La voix qui crie dans le désert

  ANCIENNE ALLIANCE

 

 

 

 

 

 

 

LE LIVRE DE JOB.

 

CHAPITRE I.

1 Intégrité et richesse de Job,
5 sa sollicitude pour ses enfants.
6 Satan se présente devant Dieu, et obtient la permission de le tenter.

1 IL y avait au pays de Huts un homme appelé Job. Et cet homme était intègre et droit, il craignait Dieu, et se détournait du mal.

2 Or il lui était né sept fils et trois filles.

3 Et son bétail était de sept mille brebis, de trois mille chameaux, de cinq cents paires de bœufs, et de cinq cents ânesses. Il avait aussi un grand nombre de serviteurs. Aussi cet homme était le plus grand de tous les enfants de l'Orient.

4 Or ses fils allaient et faisaient des festins, les uns chez les autres, chacun à son jour. Ils envoyaient aussi convier leurs trois sœurs pour manger et boire avec eux.

5 ¶ Puis quand les jours de leurs festins étaient passés, Job les envoyait chercher pour les purifier. Il se levait alors de bon matin, et offrait des holocaustes selon le nombre de ses enfants; car Job disait: Peut-être mes enfants auront-ils péché, auront-ils blasphémé contre Dieu dans leurs cœurs. Job en usait toujours ainsi.



6 ¶ Mais, un jour que les enfants de Dieu vinrent se présenter devant le SEIGNEUR, il arriva que Satan aussi entra parmi eux.

7 Alors le SEIGNEUR dit à Satan: D'où viens-tu? Or Satan répondit au SEIGNEUR, et dit: Je viens de parcourir la terre et de m'y promener.

8 Le SEIGNEUR dit alors à Satan: As-tu remarqué mon serviteur Job, qui n'a point d'égal sur la terre, homme intègre et droit, qui craint Dieu et se détourne du mal?

9 Mais Satan répondit au SEIGNEUR, et dit: Est-ce sans profit que Job craint Dieu?

10 N'as-tu pas mis un rempart tout autour de lui, de sa maison et de tout ce qui lui appartient? Tu as béni l'œuvre de ses mains, et son bétail s'est répandu sur le pays.

11 Or étends maintenant ta main et frappe tout ce qui lui appartient, et tu verras s'il ne te renie point en face.

12 Alors le SEIGNEUR dit à Satan: Voici, tout ce qui lui appartient est en ton pouvoir, seulement ne mets point la main sur lui. Satan sortit de devant la face du SEIGNEUR.

13 Or il arriva un jour, comme les fils et les filles de Job mangeaient, et buvaient du vin dans la maison de leur frère aîné,

14 Qu'un messager vint à Job, et lui dit: Les bœufs labouraient, et les ânesses paissaient tout auprès;

15 Mais ceux de Séba se sont jetés dessus, les ont pris, et ont passé les serviteurs au fil de l'épée; et je suis échappé, moi seul, pour te rapporter.

16 Pendant que celui-là parlait encore, un autre arriva et dit: Le feu de Dieu est tombé des cieux; il a embrasé les brebis et les serviteurs, et les a consumés; et je suis échappé, moi seul, pour te le rapporter.

17 Pendant que celui-là parlait encore, un autre arriva et dit: Les Chaldéens, divisés en trois bandes, se sont jetés sur les chameaux; ils les ont pris, et ont passé les serviteurs au fil de l'épée; et je suis échappé, moi seul, pour te le rapporter.

18 Pendant que celui-là parlait encore, un autre arriva et dit: Tes fils et tes filles mangeaient, et buvaient du vin dans la maison de leur frère aîné,

19 Et voici, un grand vent s'est levé du côté du désert; il a heurté contre les quatre coins de la maison; elle est tombée sur ces jeunes gens, et ils sont morts; et je suis échappé, moi seul, pour te le rapporter.

20 Alors Job se leva, déchira son manteau et rasa sa tête; puis il se jeta par terre, se prosterna,

21 Et dit: Je suis sorti nu du sein de ma mère, et nu je m'en irai. Le SEIGNEUR l'avait donné, le SEIGNEUR l'a ôté; que le nom du SEIGNEUR soit béni!

22 En tout cela, Job ne pécha point, et ne proféra rien d'insensé contre Dieu.

 

CHAPITRE II.

  1 Satan se présente encore devant Dieu et obtient la permission de tenter Job de nouveau.
  7 Il le frappe d'un ulcère.
  9 Job reprend sa femme, qui l'engage à maudire Dieu.
11 Il est visité par ses amis.

1 MAIS il arriva un jour que les enfants de Dieu vinrent pour se présenter devant le SEIGNEUR, et que Satan aussi entra parmi eux, pour se présenter devant le SEIGNEUR.

2 Or le SEIGNEUR dit à Satan: D'où viens-tu? Alors Satan répondit au SEIGNEUR, et dit: Je viens de parcourir la terre et de m'y promener.

3 Et le SEIGNEUR dit à Satan: As-tu remarqué mon serviteur Job, qui n'a point d'égal sur la terre; un homme sincère et droit, qui craint Dieu, et se détourne du mal? Or il garde encore son intégrité, quoique tu m'aies excité à le perdre sans sujet.

4 Satan répondit au SEIGNEUR et dit: Peau pour peau, et tout ce que l'homme a, il le donnera pour sauver sa vie.

5 Mais étends maintenant ta main, frappe ses os et sa chair, et tu verras s'il ne te renie point en face.

6 Alors le SEIGNEUR dit à Satan: Voici, il est en ta main; seulement épargne sa vie.

7 ¶ Satan sortit donc de devant le SEIGNEUR, et frappa Job d'un ulcère malin, depuis la plante des pieds jusqu'au sommet de la tête.

8 Or Job prit un tesson pour s'en gratter, et il était assis sur les cendres.

9 ¶ Alors sa femme lui dit: Garderas-tu encore ton intégrité? Maudis Dieu, et meurs.

10 Mais il lui répondit: Tu parles comme une insensée. Quoi! nous recevrions de Dieu le bien, et nous n'en recevrions pas le mal? En tout cela Job ne pécha point par ses lèvres.

11 ¶ Cependant trois des intimes amis de Job, Éliphas de Téman, Bildad de Sush, et Tsophar de Nahamath, apprirent tout le malheur qui lui était arrivé, et ils vinrent chacun de son lieu; car ils étaient convenus d'aller ensemble prendre part à sa douleur et le consoler.

12 Or ils levèrent leurs yeux de loin, et ils ne le reconnurent point. Alors, élevant leurs voix ils pleurèrent, déchirèrent chacun leur manteau, et jetèrent vers le ciel de la poudre, qui retomba sur leurs têtes.

13 Puis ils demeurèrent assis à terre avec lui, pendant sept jours et sept nuits, et aucun d'eux ne lui adressa la parole, parce qu'ils voyaient que sa douleur était fort grande.

 

CHAPITRE III.

  1 Job maudit le jour de sa naissance.
13 Il célèbre le repos du tombeau.

1 APRÈS cela, Job ouvrit la bouche, et maudit le jour de sa naissance.

2 En effet, il prit la parole et dit:

3 Périsse le jour où je naquis, et la nuit qui dit: Un homme a été conçu.

4 Que ce jour-là soit ténèbres; que Dieu ne le regarde point d'en haut, et qu'aucune lumière ne l'éclaire.

5 Que les ténèbres et l'ombre de la mort le rendent impur; qu'une nuée demeure sur lui; que les chaleurs du jour le remplissent de terreur.

6 Que l'obscurité saisisse cette nuit-là, qu'elle ne se réjouisse point parmi les jours de l'année, qu'elle n'entre point dans le nombre des mois!

7 Voici, que cette nuit soit solitaire, qu'on ne s'y réjouisse point!

8 Que ceux qui maudissent le jour la maudissent, ainsi que ceux qui sont toujours prêts à renouveler leur deuil.

9 Que les étoiles de son crépuscule soient obscurcies; qu'elle attende la lumière, mais qu'il n'y en ait point, et qu'elle ne voie point s'ouvrir les paupières de l'aurore,

10 Parce qu'elle n'a pas fermé le sein qui m'a porté, et qu'elle n'a point caché la misère à mes yeux.

11 Que ne suis-je mort dès le sein de ma mère! Que n'ai-je expiré en sortant de ses entrailles!

12 Pourquoi des genoux m'ont-ils reçu? Pourquoi s'est-il trouvé des mamelles pour m'allaiter?

13 ¶ Car maintenant, je serais couché et je me reposerais dans la tombe; je dormirais, et il y aurait du repos pour moi,

14 Avec les rois et les arbitres de la terre, qui se sont bâti des solitudes,

15 Ou avec les princes qui ont eu de l'or, et qui ont rempli d'argent leurs demeures.

16 Ou que n'ai-je été comme un avorton caché, comme les petits enfants qui n'ont point vu la lumière?

17 Là, cesse la fureur des impies, et là, sont en repos ceux dont la force était épuisée.

18 Là, tous ceux qui étaient captifs jouissent du repos, et n'entendent plus la voix de l'exacteur.

19 Là, sont le petit et le grand; l'esclave est affranchi de son maître.

20 Pourquoi la lumière est-elle donnée au malheureux, et la vie à ceux dont le cœur est dans l'amertume,

21 Qui attendent la mort, sans qu'elle vienne, et qui creuseraient, pour la trouver, plus que pour tous les trésors;

22 Qui seraient ravis jusqu'à l'allégresse, s'ils trouvaient un tombeau?

23 Pourquoi est-elle donnée à l'homme à qui son chemin est caché, et que Dieu a enfermé de tous côtés?

24 Avant de manger mon pain, je soupire, et mes rugissements se succèdent comme des flots.

25 Car ce que je craignais m'est arrivé, et ce que j'appréhendais est tombé sur moi.

26 Je n'ai point eu de paix, je n'ai point eu de repos, ni de calme, et le trouble est arrivé sur moi.

 

CHAPITRE IV.

  1 Éliphas reproche à Job son manque de piété.
  7 Il montre que les jugements de Dieu frappent, non pas les justes, mais les méchants.
12 Vision et voix pour exhorter Job à s'humilier devant Dieu.

1 ALORS Éliphas de Téman prit la parole, et dit:

2 Si nous proférons un mot, tu te fâcheras: cependant, qui pourrait s'empêcher de parler?

3 Voici, autrefois, tu en corrigeais plusieurs, et tu fortifiais des mains affaiblies.

4 Tes paroles affermissaient ceux qui chancelaient, et tu soutenais les genoux qui ployaient.

5 Et maintenant que cela t'arrive à toi, tu t'en fatigues! maintenant que ces maux t'atteignent, tu es troublé.

6 Ta piété n'était-elle pas ta confiance, et l'intégrité de tes voies, ton espérance?

7 ¶ Rappelle-toi, je te prie, quel est l'innocent qui ait péri, et quand les hommes droits ont été anéantis.

8 Au contraire, j'ai vu que ceux qui labourent l'iniquité et qui sèment le malheur, les moissonnent.

9 Ils périssent par le souffle de Dieu, et ils sont consumés par le vent de sa colère.

10 Le rugissement du lion et le cri d'un grand lion ont cessé; et les dents des lionceaux sont brisées.

11 Le lion périt faute de proie, et les petits de la lionne sont dispersés.

12 ¶ Mais, quant à moi, un mot m'a été dit en secret, et mon oreille en a saisi quelque chose.

13 Dans les pensées qu'enfantent les visions de la nuit, quand le sommeil tombe sur les hommes,

14 Une frayeur et un tremblement m'ont saisi, et tous mes os se sont ébranlés.

15 Un esprit passa sur ma face; les cheveux de ma chair en furent hérissés.

16 Il se tenait là, et je ne connaissais point son visage; il n'y avait qu'une image devant mes yeux, mais j'entendis une voix basse, qui dit:

17 L'homme sera-t-il plus juste que Dieu? L'homme sera-t-il plus pur que celui qui l'a fait?

18 Voici, Dieu n'a pas confiance dans ses serviteurs, et il trouve à blâmer dans ses anges:

19 À plus forte raison dans ceux qui demeurent dans des maisons d'argile, dans ceux dont le fondement est dans la poussière, et qui sont consumés comme un vermisseau.

20 Du matin au soir ils sont réduits en poudre; et sans qu'on y prenne garde, ils périssent pour toujours.

21 La gloire qui était en eux, n'est-elle pas emportée? Ils sont morts sans être devenus sages.

 

CHAPITRE V.

  1 Effets de la folie.
  3 Fin des méchants.
  6 C'est en Dieu que l'affligé doit mettre sa confiance.
17 Fruits des châtiments de Dieu.

1 APPELLE maintenant, y aura-t-il quelqu'un qui te réponde? Et vers qui d'entre les saints te tourneras-tu?

2 Oui, le chagrin tue l'insensé, et l'envie fait mourir l'homme dépourvu de sens.

3 ¶ J'ai vu l'insensé qui prenait racine, et j'ai aussitôt maudit sa demeure;

4 Que ses enfants soient loin du salut; qu'ils soient écrasés aux portes, sans que personne les délivre;

5 Que l'affamé dévore sa moisson; qu'il la ravisse d'entre les haies, et que le voleur engloutisse son bien.

6 ¶ Or ce n'est pas de la poussière que sort le malheur, et ce n'est pas de la terre que germe la peine.

7 Car l'homme est né pour la peine, comme les étincelles pour voler en haut.

8 Mais moi, je m'adresserais à Dieu, et c'est devant lui que j'exposerais ma cause.

9 Il fait des choses si grandes que personne ne peut les sonder, tant de choses merveilleuses qu'on ne saurait les compter.

10 Il répand la pluie sur la face de la terre, et envoie les eaux sur la face des campagnes.

11 Il met haut ceux qui sont abaissés, et élève dans une haute retraite ceux qui sont dans le deuil.

12 Il dissipe les pensées des hommes rusés: leurs mains ne viennent pas à bout de leurs entreprises.

13 Il prend les sages dans leur ruse, et le conseil des pervers est renversé.

14 De jour, ils rencontrent les ténèbres, et, en plein midi, ils marchent à tâtons comme dans la nuit.

15 Mais il délivre le pauvre du glaive de leur bouche, et sauve l'humble de la main du puissant.

16 Ainsi il est une espérance pour le pauvre, et l'iniquité a la bouche fermée.

17 ¶ Voici, bienheureux est celui que Dieu châtie! Ne rejette donc pas la correction du Tout-puissant.

18 Car c'est lui qui fait la plaie, et qui la bande; il trappe, et ses mains guérissent.

19 Dans six afflictions, il te délivrera et en sept, le mal ne te touchera point.

20 Dans la famine, il te rachètera de la mort, et dans la guerre, de l'épée.

21 Tu seras à couvert du fléau de la langue, et tu n'auras point peur du pillage, quand il arrivera.

22 Tu riras du pillage et de la famine, et tu n'auras point peur des bêtes sauvages.

23 Tu feras alliance même avec les pierres des champs, et les bêtes sauvages seront en paix avec toi.

24 Te connaîtras que la paix est dans ta tente; tu visiteras ta demeure, et il ne t'y manquera rien.

25 Et tu verras ta postérité nombreuse, et tes descendants comme l'herbe de la terre.

26 Tu entreras au sépulcre dans ta vieillesse, comme un monceau de gerbes qui s'entasse en sa saison.

27 Voilà, nous avons examiné cela, et il en est ainsi; écoute-le, et sache-le pour ton bien.

 

CHAPITRE VI.

  1 Job montre qu'il ne se plaint pas sans cause.
  8 Il souhaite la mort qui lui assure le repos.
14 Il reproche à ses amis une humanité soupçonneuse.

1 MAIS Job répondit, et dit:

2 Que si l'on pesait mon chagrin, et qu'on mît dans la balance mon mal tout entier,

3 Certes, il pèserait plus que le sable de la mer; c'est pourquoi mes paroles sont comme englouties.

4 Car les flèches du Tout-puissant sont au-dedans de moi; mon âme en boit le poison; les frayeurs de Dieu se dressent en bataille contre moi.

5 L'âne sauvage braira-t-il au milieu de l'herbe, et le bœuf mugira-t-il auprès de son fourrage?

6 Mange-t-on sans sel ce qui est fade; trouve-ton de la saveur dans le blanc de l'œuf?

7 Ce que mon âme refuse de toucher, doit être comme mon pain.

8 ¶ Ô si ma demande m'était accordée, et si Dieu me donnait ce que j'attends;

9 Et si Dieu voulait me réduire en poudre, et étendre sa main pour me retrancher entièrement!

10 J'aurais cette consolation, quoique la douleur me consume, et qu'elle ne m'épargne point, que je n'ai point rejeté les paroles du Très-Saint.

11 Quelle est ma force, pour que j'espère? et quelle sera ma fin, pour que je désire prolonger ma vie?

12 Ma force est-elle la force de la pierre, et ma chair est-elle d'airain?

13 Ne suis-je pas destitué de secours, et tout appui n'est-il pas éloigné de moi?

14 ¶ À celui qui se désespère, est due la compassion de son ami; mais il a abandonné la crainte du Tout-puissant.

15 Mes frères m'ont trompé comme un torrent: ils ont passé comme le cours des torrents,

16 Qui disparaissent sous la glace, et sur lesquels s'entasse la neige.

17 Ils défaillent au temps de la chaleur; car ils disparaissent de leur lieu, quand ils sentent la chaleur.

18 Les voies de leur chemin se détournent; ils entrent dans le désert et se perdent.

19 Les caravanes de Téma y jetaient leurs regards; les voyageurs de Séba s'y attendaient;

20 Ils sont honteux d'y avoir compté; ils sont allés jusque là, et ils ont été confondus.

21 De même vous m'êtes devenus inutiles; vous voyez une chose terrible, et vous avez peur.

22 Vous ai-je dit: Apportes-moi et faites-moi des présents de votre bien;

23 Délivrez-moi de la main de l'ennemi, et rachetez-moi de la main des puissants?

24 Enseignez-moi, et je me tairai; si j'ai erré, faites-le moi comprendre.

25 Ô combien les paroles de vérité ont de force! mais votre censure, que censure-t-elle?

26 Pensez-vous qu'il suffise de vos paroles pour censurer, et que les discours de celui qui désespère, ne soient que du vent?

27 Vous jetez le filet sur un orphelin, et vous creusez une fosse devant votre ami intime.

28 Et maintenant, je vous prie, regardez-moi; certes, je ne mens pas devant vous.

29 Revenez, je vous prie, et ne soyez point injustes; oui, revenez encore; car le droit est de mon côté.

30 Y-a-t-il de l'injustice sur ma langue, et mon palais ne sait-il pas discerner les iniquités?

 

CHAPITRE VII.

  1 Job justifie son vœu de mourir.
12 Il se plaint de n'avoir point de repos.
17 Sollicitude de Dieu pour l'homme.

1 N'Y a-t-il pas pour l'homme un temps de guerre sur la terre, et ses jours ne sont-ils pas comme les jours de l'ouvrier?

2 Comme le serviteur soupire après l'ombre, et comme l'ouvrier attend son salaire;

3 De même il m'a été donné pour mon partage des lunes qui trompent mon attente, et il m'a été assigné des nuits de misère.

4 Si je me couche, je dis: Quand me lèverai-je? quand la nuit aura-t-elle achevé sa mesure? et je suis plein d'inquiétudes jusqu'au point du jour.

5 Ma chair est couverte de vers et de monceaux de poussière; ma peau se crevasse et se dessèche.

6 Mes jours sont plus légers que la navette du tisserand, et ils s'évanouissent sans espérance.

7 Souviens-toi, ô Seigneur! que ma vie n'est qu'un souffle, et que mon œil ne reverra plus le bonheur.

8 L'œil de ceux qui me regardent ne me verra plus; tes yeux se tourneront sur moi, mais je ne serai plus.

9 La nuée se dissipe et s'en va: de même celui qui descend au sépulcre, ne remontera plus.

10 Il ne retournera plus dans sa maison, et son lieu ne le reconnaîtra plus.

11 C'est pourquoi je ne retiendrai point ma langue; je parlerai dans l'angoisse de mon esprit; je discourrai dans l'amertume de mon âme.

12 ¶ Suis-je une mer furieuse, ou un monstre marin, que tu mettes des gardes autour de moi?

13 Quand je dis: Mon lit me soulagera, le repos assoupira ma plainte;

14 Alors tu m'épouvantes par des songes et tu me troubles par des vinons.

15 C'est pourquoi j'aimerais mieux mourir d'une mort violente que de vivre.

16 Je suis ennuyé de la vie, je ne vivrai pas toujours. Éloigne-toi de moi, car mes jours ne sont que vanité.

17 ¶ Qu'est-ce que l'homme, que tu le regardes comme quelque chose de grand, et que tu l'affectionnes?

18 Et que tu le visites chaque matin, et que tu réprouves à tout moment?

19 Jusques à quand diffèreras-tu de te retirer de moi? Ne me permettras-tu point de respirer?

20 Ai-je péché? Que t'ai-je fait, ô gardien des hommes? Pourquoi m'as-tu pris pour être en butte à tes coups, de telle sorte que je sois à charge à moi-même?

21 Et pourquoi n'ôtes-tu point mon péché, et ne fais-tu point passer mon iniquité? Car je vais dormir maintenant dans la poussière; tu me chercheras le matin, et je ne serai plus.

 

CHAPITRE VIII.

  1 Bildad montre la justice de Dieu à l'égard des œuvres de l'homme.
  8 Il prouve par les temps anciens que l'hypocrite ne subsistera pas.
20 Il fait voir à Job que Dieu est juste à son égard.

1 ALORS Bildad de Suh prit la parole, et dit:

2 Jusques à quand parleras-tu ainsi, et les paroles de ta bouche seront-elles comme un vent impétueux?

3 Dieu renverserait-il le droit, et le Tout-puissant renverserait-il la justice?

4 Si tes enfants ont aussi péché contre lui, il les a livrés entre les mains de leur crime.

5 Mais si tu recherches Dieu dès le matin, et que tu demandes grâce au Tout-puissant;

6 Si tu es pur et droit: certainement il veillera sur toi, et donnera la paix à la demeure de ta justice.

7 Alors ton commencement aura été petit, mais ta dernière condition sera grande.

8 ¶ En effet, je te prie, interroge les générations précédentes, et enquiers-toi de leurs pères —

9 Car nous sommes d'hier, et nous ne savons rien, parce que nos jours sont une ombre sur la terre —

10 Ceux-là ne t'enseigneront-ils pas, ne te parleront-ils pas, et ne manifesteront-ils pas les pensées de leur cœur?

11 Le papyrus monte-t-il sans qu'il y ait du limon? L'herbe des prairies grandit-elle sans eau?

12 Elle est encore dans sa tige, elle n'est pas cueillie, et avant toute autre verdure elle se dessèche.

13 Il en est ainsi des voies de tous ceux qui oublient Dieu. Aussi l'attente de l'hypocrite périra-t-elle.

14 Son espérance sera frustrée, et sa confiance sera une toile d'araignée.

15 Il s'appuiera sur sa maison, et elle n'aura point de solidité; il s'y attachera, mais elle ne demeurera point debout.

16 Il verdit en plein soleil, et ses rameaux s'élèvent par dessus son jardin;

17 Ses racines s'enlacent dans des monceaux de pierres, et il se voit sur une couche de rochers.

18 On l'arrache de sa place, elle le renie: Je ne t'ai pas vu.

19 Voilà quelle est la joie qu'il a de sa voie, et il s'en élèvera d'autres de la poussière.

20 ¶ Voici, Dieu ne rejette point l'homme intègre, et il ne soutient point la main des méchants.

21 Tandis qu'il mettra le sourire sur ta bouche, et sur tes lèvres des chants d'allégresse,

22 Ceux qui te haïssent seront couverts de honte, et la tente des impies ne subsistera plus.

 

CHAPITRE IX.

  1 Job, reconnaissant la justice de Dieu, ne veut pas contester avec lui.
22 Les afflictions ne prouvent pas qu'un homme ait péché.

1 MAIS Job répondit, et dit:

2 En vérité je sais que cela est ainsi; et comment le mortel se justifierait-il devant Dieu?

3 Si Dieu veut plaider avec lui, l'homme ne lui répondra pas une seule fois sur mille.

4 Dieu est sage de cœur, et puissant en force. Qui est-ce qui s'est opposé à lui, et s'en est bien trouvé?

5 Il transporte les montagnes en un clin-d'œil, et les renverse dans sa fureur.

6 Il remue la terre de sa place, et ses colonnes sont ébranlées.

7 Il parle au soleil, et le soleil ne se lève point. C'est aussi lui qui tient les étoiles sous son sceau.

8 C'est lui seul qui étend les cieux, qui marche sur les flots élevés de la mer,

9 Qui a fait l'Ourse, et l'Orion, et les Pléiades, et les constellations du midi.

10 Il a fait des choses si grandes qu'on ne les peut sonder, et tant de merveilles qu'on ne peut les compter.

11 Voici, il passe près de moi, et je ne le vois point; repasse, et je ne l'aperçois point.

12 Voici, ce qu'il ravit, qui peut le lui faire rendre? Et qui lui dira: Que fais-tu?

13 Dieu n'adoucit point sa colère, et sous lui sont abattus les satellites de l'orgueil.

14 Et moi donc, comment lui répondrais-je, quelles paroles choisirais-je contre lui?

15 Quand même je serais juste, je ne lui répondrais point. Je demanderais grâce à mon juge.

16 Si je l'invoque, et qu'il me réponde; encore ne croirai-je point qu'il ait écouté ma voix,

17 Lui qui m'a écrasé au milieu d'une tempête, et qui ajoute plaie sur plaie, sans que je l'aie mérité.

18 Il ne me permet point de reprendre haleine, et il me rassasie d'amertumes.

19 S'il est question de force; me voici, dit-il, je suis puissant; s'il s'agit de justice; qui me fera comparaître?

20 Si je me justifie, ma propre bouche me condamnera. Si je me dis parfait, elle me convaincra d'être coupable.

21 Quand même je serais parfait, mon âme n'y ferait pas attention; je dédaignerais la vie.

22 ¶ Tout revient au même; aussi ai-je dit: Dieu consume l'homme juste et le méchant.

23 Si du moins le fléau faisait mourir tout d'un coup! Mais il se rit de l'épreuve des innocents.

24 La terre est livrée entre les mains d'un impie: il couvre d'un voile les yeux des juges de la terre; et si ce n'est pas lui, qui est-ce donc?

25 Or mes jours ont été plus légers qu'un courrier; ils se sont enfuis, sans avoir vu le bonheur.

26 Ils ont passé, barques légères, comme un aigle qui vole après la proie.

27 Si je dis: J'oublierai ma plainte, je renoncerai à ma tristesse, je reprendrai courage,

28 Je suis épouvanté de tous mes tourments. Je sais que tu ne me jugeras point innocent;

29 Je serai trouvé méchant; pourquoi travaillerais-je en vain?

30 Quand je me laverais dans de l'eau de neige, quand je nettoierais mes mains avec la saponaire,

31 Tu me plongerais dans la fange, et mes vêtements m'auraient en horreur.

32 Car Dieu n'est pas un homme comme moi, pour que je lui réponde: Allons ensemble en jugement.

33 Il n'y a pas pour nous un arbitre qui puisse mettre sa main entre nous deux.

34 Qu'il ôte sa verge de dessus moi, et que la frayeur que j'ai de lui ne me trouble plus:

35 Alors je parlerai, et je ne le craindrai point. Mais dans l'état où je suis, je ne suis pas à moi-même.

 

CHAPITRE X.

  1 Job, se livrant à l'amertume de sa douleur, demande à Dieu la cause de ses afflictions.
18 Il gémit de sa vie, et demande un peu de relâche avant de mourir.

1 MON âme est ennuyée de la vie: je m'abandonnerai à la plainte, je parlerai dans l'amertume de mon âme.

2 Je dirai à Dieu: Ne me condamne point; montre-moi pourquoi tu plaides contre moi?

3 Te plais-tu à m'opprimer, et à dédaigner l'ouvrage de tes mains, tandis que tu favorises les desseins des méchants?

4 As-tu des yeux de chair? Vois-tu comme voit un mortel?

5 Tes jours sont-ils comme les jours d'un mortel, ou tes années comme les jours de l'homme,

6 Pour que tu recherches mon iniquité, et que tu t'informes de mon péché?

7 Tu sais que je n'ai pas commis de crime, et il n'y a personne qui me délivre de ta main.

8 Tes mains m'ont formé; elles ont disposé toutes les parties de mon corps, et tu me détruirais!

9 Souviens-toi, je te prie, que tu m'as façonné comme de l'argile, et que tu me feras retourner en poudre.

10 Ne m'as-tu pas coulé comme du lait, et ne m'as-tu pas fait cailler somme un fromage?

11 Tu m'as revêtu de peau et de chair, et tu m'as composé d'os et de muscles;

12 Tu m'as donné la vie, et tu as usé de miséricorde envers moi; tes soins continuels ont conservé mon esprit.

13 Or tu gardais ces choses en ton cœur; mais je connais que c'était là ta pensée.

14 Si j'ai péché, tu en as gardé le souvenir, et tu ne m'as pas absous de mon iniquité.

15 Si j'ai été coupable, malheur à moi! Si j'ai été juste, je n'en lève pas la tête plus haut. Rassasié de mon ignominie, regarde mon affliction.

16 Elle va en croissant; tu me pourchasses, comme un lion; tu redoubles; tu déploies contre moi une force merveilleuse.

17 Tu renouvelles contre moi tes témoins, et ton indignation augmente contre moi. Des troupes toujours nouvelles marchent contre moi.

18 ¶ Et pourquoi m'as-tu tiré du sein de ma mère? Que n'y ai-je expiré avant qu'aucun œil m'eût vu!

19 Je serais comme n'ayant jamais été, et du sein de ma mère, j'eusse été porté au sépulcre!

20 Mes jours ne sont-ils pas en petit nombre? Cesse donc et retire-toi de moi, afin que je reprenne un peu de force,

21 Avant que j'aille au lieu d'où je ne reviendrai plus, dans la terre des ténèbres et de l'ombre de la mort,

22 Dans la terre d'une obscurité, grande comme les ténèbres de l'ombre de la mort, où tout est désordre, et qui n'a pour lumière que les ténèbres.

 

CHAPITRE XI.

  1 Tsophar accuse Job de présomption et d'orgueil.
13 Il l'exhorte à du convertir au Seigneur.

1 ALORS Tsophar de Nahamath prit la parole, et dit:

2 Ne répondra-t-on pas à tant de paroles, et l'homme sera-t-il justifié par ses lèvres?

3 Tes vains discours feront-ils taire les gens? Tu te moquerais, et personne ne te confondrait?

4 En effet, tu as dit: Ma doctrine est pure, et je suis sans tache devant tes yeux.

5 Mais certainement il serait à souhaiter que Dieu parlât, et qu'il ouvrit ses lèvres contre toi.

6 Alors il te dirait les secrets de la sagesse; car il a le double en intelligence; et tu saurais que Dieu ne te traite point suivant ton iniquité.

7 Sonderas-tu la profondeur du Dieu? Comprendras-tu la perfection du Tout-puissant?

8 Ce sont les hauteurs des cieux, qu'y feras-tu? C'est une chose plus profonde que les abîmes, qu'y connaitras-tu?

9 Sa mesure est plus longue que la terre, et plus large que la mer.

10 S'il tombe sur quelqu'un, s'il l'enferme et le traduit en jugement, qui peut le combattre?

11 Verrait-il donc la perfidie des hommes et leur méchanceté, et n'y prendrait-il pas garde?

12 Mais l'homme insensé sera intelligent, le jour où le jeune de l'âne sauvage naîtra homme.

13 ¶ Si tu disposes ton cœur, et si tu étends tes mains vers lui;

14 Si tu éloignes de toi l'iniquité qui est en ta main, et si tu ne permets point que la méchanceté habite dans tes tentes:

15 Alors certainement tu pourras élever vers lui un visage sans tache; tu seras ferme, et tu ne craindras rien.

16 Tu oublieras tes peines, et tu ne t'en souviendras pas plus que des eaux qui passent.

17 Alors les jours de ta vie seront brillants comme le midi; dans l'obscurité, tu seras comme devant l'aurore.

18 Tu seras plein de confiance, parce qu'il y aura de l'espérance; tu auras un fossé autour de ta tente, et tu reposeras sûrement.

19 Tu te coucheras, et personne ne t'épouvantera. Et plusieurs te rechercheront.

20 Mais les yeux des méchants se consumeront; car il n'y aura point d'asile pour eux, et leur espérance sera de rendre l'âme.

 

CHAPITRE XII.

1 Job repousse les accusations de ses assis.
7 Il reconnaît la toute-puissance de Dieu.

1 MAIS Job répondit, et dit:

2 Vraiment, vous êtes tout un peuple; et la sagesse mourra avec vous.

3 J'ai du sens aussi bien que vous; je ne vous suis point inférieur; et qui ne sait de telles choses?

4 Je serais la risée de mes amis? J'appellerais Dieu et il me répondrait. Quoi! on se moquerait d'un homme juste et droit?

5 Celui dont les pieds sont prêts à glisser est une lampe méprisée pour celui qui est à son aise.

6 Ce sont les tentes des voleurs qui prospèrent; ceux-là qui irritent Dieu, vivent en assurance, et c'est entre leurs mains que Dieu remet tout.

7 ¶ Et, en effet, je te prie, interroge les bêtes, et elles te l'enseigneront, ou les oiseaux du ciel, et ils te le diront.

8 Ou parle à la terre, et elle te l'enseignera; même les poissons de la mer te le raconteront.

9 Qui est-ce qui ne sait que c'est la main du SEIGNEUR qui a fait toutes ces choses;

10 Qu'en sa main est l'âme de tout ce qui vit, et l'esprit de toute chair humaine?

11 L'oreille ne discerne-t-elle pas les discours, ainsi que le palais savoure les viandes?

12 La sagesse est dans les vieillards, et l'intelligence est le fruit d'une longue vie.

13 Mais à Dieu la sagesse et la force; à lui le conseil et l'intelligence.

14 Voici, il démolit, et on ne rebâtit point; s'il ferme sur quelqu'un, on n'ouvrira point.

15 Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; il les renvoie, et elles bouleversent la terre.

16 À lui la force et l'intelligence; à lui est celui qui s'égare, et celui qui le fait égarer.

17 Il emmène dépouillés, les conseillers, et il ôte le sens aux juges.

18 Il brise l'autorité des rois, et met une corde sur leurs reins.

19 Il dépouille et emmène les princes, et renverse les puissants.

20 Il ôte la parole à ceux qui discourent avec assurance, et il prive de sens les anciens.

21 Il répand le mépris sur les grands; il relâche la ceinture des forts.

22 Il met en évidence les choses qui étaient cachées dans les ténèbres, et il produit à la lumière ce qui était dans l'ombre de la mort.

23 Il fait grandir les nations, et les fait périr; il répand les nations au loin, et puis il les ramène.

24 Il ôte le cœur aux chefs des peuples de la terre, et les fait errer dans les déserts où il n'y a point de chemin.

25 Ils vont dans les ténèbres, à tâtons, sans lumière; et il les fait chanceler comme des gens ivres.

 

CHAPITRE XIII.

  1 Job accuse ses amis de partialité.
14 Il exprime sa confiance en Dieu.
20 Il cherche à connaître ses péchés, et demande pourquoi Dieu l'afflige.

1 VOICI, mon œil a vu toutes ces choses, mon oreille les a entendues, et je les ai comprises.

2 Comme vous les savez, je les sais aussi; je ne vous suis pas inférieur.

3 Mais c'est au Tout-puissant que je parlerai, et c'est avec Dieu que je veux débattre ma cause.

4 Car vous, vous invgntez des mensonges; vous êtes tous des médecins inutiles.

5 Plût à Dieu que vous demeurassiez tous dans le silence, et ce serait sagesse de votre part.

6 Écoutez donc maintenant mes raisonnements, et soyez attentifs au plaidoyer de mes lèvres.

7 Allègueriez-vous des choses injustes en faveur de Dieu, et diriez-vous pour lui une fausseté?

8 Si vous plaidez la cause de Dieu, ferez-vous acception de sa personne?

9 S'il vous sonde, vous en trouverez-vous bien? Vous jouerez-vous de lui, comme on se joue d'un mortel?

10 Si vous faites acception des personnes, même en secret, certainement il vous censurera.

11 Sa majesté ne vous épouvanterait-elle point? Et sa frayeur ne tomberait-elle point sur vous?

12 Vos maximes sont des sentences de poussière, et vos châteaux forts, des châteaux d'argile.

13 Taisez-vous devant moi; que je parle donc, et qu'il m'arrive ce qui devra.

14 ¶ Pourquoi porterais-je ma chair entre mes dents, et tiendrais-je mon âme entre mes mains.

15 Voici, qu'il me tue, je ne laisserai pas d'espérer en lui; et je défendrai ma conduite en sa présence.

16 Et même, il sera lui-même ma délivrance; tandis que l'hypocrite ne viendra point devant sa face.

17 Écoutez attentivement mes discours, et prêtez l'oreille à ce que je vais vous déclarer.

18 Voici, je vais exposer ma cause; je sais que je serai justifié.

19 Qui est-ce qui veut plaider contre moi? car maintenant, si je suis réduit au silence, je mourrai.

20 ¶ Seulement, ô Dieu, accorde-moi ses deux choses, et alors je ne me cacherai point devant ta face:

21 Retire ta main de dessus moi, et que ta frayeur ne me trouble point.

22 Puis appelle-moi, et je répondrai; ou bien je parlerai, et tu me répondras.

23 Combien ai-je d'iniquités et de péchés? Montre-moi mon crime et mon péché.

24 Pourquoi caches-tu ta face, et me tiens-tu pour ton ennemi?

25 Déploieras-tu tes forces contre une feuille que le vent emporte? Poursuivras-tu du chaume desséché?

26 Puisque tu prononces contre moi des arrêts d'amertume, et que tu me fais porter la peine des péchés de ma jeunesse;

27 Que tu mets mes pieds dans les ceps, que tu observes tous mes chemins, et que tu suis les traces de mes pas.

28 Je m'en vais par pièces comme du bois vermoulu, et comme une robe que la teigne a rongée.

 

CHAPITRE XIV.

  1 Job demande du relâche à cause de la brièveté de la vie, et de la certitude de la mort.
  7 Quoique l'homme ne doive pas revenir du sépulcre, cependant Job demande la fin de son combat.
18 Par le péché la créature est soumise à l'affection.

1 L'HOMME né de la femme est de courte durée, et il est rassasié de peines.

2 Il s'épanouit comme une fleur, puis il se fane; il s'enfuit comme une ombre qui ne s'arrête point.

3 Cependant tu as ouvert tes yeux sur lui, et tu m'appelles en cause devant toi.

4 Qui peut tirer le pur de l'impur? Personne.

5 Les jours de l'homme sont déterminés; le nombre de ses mois est entre tes mains; tu as fixé ses limites, et il ne les dépassera point.

6 Retire-toi de lui, afin qu'il ait du relâche, jusqu'à ce qu'il ait achevé sa journée, semblable au mercenaire.

7 ¶ Car si l'arbre est coupé, il y a de l'espérance: il poussera encore, et ne manquera pas de rejetons.

8 Quoique sa racine ait vieilli dans la terre, et que son tronc soit mort dans la poussière,

9 Dès qu'il sentira l'eau, il refleurira, et produira du fruit comme l'arbre nouvellement planté.

10 Mais l'homme meurt, et perd toute sa force; l'homme expire, et puis où est-il?

11 Comme s'écoulent les eaux d'un lac, et comme une rivière se dessèche et tarit;

12 Ainsi l'homme se couche, et ne se relève point jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de cieux. Il ne se réveillera point, et ne sera point rappelé de son sommeil.

13 Ô si tu me cachais dans le sépulcre, si tu m'y mettais à couvert, jusqu'à ce que ta colère fût passée, et si tu me donnais un terme, après lequel tu te conviendrais de moi!

14 Si l'homme meurt, revivra-t-il? Tous les jours de mon combat, j'attendrai qu'il m'arrive du changement.

15 Tu appellerais, et je te répondrais; tu désirerais l'ouvrage de tes mains.

16 Mais maintenant tu comptes mes pas, et tu observes tous mes péchés.

17 Mes péchés sont scellés comme dans un sac, et tu as mis mes iniquités l'une sur l'autre.

18 ¶ Certes la montagne tombe et s'éboule, le rocher est transporté de sa place,

19 Les eaux usent les pierres, et entraînent dans leur débordement la poussière de la terre, avec tout ce qu'elle a produit: c'est ainsi que tu fais périr l'attente du mortel.

20 Tu te montres toujours plus fort que lui, et il s'en va; tu changes sa face et tu l'envoies loin de toi.

21 Ses enfants seront riches, et il n'en saura rien; ou ils seront abaissés, et il ne s'en souciera point.

22 Cependant sur lui, sa chair souffrira, et en lui, son âme s'affligera.

 

CHAPITRE XV.

  1 Éliphas accuse Job d'impiété,
17 et soutient que Dieu n'afflige que selon les crimes.

1 ALORS Éliphas de Téman prit la parole, et dit:

2 Un homme sage répondra-t-il par une science qui n'est que du vent, et remplira-t-il sa poitrine du vent d'Orient?

3 Disputera-t-il avec des discours qui ne servent de rien, et avec des paroles dont on ne peut tirer aucun profit?

4 Certainement tu abolis la crainte de Dieu, et tu anéantis la prière qu'on doit présenter à Dieu.

5 En effet, ta bouche fait connaître ton iniquité, et tu as choisi le langage de l'homme trompeur.

6 C'est ta bouche qui te condamne, et non pas moi; ce sont tes lèvres qui témoignent contre toi.

7 Es-tu né le premier des hommes, ou as-tu été formé avant les montagnes?

8 As-tu été instruit dans le conseil secret de Dieu, et as-tu absorbé en toi la sagesse?

9 Que sais-tu que nous ne sachions pas; quelle connaissance as-tu que nous n'ayons aussi?

10 Parmi nous aussi, il y a des hommes à cheveux blancs, et des gens d'une fort grande vieillesse. Il y en a dont les jours sont plus anciens que ceux de ton père.

11 Les consolations de Dieu te semblent-elles trop petites, et ne parlent-elles pas assez haut devant toi?

12 Qu'est-ce qui t'ôte le cœur, et pourquoi tes yeux sont-ils égarés?

13 Pourquoi pousses-tu ton souffle contre Dieu, et fais-tu sortir de ta bouche de tels discours?

14 Qu'est-ce que le mortel, pour être pur, et celui qui est né de la femme, pour être juste?

15 Voici, Dieu ne s'assure point sur ses saints, et le ciel n'est pas pur à ses yeux.

16 Et combien plus l'homme, qui boit l'iniquité comme l'eau, est-il abominable et impur?

17 ¶ Écoute-moi, je t'enseignerai, et je te raconterai ce que j'ai vu;

18 Ce que les sages ont reçu de leurs pères, ils ne l'ont point caché;

19 C'est à eux seuls que la terre a été donnée, et nul étranger n'a passé parmi eux.

20 Le méchant est en travail d'enfant tous les jours de sa vie; et un petit nombre d'années est réservé à l'homme violent.

21 Un cri de frayeur est dans ses oreilles; au milieu de la paix, le destructeur se jette sur lui.

22 Il ne croit pas pouvoir sortir des ténèbres, et il est toujours menacé de l'épée.

23 Il court après le pain: Où y en a-t-il? Il sait que le jour des ténèbres est prêt: il est dans sa main.

24 L'angoisse et l'adversité l'épouvantent, et elles l'assiégent comme un roi préparé pour le combat;

25 Parce qu'il a élevé sa main contre Dieu, et qu'il s'est roidi contre le Tout-puissant

26 Il court contre lui, le cou tendu, armé de l'épaisseur de ses boucliers.

27 Car son visage est couvert de graisse, et ses reins en sont chargés.

28 C'est pourquoi il habitera les villes détruites, et des maisons où il ne demeure plus personne, qui sont réduites en monceaux de pierres.

29 Et il ne sera pas riche; car ses biens ne subsisteront point, et ses acquisitions ne s'étendront point sur la terre.

30 Il ne sortira pas des ténèbres; la flamme dessèchera ses rameaux. Dieu le renversera par le souffle de sa bouche.

31 Qu'il ne s'assure donc point sur la vanité qui l'a séduit, car sa récompense sera la vanité.

32 C'en sera fait de lui avant son temps; ses branches ne reverdiront point.

33 Son fruit, comme celui de la vigne, périra avant sa maturité; et sa fleur tombera comme celle de l'olivier.

34 Car la bande des hypocrites sera solitaire; le feu dévorera les tentes de ceux qui reçoivent des présents.

35 Ils conçoivent le travail, et ils enfantent le tourment; leur sein est plein de fraude.

 

CHAPITRE XVI.

  1 Job condamne la dureté de ses amis,
  7 et montre combien sa condition est digne de pitié.
17 Il proteste de son intégrité.

1 MAIS Job répondit, et dit:

2 J'ai souvent entendu de pareils discours; vous êtes tous des consolateurs fâcheux.

3 N'y aura-t-il point de fin à ces vaines paroles, et qu'est-ce qui t'enhardit à répliquer ainsi?

4 Parlerais-je comme vous faites, si vous étiez à ma place? amasserais-je des paroles contre vous, et branlerais-je contre vous ma tête?

5 Je vous fortifierais par mes discours, et la parole de mes lèvres soulagerait votre douleur.

6 Si je parle, ma douleur n'en sera point soulagée; et si je me tais, elle ne s'éloignera pas de moi.

7 ¶ Certes, le SEIGNEUR m'a maintenant accablé. O Dieu, tu as désolé toute ma famille;

8 Tu m'as couvert de rides qui attestent mes souffrances; et ma maigreur, qui se voit sur ma face, en rend témoignage.

9 Sa fureur m'a déchiré, il s'est déclaré mon ennemi, il grince des dents contre moi; devenu mon ennemi, il étincelle des yeux contre moi.

10 Ils ouvrent leurs bouches contre moi, ils frappent ma joue avec outrage, ils s'unissent contre moi.

11 Dieu m'a livré au pervers; il m'a fait tomber entre les mains des impies.

12 J'étais tranquille, et il m'a agité; il m'a saisi par la nuque, et m'a brisé; et il a fait de moi le but de ses flèches.

13 Ses archers m'ont environné; il me perce les reins, et ne m'épargne point; il répand mes entrailles sur la terre.

14 Il m'a accablé en me faisant plaie sur plaie; il a couru sur moi comme un géant.

15 J'ai cousu un sac sur ma peau, et j'ai couvert ma tête de poussière.

16 Mon visage est devenu rouge à force de pleurs, et l'ombre de la mort est sur mes paupières;

17 ¶ Quoiqu'il n'y ait point d'iniquité en mes mains, et que ma prière soit pure.

18 Ô terre, ne cache point mon sang; et qu'il n'y ait point d'obstacle à mon cri.

19 Mais maintenant, voici, mon témoin est aux cieux, mon témoin est dans les lieux hauts.

20 Mes amis me raillent; mais j'élève vers Dieu mon œil plein de larmes.

21 Ô si l'homme raisonnait avec Dieu comme un homme avec son intime ami?

22 Car les années qui me sont comptées passent, et j'entre dans un chemin par lequel je ne reviendrai plus.

 

CHAPITRE XVII.

  1 Job en appelle des hommes à Dieu.
  6 Le juste s'afflige, mais ne se décourage pas de la dureté des hommes.
11 Job n'espère rien de la vie, il espère tout de la mort.

1 MON haleine s'épuise, mes jours s'éteignent. Il n'est plus pour moi que le sépulcre.

2 Certes, il n'y a que des railleurs auprès de moi, et mon œil veille toute la nuit sur les chagrins qu'ils me font.

3 Pose donc un gage, et sois ma caution auprès de toi; qui est-ce qui toucherait dans la main pour moi?

4 Car tu as caché à leur cœur l'intelligence, c'est pourquoi tu ne les élèveras point.

5 Et les yeux des enfants de celui qui parle avec flatterie à ses intimes amis, seront consumés.

6 ¶ Dieu m'a rendu la fable des peuples, et je suis un objet de dégoût.

7 Mon œil est terni par le chagrin, et mon corps tout entier est comme une ombre.

8 Les hommes droits en seront étonnés, et l'innocent s'élèvera contre l'hypocrite.

9 Toutefois le juste se tiendra ferme dans sa voie, et celui qui a les mains nettes se fortifiera.

10 Revenez donc, vous tous, et venez m'entendre encore, je vous prie: car parmi vous, je ne trouve point de sage.

11 ¶ Mes jours sont passés, mes pensées, les sentiments de mon cœur sont rompus.

12 La nuit est pour moi changée en jour, et la lumière ressemble aux ténèbres.

13 Certes, je n'ai plus à attendre que le sépulcre, qui va être ma maison; je dresse mon lit dans les ténèbres.

14 Je crie à la fosse: Tu es mon père; et aux vers: Vous êtes ma mère et ma sœur.

15 Et ce que j'espérais, où est-il? Et mon attente, qui la verra?

16 Elle descendra au fond du sépulcre, et reposera avec moi dans la poussière.

 

CHAPITRE XVIII.

1 Bildad accuse Job de présomption, et d'emportement.
5 Il lui montre quels châtiments atteindront les méchants.

1 ALORS Bildad, Suhite, prit la parole, et dit: Quand mettrez-vous fin à ces discours?

2 Soyez intelligents, et puis nous parlerons.

3 Pourquoi nous regardez-vous comme des brutes; pourquoi nous tenez-vous pour stupides?

4 Toi! qui te déchires toi-même en ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi? Les rochers seront-ils transportés de leur place?

5 ¶ Certainement, la lumière des méchants sera éteinte, et leur feu ne jettera point d'étincelle.

6 La lumière sera obscurcie dans la tente de chacun d'eux, et sa lampe s'éteindra sur lui.

7 Ses pas vigoureux seront entravés, et son dessein le trahira.

8 Car il sera enlacé par ses pieds dans des filets, et il marchera sur des rets.

9 Le lacet le saisera au talon, et le nœud le prendra avec force.

10 Le piége qui l'attend est caché dans la terre, et la trappe, sous le sentier.

11 Les terreurs l'assiégeront de tous côtés, et poursuivront ses pieds.

12 Sa vigueur sera affamée, et la calamité sera toujours à son côté.

13 Le fils aîné de la mort dévorera les membres de son corps; il dévorera ses membres.

14 Malgré sa confiance, il sera arraché de sa tente, et conduit vers le roi des épouvantements.

15 On habitera dans sa tente sans qu'elle soit plus à lui; et le soufre sera répandu sur sa demeure.

16 En bas ses racines sécheront, en haut ses branches seront coupées.

17 Sa mémoire périra de dessus la terre, et on ne parlera plus de son nom dans les places publiques.

18 On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il sera exterminé du monde.

19 Il n'aura dans son peuple ni fils, ni petit-fils, et dans ses demeures, il n'aura personne qui lui survive.

20 Ceux qui viendront après lui seront étonnés de sa perte; et ceux qui seront nés avant lui, en seront saisis d'horreur.

21 Oui, telles seront les demeures du pervers, et tel sera le lieu de celui qui ne connaît point Dieu.

 

CHAPITRE XIX.

  1 Job se plaint de la dureté de ses amis.
21 Il réclame leur compassion.
25 Il espère voir son Rédempteur.

1 MAIS Job répondit, et dit:

2 Jusques à quand affligerez-vous mon âme, et m'accablerez-vous de paroles?

3 Dix fois déjà vous m'avez couvert de confusion, et vous n'avez pas honte de m'assourdir.

4 Quand même j'aurais failli, ma faute demeurerait avec moi.

5 Mais si vous voulez vous élever contre moi, et me reprocher mon opprobre,

6 Sachez que c'est Dieu qui m'a renversé, et qui a tendu son filet autour de moi.

7 Voici, je crie pour la violence qui m'est faite, et on ne me répond pas; je crie, et il n'y a point de justice.

8 Il a fermé mon chemin, et je ne saurais passer: il a mis les ténèbres sur mes sentiers.

9 Il m'a dépouillé de ma gloire, il m'a ôté la couronne de dessus la tête.

10 Il m'a détruit de tous côtés, et je m'en vais; il a arraché mon espérance comme on arrache un arbre.

11 Il s'est enflammé de colère contre moi, et m'a traité comme un de ses ennemis.

12 Ses troupes sont venues ensemble; elles se sont fait un chemin contre moi, et elles campent autour de ma tente.

13 Il a fait retirer loin de moi mes frères; et ceux qui me connaissaient se sont éloignés de moi.

14 Mes proches m'ont abandonné, et ceux que je connaissais m'ont oublié.

15 Ceux qui demeuraient dans ma maison, et mes servantes, m'ont tenu pour un inconnu; j'ai été un étranger à leurs yeux.

16 J'appelle mon serviteur, mais il ne me répond point, quoique je le supplie de ma propre bouche.

17 Ma parole est devenue odieuse à ma femme, et ma supplication aux fils de mes entrailles.

18 Les petits eux-mêmes me méprisent, et quand je me lève, ils parlent contre moi.

19 Tous ceux à qui je déclarais mes secrets m'ont en abomination, et ceux que j'aimais se sont tournés contre moi.

20 Mes os sont attachés à ma peau et à ma chair, et il ne me reste que la peau de mes dents.

21 ¶ Ayez pitié de moi! ayez pitié de moi! vous mes amis, car la main de Dieu m'a frappé.

22 Pourquoi me poursuivez-vous, comme Dieu me poursuit, sans pouvoir vous rassasier de ma chair?

23 Plût à Dieu que maintenant mes discours fussent écrits! Plût à Dieu qu'ils fussent gravés dans un livre!

24 Avec une touche de fer, ou sur du plomb, ou qu'ils fussent taillés sur la roche à perpétuité!

25 ¶ Car je sais que mon Rédempteur est vivant, et qu'il demeurera le dernier sur la terre.

26 Et lorsque après ma peau, ce corps aura été rongé, dans ma chair, je verrai Dieu;

27 Je le verrai moi-même, et mes yeux le verront, et non pas un autre. Mes reins se consument dans ce désir.

28 Quand vous dites: Poursuivons-le; cherchons en lui-même la cause de ses épreuves,

29 Redoutez l'épée; car la fureur est une iniquité digne de l'épée. Sachez donc qu'il y a un jugement.

 

CHAPITRE XX.

1 Discours de Tsophar sur le sort des méchants.

1 ALORS Tsophar, Nahamathite, prit la parole, et dit:

2 Vraiment mes pensées me poussent à répondre, à cause de l'émotion qui est en moi.

3 J'ai entendu la censure par laquelle tu veux me confondre; mais l'esprit d'intelligence qui est en moi te répondra.

4 Ne sais-tu pas que, de tout temps, depuis que Dieu a mis l'homme sur la terre,

5 Le triomphe des impies est de courte durée, et que la joie de l'hypocrite est celle d'un moment?

6 Quand son orgueil s'élèverait jusqu'aux cieux et que sa tête atteindrait jusqu'aux nues,

7 Il périra pour toujours comme sa propre ordure, et ceux qui l'auront vu, diront: Où est-il?

8 Il s'envolera comme un songe, et on ne le trouvera plus; il s'enfuira comme une vision de la nuit.

9 L'œil qui l'aura vu ne le verra plus; il ne le contemplera plus en son lieu.

10 Ses enfants chercheront la faveur des pauvres, et leurs mains restitueront ce qu'a ravi sa violence.

11 Ses os seront pleins des péchés de sa jeunesse, et elle reposera avec lui dans la poussière.

12 Si le mal est doux à sa bouche, et s'il le cache sous sa langue;

13 S'il le goûte, et si, loin de le rejeter, il le retient dans son palais,

14 Son pain se changera dans ses entrailles en un fiel d'aspic.

15 Il a englouti les richesses, mais il les vomira, et Dieu les arrachera de ses entrailles.

16 Il sucera le venin de l'aspic, et la langue de la vipère le tuera.

17 Il ne verra point les ruisseaux, les fleuves, les torrents de miel et de lait.

18 Il rendra le fruit de son travail, et il ne l'engloutira point; il le rendra selon sa juste valeur, et il ne s'en réjouira point.

19 Parce qu'il a foulé les pauvres délaissés, et qu'il a pillé des maisons qu'il n'a point bâties.

20 Il n'a pas connu le repos dans son sein; et ce qu'il désirait, il ne le laissait pas échapper.

21 Rien ne pouvait échapper à sa voracité; c'est pourquoi son bien ne durera pas.

22 Après que la mesure de ses biens aura été comblée, il sera dans la misère; les mains de tous ceux qu'il a opprimés se jetteront sur lui.

23 Il y aura de quoi remplir son ventre: Dieu enverra contre lui l'ardeur de sa colère; il la fera pleuvoir sur lui, sur sa nourriture.

24 Il s'enfuira de devant les armes de fer, l'are d'airain le transpercera.

25 De son corps, on retirera le glaive qui l'aura percé et de son fiel, l'éclair qui l'aura frappé; toutes les frayeurs fondront sur lui.

26 Toutes les ténèbres seront réservées pour être ses trésors; un feu qu'on n'aura point souillé le consumera, et ce qui reste dans sa tente sera consumé.

27 Les cieux découvriront son iniquité, et la terre s'élèvera coutre lui.

28 Le revenu de sa maison va en exil; tout s'écoulera au jour de la colère de Dieu.

29 C'est là la portion que Dieu réserve à l'impie, et l'héritage qui lui est assuré de sa part.

 

CHAPITRE XXI.

  1 Réplique de Job. Il demande qu'avant de le condamner on l'écoute.
  7 Les méchants jouissent des biens de ce monde malgré leur impiété.
16 Châtiments des méchants.
23 La mort atteint les heureux de ce monde comme les malheureux.

1 MAIS Job répondit, et dit:

2 Écoutez attentivement mon discours, et cela me tiendra lieu de consolations de votre part.

3 Supportez-moi, et je parlerai; et moquez-vous après que j'aurai parlé.

4 Est-ce à un homme que mes plaintes s'adressent? Si cela était, comment mon esprit ne serait-il pas impatient?

5 Regardez-moi, soyez étonnés, et mettez la main sur la bouche.

6 Quand je recueille mes souvenirs, j'en suis tout épouvanté, et un tremblement saisit ma chair.

7 ¶ Pourquoi les impies vivent-ils? Pourquoi atteignent-ils un âge avancé, et pourquoi sont-ils même les plus puissants?

8 Leur race se maintient en leur présence avec eux, et leurs rejetons s'élèvent devant leurs yeux.

9 Une paix sans alarme est dans leur demeure; la verge de Dieu n'est point sur eux.

10 Leur taureau ne manque jamais de féconder leurs génisses, qui vèlent, et n'avortent point.

11 Ils conduisent devant eux leurs enfants comme un troupeau de brebis, et leurs enfants sautent de joie.

12 Ils sautent au son du tambourin et de la harpe; ils se réjouissent au son de la flûte.

13 Ils passent leurs jours dans les plaisirs, et en un clin-d'œil ils descendent au sépulcre.

14 Cependant ils ont dit à Dieu: Retire-toi de nous; car nous ne nous soucions point de connaître tes voies;

15 Qui est le Tout-puissant pour que nous le servions, et quel bien nous reviendra-t-il de l'avoir invoqué?

16 ¶ Voilà, leur bien n'est pas en leur puissance. Que le conseil des impies soit loin de moi.

17 Aussi combien de fois arrive-t-il que la lampe des impies est éteinte, et que l'orage vient sur eux? Dieu leur distribuera leurs portions dans sa colère.

18 Ils seront comme la paille exposée au vent, et comme la balle enlevée par le tourbillon.

19 Dieu réserve aux enfants de l'impie la punition de ses violences: Dieu le lui rendra, et il le saura.

20 Ses yeux verront sa ruine, et il boira la colère du Tout-puissant.

21 Et puisque le nombre de ses mois est compté, quel plaisir aura-t-il, à la maison qu'il laisse après lui?

22 Enseignera-t-on la science à Dieu, à lui qui juge ceux qui sont élevés?

23 ¶ L'un meurt dans toute sa vigueur, tranquille et en repos;

24 Ses bergeries sont remplies de lait, et ses os sont abreuvés de moëlle.

25 L'autre meurt dans l'amertume de son âme, sans avoir jamais joui d'aucun bien.

26 Et néanmoins ils sont couchés également dans la poussière, et les vers les couvrent.

27 Voilà, je connais vos pensées, et les jugements que vous portez injustement contre moi.

28 Car vous dites: Où est la maison de ce puissant, et la tente où demeuraient les impies?

29 N'avez-vous jamais interrogé les voyageurs, et n'avez-vous pas appris par les rapports qu'ils vous ont faits,

30 Que le méchant est préservé au jour de la ruine? Il comparaît au jour des colères:

31 Qui lui reprochera sa conduite en face, et qui lui rendra le mal qu'il a fait?

32 Il sera porté au sépulcre, et il demeurera dans le tombeau.

33 Les mottes des vallées lui seront agréables; tout le monde s'en ira après lui à la file, et des gens sans nombre marcheront devant lui.

34 Comment donc me donnez-vous de vaines consolations? Car il y a toujours de l'injustice dans vos réponses.

 

CHAPITRE XXII.

  1 Éliphas montre que Dieu ne retire aucun profit de l'intégrité de l'homme.
  5 Il reproche à Job un grand nombre de péchés.
21 Il l'exhorte à se convertir, et lui promet la bienveillance de Dieu.

1 ALORS Éliphas, Témanite, prit la parole, et dit:

2 L'homme sera-t-il de quelque utilité à Dieu? C'est plutôt à lui-même que le sage est utile.

3 Le Tout-puissant reçoit-il quelque plaisir, si tu es juste, ou quelque gain, si tu marches dans l'intégrité?

4 Est-ce par la crainte qu'il a de toi qu'il te reprend, ou qu'il entre en jugement avec toi?

5 Ta méchanceté n'est-elle pas grande, et tes injustices ne sont-elles pas sans nombre?

6 En effet, tu as pris sans nécessité un gage de tes frères; tu as ôté la robe à ceux qui étaient nus.

7 Tu n'as pas donné d'eau à boire à celui qui était fatigué; tu as refusé ton pain à celui qui avait faim.

8 Par toi la terre était à l'homme puissant, et celui qui élevait la tête y habitait.

9 Tu as renvoyé les veuves à vide, et les bras des orphelins ont été brisés.

10 C'est pour cela que les filets sont tendus autour de toi, et qu'une frayeur subite t'épouvante;

11 Que les ténèbres t'empêchent, et que le débordement des eaux te couvre.

12 Dieu n'habite-t-il pas au haut des cieux? Regarde la hauteur des étoiles: qu'elles sont élevées!

13 Mais tu as dit: Qu'est-ce que Dieu connaît? Jugera-t-il au travers des nuées obscures?

14 Les nuées nous cachent à ses yeux, et il ne voit rien; il se promène sur la sphère des cieux.

15 Ainsi tu suivais la voie antique où ont marché les hommes injustes?

16 Ils ont été retranchés avant le temps; et un torrent a renversé leurs fondements.

17 Ils disaient à Dieu: Retire-toi de nous. Que pourrait nous faire le Tout-puissant?

18 Il avait rempli de biens leur demeure. Loin de moi le conseil des impies!

19 Les justes verront leur châtiment, et s'en réjouiront, et l'innocent se moquera d'eux.

20 Ce qu'ils avaient élevé, n'a-t-il pas été détruit? Le feu n'a-t-il pas dévoré leur gloire?

21 ¶ Attache-toi à Dieu, je te prie, et demeure en repos; il t'en arrivera du bien.

22 Reçois, je te prie, la doctrine de sa bouche, et serre ses paroles dans ton cœur.

23 Si tu retournes au Tout-puissant, et que tu chasses l'iniquité loin de ta tente, tu seras rétabli:

24 Et tu mettras ton trésor sur la poussière, et l'or d'Ophir sur les rochers des torrents;

25 Et le Tout-puissant sera ton trésor, et il te sera une montagne d'argent.

26 Car alors tu trouveras tes délices dans le Tout-puissant, et tu élèveras ta face vers Dieu.

27 Tu le fléchiras par tes prières; il t'exaucera, et tu lui rendras tes vœux.

28 Si tu as quelque dessein, il te réussira, et la lumière resplendira sur tes voies.

29 Quand on abaissera quelqu'un, tu diras: Qu'il soit élevé; et Dieu délivrera celui qui tenait les yeux baissés;

30 Il délivre même celui qui n'est pas innocent, et il sera délivré par la pureté de tes mains.

 

CHAPITRE XXIII.

  1 Job voudrait comparaître devant Dieu.
  6 Il a confiance dans sa grâce.
  8 Quoique invisible, Dieu observe nos voies.
11 Innocence de Job.
13 Les décrets de Dieu sont immuables.

1 MAIS Job répondit, et dit:

2 Encore aujourd'hui, ma plainte est pleine d'amertume, et mon malheur est plus grand que mon gémissement.

3 Ô! si je savais comment trouver le SEIGNEUR, j'irais jusqu'à son trône.

4 J'exposerais ma cause devant lui, et je remplirais ma bouche d'arguments.

5 Je saurais ce qu'il me répondrait, et j'entendrais ce qu'il me dirait.

6 ¶ Contesterait-il contre moi avec la grandeur de sa force? Non; mais il inclinerait son cœur vers moi.

7 Là l'homme juste plaiderait avec lui, et je serais complètement absous par mon juge.

8 ¶ Voici, si je vais en Orient, il n'y est point; si je vais en Occident, je ne l'y aperçois point.

9 S'il agit à gauche, je ne puis le saisir. Il se cache à droite, et je ne l'y vois point.

10 Mais quand il aura connu le chemin que j'ai tenu, et qu'il m'aura éprouvé, je sortirai comme l'or sort du creuset.

11 ¶ Mon pied a"été fidèle à ses traces; j'ai gardé sa voie, et je ne m'en suis point détourné.

12 Je ne me suis point écarté du commandement de ses lèvres; j'ai gardé les paroles de sa bouche avec plus de soin que ma propre loi.

13 ¶ Mais s'il s'est attaché à une chose, qui l'en détournera? Ce que son âme a désiré, il le fait.

14 Il achèvera donc ce qu'il a résolu à mon égard; et en lui, il y a beaucoup de desseins semblables.

15 C'est pourquoi je suis troublé à cause de sa présence; et quand je le considère, je suis effrayé à cause de lui.

16 Car Dieu m'a fait fondre le cœur, et le Tout-puissant m'a épouvanté.

17 Cependant je n'ai pas été retranché au milieu des ténèbres, et l'obscurité n'a pas tout caché devant moi.

 

CHAPITRE XXIV.

  1 Job montre que les jugements de Dieu nous sont incompréhensibles,
     qu'on voit souvent prospérer les méchants,
17 mais que leur fin est la ruine.

1 POURQUOI n'y a-t-il pas des temps réservés par le Tout-puissant? et pourquoi ceux qui le connaissent ne voient-ils pas ses jours?

2 On recule les bornes; on ravit les troupeaux, et puis on les fait paître.

3 On emmène l'âne des orphelins, on prend pour gage le bœuf de la veuve.

4 On fait retirer les pauvres du chemin, et les affligés du pays sont contraints de se cacher.

5 Voilà, ce sont des ânes sauvages dans le désert; ils sortent pour faire leur ouvrage, se levant dès le matin pour chercher leur proie; le désert leur fournit du pain pour leurs enfants.

6 Ils vont couper le fourrage dans les champs, et ils vendangent la vigne de l'injustice.

7 Ils font passer la nuit sans vêtements à ceux qu'ils ont dépouillés, et qui n'ont pas de quoi se couvrir durant le froid;

8 Qui sont tout mouillés par les grandes pluies des montagnes, et qui, n'ayant point de retraite, embrassent les rochers.

9 Ils enlèvent le pupille à la mamelle, et prennent des gages du pauvre.

10 Ils font aller sans vêtements l'homme qu'ils ont dépouillé, et enlèvent à ceux qui sont affamés, ce qu'ils ont glané.

11 Ils pressent l'huile entre leurs murailles; ils foulent la vendange dans des cuves, et ils ont encore soif.

12 Ils font gémir les gens dans la ville, et l'âme de ceux qu'ils ont fait mourir, crie. Et cependant Dieu ne fait pas attention à cette iniquité.

13 Ils sont de ceux qui s'opposent à la lumière; ils n'ont point connu ses voies, et ne sont point demeurés dans ses sentiers.

14 Le meurtrier se lève au point du jour, et tue le pauvre et l'indigent, et la nuit, il fait ce que font les larrons.

15 L'œil de l'adultère attend le crépuscule, en disant: Aucun œil ne me verra, et s'enveloppe le visage.

16 Ils percent durant les ténèbres les maisons qu'ils ont marquées le jours; ils haïssent la lumière,

17 ¶ Car la lumière du matin leur est à tous comme l'ombre de la mort; si quelqu'un les reconnaît, c'est pour eux une frayeur mortelle.

18 Rapides, ils fuient comme ce qui glisse sur la face des eaux; leur portion est maudite sur la terre; ils ne se retournent pas vers le chemin de leurs vignes.

19 Comme la sécheresse et la chaleur consument les eaux de neige, ainsi le sépulcre consume les pécheurs.

20 Le sein qui l'a porté oubliera le méchant; les vers en feront leurs délices; on ne se souviendra plus de lui; l'injuste sera brisé comme du bois.

21 Il opprime la femme stérile qui n'enfante pas, et il ne fait point de bien à la veuve.

22 Il renverse les puissants par sa force: se lève-t-il, nul n'est assuré de sa vie.

23 Dieu lui donne la sécurité, et il s'y abandonne; toutefois les yeux du Tout-puissant prennent garde à ses voies.

24 Les méchants sont élevés un instant, puis ils ne sont plus; ils sont abaissés; ils sont emportés comme tous les autres et sont coupés, comme la tête d'un épi.

25 S'il n'en est pas ainsi, qui me convaincra de mensonge; qui réfutera mes discours?

 

CHAPITRE XXV.

1 Bildad fait voir que l'homme n'est ni juste ni pur devant Dieu.

1 ALORS Bildad le Suhite prit la parole, et dit:

2 Auprès de lui sont la puissance et la terreur; c'est lui qui fait régner la paix dans ses hauts lieux.

3 Ses armées peuvent-elles se compter? et sur qui sa lumière ne se lève-t-elle point?

4 Et comment le mortel se justifierait-il devant Dieu? Et comment celui qui est né de la femme serait-il pur?

5 Voici, devant lui, la lune elle-même ne brille point; les étoiles ne sont point pures devant ses yeux.

6 Combien moins l'homme qui n'est qu'un ver, et le fils de l'homme, qui n'est qu'un vermisseau?

 

CHAPITRE XXVI.

1 Job montre l'injustice de Bildad.
5 Il dépeint la sagesse et la puissance de Dieu.

1 MAIS Job répondit, et dit:

2 Ô, que tu as été d'un grand secours à l'homme destitué de vigueur, et que tu as bien soutenu le bras qui n'avait point de force!

3 Ô, que tu as donné de bons conseils à l'homme qui manquait de sagesse; et que tu as fait paraître d'intelligence!

4 À qui as-tu tenu ces discours, et quel esprit a parlé par ta bouche?

5 ¶ Les ombres des régions inférieures, les eaux et leurs habitants, tremblent devant lui.

6 Devant lui, l'abîme est à découvert, et le gouffre n'est point fermé,

7 Il a étendu l'Aquilon sur le vide, et suspendu la terre sur le néant.

8 Il enferme les eaux dans ses nuées, et fait que les nuées ne se déchirent pas sous leur poids.

9 Il voile la face de son trône, et il étend sa nuée par dessus.

10 Il a tracé sur la surface des eaux une limite, au-delà de laquelle il n'y a plus ni lumière ni ténèbres.

11 Les colonnes des cieux tremblent, et s'épouvantent à sa menace.

12 Il fend la mer par sa puissance, et par son intelligence, il en dompte l'orgueil.

13 Son esprit a orné les cieux, et sa main a formé la constellation du serpent.

14 Voyez, ce ne sont là que les bords de ses voies; et combien est petite la portion que nous en connaissons? Et qui pourra comprendre l'éclat de sa puissance?

 

CHAPITRE XXVII.

  1 Job soutient son innocence.
  8 Il fait voir que l'hypocrite est sans espérance,
11 et que les prospérités des méchants se changent en malédictions.

1 ET Job, continuant son discours sentencieux, dit:

2 Je prends à témoin Dieu qui a mis mon droit à l'écart, et le Tout-puissant qui a rempli mon âme d'amertume,

3 Que tout le temps que je respirerai, et que le souffle de Dieu sera dans mes narines,

4 Mes lèvres ne prononceront rien d'injuste, et ma langue ne dira point de fausseté.

5 À Dieu ne plaise que je vous reconnaisse pour justes! Tant que je vivrai, je n'abandonnerai point mon intégrité.

6 Je maintiendrai mon innocence, et je ne l'abandonnerai point; mon cœur ne me reproche aucun de mes jours.

7 Qu'il en soit de mon ennemi comme du méchant, et de celui qui s'élève contre moi comme de l'injuste!

8 ¶ Car quelle sera l'attente de l'hypocrite, quoi qu'il ait pu gagner, lorsque Dieu lui arrachera son âme?

9 Dieu entendra-t-il ses cris, quand la calamité fondra sur lui?

10 Trouvera-t-il ses délices dans le Tout-puissant? Invoquera-t-il Dieu en tout temps?

11 ¶ Je vous enseignerai les œuvres de Dieu, et je ne vous cacherai point les desseins du Tout-puissant.

12 Voici, tous, vous avez vu cela, et comment vous laissez-vous aller à de vaines pensées?

13 C'est ici la portion que Dieu réserve à l'impie, et l'héritage que les violents reçoivent du Tout-puissant:

14 Si ses enfants sont multipliés, ce sera pour l'épée, et sa postérité ne se rassasiera pas de pain.

15 Ceux qui resteront mourront et seront ensevelis, mais leurs veuves ne les pleureront point.

16 Quand il amoncellerait l'argent comme la poussière, et quand il amasserait des habits, comme on amasse de l'argile,

17 Il les amasserait bien, mais le juste s'en vêtirait, et l'innocent partagerait l'argent.

18 Il s'est bâti une maison comme la teigne, et une cabane, comme le gardien des champs.

19 Le riche se couche, rien ne lui a été enlevé; il ouvre ses yeux, et il ne trouve plus rien.

20 Les frayeurs l'atteindront comme des eaux; le tourbillon l'enlèvera de nuit.

21 Le vent d'Orient l'emportera, et il disparaîtra; il l'enlèvera de sa place comme un tourbillon.

22 Le Tout-puissant se jettera sur lui, et ne l'épargnera point; la fuite ne pourra le dérober à sa main.

23 On battra des mains contre lui, et on le chassera, en le sifflant, du lieu qu'il occupait.

 

CHAPITRE XXVIII.

  1 L'homme a la connaissance des choses naturelles.
12 La science des choses divines ne se trouve qu'auprès de Dieu.

1 CERTAINEMENT l'argent a sa veine, et l'or un lieu d'où on le tire pour l'affiner.

2 Le fer se tire de la poussière, et la mine fondue rend de l'airain.

3 L'homme va jusqu'aux limites des ténèbres, et il sonde tout jusqu'à l'extrémité, la pierre, l'obscurité, et même l'ombre de la mort.

4 Il creuse un canal dans un lieu habité, que néglige ensuite le pied de l'homme, et qui se perd faute d'hommes.

5 La terre, d'où sort le pain, est bouleversée comme par le feu.

6 Ses pierres renferment le saphir, et l'on y trouve la poudre d'or.

7 L'oiseau de proie n'en a point connu le sentier, et l'œil du milan ne l'a point vu.

8 Les lionceaux n'y ont point marché, le vieux lion n'a point passé par là.

9 L'homme a mis sa main aux rochers, et il a renversé les montagnes jusqu'aux racines.

10 Il fait passer les ruisseaux au travers des rochers fendus, et son œil voit tout ce qu'il y a de précieux.

11 Il dompte le cours des rivières, et il tire à la lumière ce qui est caché.

12 ¶ Mais où trouve-t-on la sagesse, et quel est le lieu de l'intelligence?

13 Le mortel n'en connaît pas la valeur, et on ne la trouve pas dans la terre des vivants.

14 L'abîme dit: Elle n'est pas en moi; et la mer dit: Elle n'est pas avec moi.

15 Elle ne se donne point pour de l'or fin, et elle ne s'achète point au poids de l'argent.

16 Ni l'or d'Ophir, ni l'onyx précieux, ni le saphir, ne peuvent être mis en balance avec elle.

17 Ni l'or ni le diamant n'approchent de son prix, et on ne la donnera point en échange pour un vase d'or fin.

18 Ni le corail ni la pierre précieuse ne peuvent être comptés auprès d'elle et le prix de la sagesse surpasse celui des perles.

19 La topaze d'Éthiopie n'approche point de son prix, et on ne l'échange point contre l'or pur.

20 D'où vient donc la sagesse? et où est le lieu de l'intelligence?

21 Elle est cachée aux yeux de tout homme vivant, et voilée aux oiseaux des cieux.

22 Le gouffre et la mort disent: Nos oreilles ont entendu parler d'elle;

23 Mais c'est Dieu qui en sait le chemin, et qui sait où elle est.

24 Car c'est lui qui voit jusqu'aux extrémités du monde, et qui regarde sous toute l'étendue des cieux.

25 Quand il donnait le poids au vent, et qu'il pesait les eaux par mesure;

26 Quand il prescrivait une loi à la pluie, et le chemin à l'éclair des tonnerres;

27 Alors il la vit, et la manifesta; il la prépara, et même il la sonda jusqu'au fond.

28 Puis il dit à l'homme: Voilà, la crainte du SEIGNEUR, c'est la sagesse; et se détourner du mal, c'est l'intelligence.

 

CHAPITRE XXIX.

1 Job rappelle son premier état et sa grande prospérité.

1 PUIS Job, continuant, reprit son discours sentencieux, et dit:

2 Ô! qui me rendra les temps d'autrefois, les jours où Dieu était mon gardien,

3 Quand il faisait briller son flambeau sur ma tête, et quand je marchais dans les ténèbres, à sa lumière!

4 Comme j'étais aux jours de mon automne, lorsque Dieu se communiquait dans ma tente;

5 Quand le Tout-puissant était encore avec moi, et mes gens autour de moi;

6 Quand je lavais mes pas dans la crème, et que du rocher même, des ruisseaux d'huile découlaient pour moi.

7 Quand je traversais la ville pour me rendre à la porte, et que je me faisais préparer un siége dans sa place,

8 En me voyant les jeunes gens se cachaient, les vieillards se levaient, et se tenaient debout.

9 Les principaux s'abstenaient de parler, et mettaient la main sur leur bouche.

10 Les chefs retenaient leur voix, et leur langue restait attachée à leur palais.

11 L'oreille qui m'écoutait me disait bienheureux, et l'œil qui me voyait, témoignait son approbation.

12 Car je délivrais l'affligé qui criait, et l'orphelin qui n'avait personne pour le secourir.

13 La bénédiction de celui qui s'en allait périr venait sur moi, et je remplissais de joie le cœur de la veuve.

14 J'étais revêtu de justice; elle me servait de vêtement, et mon droit m'était comme mon manteau et ma tiare.

15 J'étais l'œil de l'aveugle: et les pieds du boiteux, c'était moi.

16 J'étais le père des pauvres, et je m'informais avec soin de la cause qui ne m'était pas connue.

17 Je brisais la mâchoire de l'injuste, et lui arrachais la proie d'entre ses dents.

18 C'est pourquoi je disais: Je mourrai dans mon nid, et je multiplierai mes jours comme les grains de sable.

19 Ma racine était dilatée par les eaux, et la rosée demeurait toute la nuit sur mes branches.

20 Ma gloire s'augmentait sans cesse en moi, et mon arc se renforçait en ma main.

21 On m'écoutait, on attendait, et on se tenait dans le silence pour avoir mon avis.

22 Ils ne répliquaient rien après ce que je disais, et ma parole tombait sur eux comme une rosée.

23 Ils m'attendaient comme on attend la pluie; ils ouvraient leur bouche comme après la pluie de l'arrière-saison.

24 Riais-je avec eux, ils ne le croyaient point, et ils ne troublaient point la sérénité de mon visage.

25 Voulais-je aller avec eux, j'étais assis au haut bout, j'étais entre eux comme un roi dans son armée, et comme un homme qui console les affligés.

 

CHAPITRE XXX.

  1 À la considération de Job a succédé le mépris;
19 à sa prospérité, une condition misérable.

1 MAIS maintenant ceux qui sont plus jeunes que moi se moquent de moi, eux dont je n'aurais pas daigné mettre les pères avec les chiens de mon troupeau.

2 Et, en effet, de quoi m'eût servi la force de leurs mains? la vigueur avait péri en eux.

3 De disette et de faim, ils se tenaient à l'écart, fuyant dans les lieux arides, ténébreux, désolés et déserts.

4 Ils cueillaient des herbes sauvages auprès des arbrisseaux, et la racine des genévriers était leur pain.

5 Ils étaient chassés du milieu des hommes, et on criait après eux comme après un larron.

6 Ils habitaient dans les creux des torrents, dans les trous de la terre et des rochers.

7 Ils poussaient des cris entre les arbrisseaux, et ils s'attroupaient parmi les broussailles.

8 C'étaient des hommes de néant, et sans nom, qui étaient le rebut du pays.

9 Et maintenant je suis le sujet de leur chanson, et la matière de leur entretien.

10 Ils m'ont en abomination, ils s'éloignent de moi, et ils ne craignent pas de me cracher au visage.

11 Parce que Dieu a détendu mon arc et m'a affligé, ils ont secoué le frein que leur imposait ma face.

12 Des jeunes gens, nouvellement nés, se placent à ma droite; ils poussent mes pieds, et ils dressent, contre moi, les voies de leur malice.

13 Ils ont détruit mon sentier; ils augmentent mon affliction, sans avoir besoin d'aide.

14 Ils viennent à moi comme par une large brèche, et ils avancent parmi les ruines.

15 La frayeur a fondu sur mon âme; comme un vent, elle poursuit ma gloire, et mon bonheur s'est dissipé comme une nuée.

16 C'est pourquoi, maintenant, mon âme se fond en moi; les jours d'affliction m'ont atteint.

17 Il m'a percé de nuit les os, et mes veines n'ont point de relâche.

18 Il a changé mon vêtement par la grandeur de sa force, et il me serre de près, comme fait l'ouverture de ma tunique.

19 ¶ Il m'a jeté dans la boue, et je ressemble à la poussière et à la cendre.

20 Je crie à toi, et tu ne m'exauces point; je me tiens debout, et tu ne me regardes point.

21 Tu es pour moi sans compassion, tu me traites en ennemi par force de ta main.

22 Tu m'as élevé sur les vents, et tu m'y as fait monter comme sur un char, et puis tu m'as fait désespérer de mon salut.

23 Je sais donc que tu m'amèneras à la mort et dans la maison assignée à tous les vivants.

24 Mais il n'étendra pas sa main jusqu'au sépulcre. Pourront-ils crier quand sa destruction sera sur eux.

25 Ne pleurais-je pas pour l'amour de celui qui passait de mauvais jours, et mon âme n'était-elle pas affligée à cause du pauvre?

26 Cependant, lorsque j'attendais le bien, c'est le mal qui m'est arrivé; et quand j'espérais la clarté, ce sont les ténèbres qui sont venues.

27 Mes entrailles sont brûlantes, et ne peuvent se calmer; les jours d'affliction m'ont surpris.

28 Je marche tout noirci, mais non pas du soleil; je me lève dans l'assemblée et je pousse des cris.

29 Je suis devenu le frère des dragons, et le compagnon des hibous.

30 Ma peau est devenue noire sur moi, et mes os sont desséchés par l'ardeur qui me consume.

31 C'est pourquoi ma harpe s'est changée en lamentations, et ma flûte en sons lugubres.

 

CHAPITRE XXXI.

1 Job proteste de sa fidélité dans l'accomplissement de ses devoirs.

1 J'AVAIS fait un accord avec mes yeux; comment aurais-je donc arrêté mes regards sur une vierge?

2 Et quelle portion Dieu m'aurait-il envoyée d'en haut, quel héritage le Tout-puissant m'eût-il donné des hauts lieux!

3 La perdition n'est-elle pas pour l'injuste, et le malheur pour les ouvriers à iniquité?

4 N'a-t-il pas vu lui-même mes voies, et n'a-t-il pas compté toutes mes démarches?

5 Si j'ai marché dans le mensonge, et si mon pied s'est hâté de tromper,

6 Qu'on me pèse dans des balances justes, et Dieu connaîtra mon intégrité.

7 Si mes pas se sont détournés du sentier; si mon cœur a marché après mes yeux, et si quelque tache s'est attachée à mes mains:

8 Que je sème, et qu'un autre mange; et que tout ce que j'aurai fait croître soit déraciné!

9 Si mon cœur s'est laissé entraîner après quelque femme, et si j'ai demeuré en embûche à la porte de mon prochain,

10 Que ma femme soit déshonorée par un autre, et qu'elle soit prostituée à d'autres;

11 Vu que c'est une méchanceté préméditée, une de ces iniquités qui sont toutes jugées.

12 Car c'est un feu qui dévore jusqu'à consumer, et qui aurait détruit mon revenu jusqu'à la racine.

13 Si j'avais refusé de faire droit à mon serviteur ou à ma servante, quand ils ont contesté avec moi,

14 Qu'eussé-je fait, grand Dieu se fût levé? Et quand il m'en eût demandé compte, que lui aurais-je répondu?

15 Celui qui m'a formé dans le sein de ma mère, ne les a-t-il pas faits aussi? Et ne nous a-t-il pas tous formés de la même manière, dans le même lieu?

16 Si j'ai refusé aux pauvres ce qu'ils ont désiré; si j'ai laissé se consumer les yeux de la veuve;

17 Si j'ai mangé seul mes morceaux, et si l'orphelin n'en a point mangé —

18 Car dès ma jeunesse, il a été élevé avec moi, comme chez son père, et j'ai eu soin de la veuve, dès le sein de ma mère —

19 Si j'ai vu un homme périr, faute d'être vêtu, et le pauvre, faute de couverture;

20 Si ses reins ne m'ont point béni, et s'il n'a pas été réchauffé de la laine de mes agneaux;

21 Si j'ai levé la main contre l'orphelin, quand j'ai vu à la porte que je pouvais l'aider:

22 Que l'os de mon épaule tombe, que mon bras soit cassé, et séparé de l'os auquel il est joint.

23 Car j'aurais peur de l'orage du Tout-puissant, et je ne saurais subsister devant sa majesté.

24 Si j'ai mis mon espérance dans l'or, et si j'ai dit à l'or fin: Tu es ma confiance;

25 Si je me suis réjoui de ce que mes biens s'étaient multipliés, et de ce que ma main en avait trouvé abondamment;

26 Si j'ai regardé le soleil lorsqu'il brillait le plus, et la lune marchant avec majesté;

27 Si mon cœur a été séduit en secret, et si j'ai porté ma main à ma bouche:

28 C'est là aussi une iniquité toute jugée; car j'aurais renié le Dieu d'en haut.

29 Me suis-je réjoui du malheur de celui qui me haïssait? Ai-je sauté de joie, quand il lui est arrivé du mal?

30 Je n'ai pas même permis à ma langue de pécher, en demandant sa mort avec imprécation.

31 Les gens de ma tente ne disaient-ils pas: Qui n'a pas été rassasié de sa table?

32 L'étranger n'a point passé la nuit dehors; j'ai ouvert ma porte au voyageur.

33 Si j'ai voilé mon péché comme Adam, en cachant mon iniquité dans mon sein,

34 Que je tremble devant la multitude, que le mépris des familles m'épouvante, que je sois réduit à garder le silence, sans passer le seuil de ma porte.

35 Ô! qu'il m'entendit! Voici ma défense écrite; que le Tout-puissant me réponde, et que ma partie adverse écrive sa plainte.

36 Je la porterais sur mon épaule, et je l'attacherais sur mon front comme une couronne.

37 Je lui rendrais compte de tous mes pas; je m'approcherais de lui comme un prince.

38 Si mes champs crient contre moi, et si les sillons en sont arrosés de larmes;

39 Si j'en ai mangé le fruit sans donner mon argent; si j'ai fait violence à ceux qui les possédaient:

40 Qu'ils me produisent des épines, au lieu de blé; et de l'ivraie, au lieu d'orge. Ainsi finiront les paroles de Job.

 

CHAPITRE XXXII.

  1 Élihu, le plus jeune et le plus sage, blâme Job et ses trois amis.
11 Il montre qu'ils n'ont pas convaincu Job.

1 ALORS ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu'il était juste à ses propres yeux.

2 Et Élihu, fils de Barakéel, Buzite, de la famille de Ram, fut embrasé de colère contre Job, de ce qu'il se croyait plus juste que Dieu.

3 Sa colère s'embrasa aussi contre ses trois amis, de ce qu'ils n'avaient pas trouvé de quoi répondre, et que cependant ils avaient condamné Job.

4 Or Élihu avait attendu que Job eût parlé, parce qu'ils étaient tous plus âgés que lui.

5 Mais la colère d'Élihu s'embrasa, quand il vit qu'il n'y avait aucune réponse dans la bouche de ces trois hommes.

6 C'est pourquoi Élihu, fils de Barakéel, Buzite, prit la parole, et dit: Je suis jeune d'années; et vous êtes des vieillards; c'est pourquoi j'ai eu peur et j'ai craint de vous dire mon avis.

7 Je disais: Les jours parleront, et le grand nombre des années fera connaître la sagesse.

8 Sans doute il y a un esprit dans les mortels; mais c'est l'inspiration du Tout-puissant qui les rend intelligents.

9 Ici, le grand nombre n'est pas sage, et les anciens n'entendent pas le droit.

10 C'est pourquoi je dis: Écoutez-moi, et je dirai aussi mon avis.

11 ¶ Voici, j'ai attendu que vous eussiez parlé; j'ai prêté l'oreille à vos raisonnements, pendant que vous examiniez les discours de Job.

12 Je vous ai bien écoutés, et voici, il n'est aucun de vous qui ait réfuté Job, et qui ait répondu à ses discours.

13 Ne dites donc pas: Nous avons trouvé la sagesse; c'est Dieu, ce n'est pas un homme qui l'a terrassé.

14 Or ce n'est pas contre moi qu'il a arrangé ses paroles, et je ne lui répondrai pas d'après vos discours.

15 Ils sont demeurés interdits, ils n'ont plus rien répondu, ils avaient perdu la parole.

16 J'ai attendu jusqu'à ce qu'ils n'aient plus rien dit, qu'ils soient demeurés muets, et n'aient plus répliqué.

17 Je répondrai donc pour moi, et je dirai mon avis.

18 Car j'ai beaucoup à dire, et les pensées de mon cœur me pressent.

19 Voici, mon sein est comme du vin qui n'a point d'air; et il se romprait, comme des outres neuves.

20 Je parlerai donc, afin de respirer librement; j'ouvrirai mes lèvres, et je répondrai.

21 À Dieu ne plaise que je fasse acception de personnes; je n'userai point de flatterie en parlant à un homme.

22 Car je ne sais point user de flatterie; celui qui m'a fait m'emporterait tout aussitôt.

 

CHAPITRE XXXIII.

  1 Élihu offre de discuter avec Job, à la place de Dieu, avec franchise et bienveillance,
  8 Dieu étant trop grand pour rendre compte de ses voies aux hommes.
31 Élihu engage Job à l'écouter attentivement.

1 C'EST pourquoi, Job, écoute mon discours, je te prie, et prête l'oreille à toutes mes paroles.

2 Voici donc, j'ouvre ma bouche, ma langue dira ce que renferme mon sein.

3 Mon cœur dira ce qui est juste, et mes lèvres prononceront clairement ce qui est sage.

4 L'Esprit de Dieu m'a fait, et le souffle du Tout-puissant m'a donné la vie.

5 Si tu peux, réponds-moi, range-toi contre moi, dresse-toi.

6 Voici, je suis de Dieu comme toi; j'ai aussi été formé de limon.

7 Voici, je ne t'inspirerai pas de frayeur pour te troubler, et ma main ne s'appesantira point sur toi.

8 ¶ Tu as dit devant moi, et j'ai entendu ta voix prononcer ces paroles:

9 Je suis pur et sans péché; je suis sans tache et il n'y a point d'iniquité en moi.

10 Voici, Dieu a inventé des griefs contre moi, il me tient pour son ennemi.

11 Il a mis mes pieds aux ceps, il garde tous mes sentiers.

12 Voici, je te répondrai qu'en cela, tu n'as pas été juste; car Dieu sera toujours plus grand que le mortel.

13 Pourquoi donc as-tu plaidé contre lui? car il ne rend pas compte de toutes ses actions.

14 Dieu parle une première fois, et une seconde fois, sans qu'on y prenne garde.

15 Dans des songes, par des visions de nuit, quand un profond sommeil tombe sur les hommes, et lorsqu'ils dorment dans leur lit,

16 Alors il ouvre l'oreille aux hommes, et grave en eux ses avertissements,

17 Afin de détourner l'homme d'agir, et de préserver l'homme fort de l'orgueil.

18 Il garantit son âme de la fosse, et sa vie de l'épée.

19 L'homme est aussi châtié par des douleurs sur sa couche, et le tourment de ses os n'a pas de fin.

20 Alors sa bouche se dégoûte du pain, et son âme des aliments de son désir.

21 Sa chair est tellement consumée, qu'elle ne paraît plus; et ses os sont tellement brisés, qu'on ne les reconnaît plus.

22 Son âme approche de la fosse, et sa vie des messagers de la mort.

23 S'il y a pour lui un ange qui parle pour lui, un d'entre mille, qui fasse connaître à cet homme ce qu'il doit faire;

24 Alors Dieu aura pitié de lui, et il dira: Garantis-le, afin qu'il ne descende pas dans la fosse; j'ai trouvé une expiation pour lui.

25 Alors sa chair refleurira plus belle que dans son enfance, plus belle que dans les jours de sa jeunesse.

26 Il invoquera Dieu, et Dieu lui fera grâce; il lui fera voir sa face avec joie, et rendra au mortel sa justice.

27 Et s'adressant aux mortels, il leur dira: J'avais péché, j'avais violé la justice, et il ne m'a pas été fait ce que je méritais.

28 Mais il a préservé mon âme, de sorte qu'elle n'est point descendue dans la fosse, et ma vie voit la lumière.

29 Voici, Dieu fait toutes ces choses, deux et même trois fois envers l'homme,

30 Pour retirer son âme de la fosse, et l'éclairer de la lumière des vivants.

31 ¶ Sois attentif, Job, écoute-moi; tais-toi, et je parlerai.

32 Et si tu as de quoi parler, réponds-moi, parle; car je désire que tu te justifies.

33 Sinon, écoute-moi, tais-toi, et je t'enseignerai la sagesse.

 

CHAPITRE XXXIV.

1 Élihu continue son discours des droits et de la justice de Dieu.

1 ÉLIHU reprit donc la parole, et dit:

2 Vous, sages, écoutez mes discours, et vous qui avez de l'intelligence, prêtez-moi l'oreille;

3 Car l'oreille juge des discours, comme le palais goûte les mets.

4 Examinons pour nous ce qui est juste, et reconnaissons entre nous ce qui est bon.

5 Car Job a dit: Je suis juste, et Dieu n'a pas eu égard à mon droit.

6 Malgré ma justice, je suis un menteur; la flèche qui m'a frappé est mortelle, sans que j'aie péché.

7 Où trouver un homme comme Job, qui boit la moquerie comme de l'eau;

8 Qui marche dans la compagnie des ouvriers d'iniquité, et qui fréquente les méchants?

9 Car Job a dit: Il ne sert de rien à l'homme de prendre plaisir à Dieu.

10 C'est pourquoi, vous qui avez de l'intelligence, écoutez-moi. La méchanceté est en abomination à Dieu, et la perversité est loin du Tout-puissant!

11 Car il rendra à l'homme selon son œuvre, et il fera trouver à chacun selon sa voie.

12 Certainement Dieu n'est pas injuste, et le Tout-puissant ne renverse point le droit.

13 Qui est-ce qui lui a donné en charge la terre? Ou qui est-ce qui a posé la terre entière?

14 Si Dieu prenait garde à l'homme de près, et s'il retirait à lui son esprit et son souffle,

15 Toute chair expirerait ensemble, et l'homme retournerait dans la poussière.

16 Si donc tu as de l'intelligence, écoute ceci, prête l'oreille à ce que tu entendras de moi.

17 Comment celui qui n'aimerait pas à faire justice, jugerait-il le monde? Et condamneras-tu comme méchant celui qui est souverainement juste?

18 Dira-t-on à un roi, Tu es un homme de rien et aux princes, Vous êtes des impies?

19 Quant à Dieu, il n'a point égard à la personne des grands, et ne connaît point les riches pour les préférer aux pauvres, parce qu'ils sont tous l'ouvrage de ses mains.

20 Ils mourront en un moment, et à minuit tout un peuple sera rempli de frayeur, et passera; et le fort sera emporté sans qu'aucune main le frappe.

21 Car les yeux de Dieu sont sur les voies de chacun, et il regarde tous leurs pas.

22 Il n'y a ni ténèbres, ni ombre de mort, où se puissent cacher les ouvriers d'iniquité.

23 Et lorsque l'homme vient à comparaître devant Dieu, il n'a pas besoin d'y faire attention de nouveau.

24 Il brise les hommes puissants sans enquête, et il en établit d'autres en leur place;

25 Parce qu'il connaît leurs œuvres, il les renverse la nuit, et ils sont brisés.

26 Il les écrase comme des impies à la vue de tout le monde,

27 À cause qu'ils se sont ainsi détournés de lui, et qu'ils n'ont considéré aucune de ses voies;

28 En sorte qu'ils ont fait monter le cri du pauvre jusqu'à lui, et qu'il a entendu la clameur des affligés.

29 S'il donne du repos, qui est-ce qui le troublera? S'il cache sa face, soit devant une nation, soit devant un homme, qui le verra?

30 Il empêche que l'hypocrite ne règne, et qu'il ne soit un piége pour son peuple.

31 Certes, il fallait dire à Dieu: J'ai été puni, je ne pécherai plus.

32 Et toi, si je me suis trompé, enseigne-moi mieux; et, si j'ai mal fait, je n'y ajouterai rien.

33 Te rendra-t-il selon ta pensée? Car c'est toi qui as rejeté, c'est toi qui as choisi; ce n'est pas moi; et si tu sais te justifier, parle.

34 Les gens de bon sens diront avec moi, et tout homme sage en conviendra:

35 Job n'a pas parlé avec connaissance, et dans ses paroles, il n'y a pas eu d'intelligence.

36 Mou désir est que Job soit éprouvé complètement, puisqu'il a répondu comme les impies.

37 Car il ajoute péché à péché, il s'applaudit devant nous, et il parle de plus en plus contre Dieu.

 

CHAPITRE XXXV.

1 Le mal que fait l'homme ne saurait nuire à Dieu, ni le bien lui être utile.
9 Le cri des affligés qui manquent de foi, n'est pas exaucé.

1 ÉLIHU poursuivit encore son discours, et dit:

2 As-tu pensé rendre ta cause bonne, quand tu as dit: Ma justice est au-dessus de celle de Dieu?

3 Si tu dis: En quoi me profitera-t-elle, et que m'en reviendra-t-il de plus que si j'avais péché?

4 Je répondrai en ces termes, à toi et à tes amis avec toi:

5 Regarde les cieux, et contemple-les; vois les nuées, qui sont plus hautes que toi.

6 Si tu péches, quel mal fais-tu à Dieu? et quand tes péchés se multiplient, quel mal en reçoit-il?

7 Si tu es juste, que lui donnes-tu, et que reçoit-il de ta main?

8 Ton impiété est pour un homme comme toi; ta justice pour le fils d'un homme.

9 ¶ Les grandes oppressions font jeter des clameurs, et la violence des puissants excite des cris.

10 Et on ne dit point: Où est le Dieu qui m'a créé, et qui donne lieu de chanter au milieu des ténèbres?

11 Qui nous donne plus d'intelligence qu'aux animaux de la terre, et plus de sagesse qu'aux oiseaux des cieux?

12 On crie donc à cause de la fierté des méchants; mais Dieu n'exauce point.

13 C'est l'iniquité seulement que Dieu n'écoute point, et à laquelle le Tout-puissant n'a nul égard.

14 Quoique tu dises que tu ne le vois point, il y aura jugement par devers lui; attends-toi à lui.

15 Mais maintenant que sa colère ne punit point, et qu'il ne prend pas grande connaissance des choses,

16 Job a ouvert sa bouche sans raison, et il a entassé paroles sur paroles sans connaissance.

 

CHAPITRE XXXVI.

  1 Élihu montre à Job que Dieu est juste sans ses voies,
16 et que ce sont les péchés de Job qui empêchent les bénédictions de Dieu.
24 Les œuvres de Dieu méritent d'être célébrées.

1 ÉLIHU continua, et dit:

2 Attends-moi un peu, et je te montrerai qu'il y a d'autres raisons en faveur de la cause de Dieu.

3 Je tirerai mes raisons de loin, mais je soutiendrai la justice de celui qui m'a fait.

4 Car certainement il n'y aura pas de mensonge dans mes paroles, et les pensées de celui qui est avec toi sont parfaites.

5 Voici, Dieu est puissant, mais il ne dédaigne personne, pas même le puissant en force de cœur.

6 Il ne laisse point vivre l'impie, et il fait justice aux affligés.

7 Il ne retire point ses yeux de dessus les justes; même il les met sur le trône avec les rois; il les y fait asseoir pour toujours, et ils seront élevés.

8 S'ils sont liés de chaînes, et s'ils sont prisonniers dans les liens de l'affliction,

9 Il leur montre ce qu'ils ont fait, et combien leurs péchés sont grands.

10 Alors, il leur ouvre l'oreille pour les rendre sages, et il leur dit de se détourner de l'iniquité.

11 S'ils l'écoutent et le servent, ils achèveront leurs jours dans la prospérité et leurs années dans la joie.

12 Mais s'ils n'écoutent point, ils passeront par l'épée, et ils expireront pour avoir manqué de sagesse.

13 Et ceux qui sont hypocrites en leur cœur, attirent sur eux la colère; ils ne crient point à Dieu, quand il les met dans les fers.

14 Leur vie périra dans sa vigueur, et leur jeunesse finira parmi les impudiques.

15 Mais Dieu tire les affligés de leur affliction, et dans l'oppression, il leur ouvre l'oreille.

16 ¶ Et toi aussi, il te tirera d'angoisse, pour te mettre au large, tu ne seras plus à l'étroit, et ta table paisible sera couverte de viandes grasses.

17 Mais si tu accumules sur toi les fautes de l'impie, les fautes et le jugement se suivront de près.

18 Car Dieu est irrité; prends garde qu'il ne te précipite dans l'affliction; il n'y aurait point de rançon assez grande pour te délivrer.

19 Ferait-il cas de tes richesses? il n'en ferait ni de ton or, ni de toute ta grande puissance.

20 Ne soupire donc point après cette nuit où les peuples s'évanouissent de leur lieu.

21 Et garde-toi de retourner à l'iniquité; car tu l'as choisie de préférence à l'affliction.

22 Voici, Dieu est élevé dans sa puissance; qui peut instruire comme lui?

23 Qui est-ce qui lui a prescrit le chemin qu'il doit tenir? et qui lui a dit: Tu as fait une injustice?

24 ¶ Souviens-toi de célébrer ses œuvres; tous les hommes les contemplent.

25 Tout homme les voit, chacun les aperçoit de loin.

26 Voici, Dieu est si grand que nous ne le connaissons point; et, quant au nombre de ses années, on ne saurait le compter.

27 Parce qu'il réduit les eaux en petites gouttes, elles répandent la pluie, des vapeurs qui la contiennent,

28 Et les nuées la font distiller et dégoutter sur les hommes en abondance.

29 Et qui pourrait comprendre la grande étendue de la nuée, et le son éclatant de sa tente?

30 Voici, il répand sa lumière autour d'elle, et il voile le fond de la mer.

31 Or c'est par ces choses-là qu'il juge les peuples, et qu'il donne la nourriture en abondance.

32 Il tient cachée dans les paumes de ses mains, la foudre étincelante, et la lance contre le rebelle.

33 Il fait connaître sa voie aux troupeaux et aux plantes.

 

CHAPITRE XXXVII.

  1 Les œuvres de Dieu doivent inspirer le respect et la crainte.
15 Elles passent l'intelligence de l'homme.

1 AUSSI mon cœur s'en effraie, et il est comme hors de lui-même.

2 Écoutez donc et l'éclat de son tonnerre et le son qui sort de sa bouche.

3 Il l'envoie sous tous les cieux, et sa lumière brille jusqu'aux extrémités de la terre.

4 Après elle, rugit le tonnerre; Dieu tonne de sa voix majestueuse, et quand sa voix a été entendue, ses effets ne se font pas attendre.

5 Dieu tonne avec un prodigieux éclat, il fait des choses merveilleuses, et nous ne les comprenons pas.

6 Car il dit à la neige: Tombe sur la terre; il le dit à l'ondée de la pluie, à l'ondée des fortes pluies.

7 Alors il enchaîne la main des hommes pour qu'ils sachent tous qu'ils sont son ouvrage.

8 Les bêtes se retirent dans les tanières, et se tiennent dans leurs repaires.

9 Le vent d'orage vient du fond du Midi, et le froid du Septentrion.

10 Par son souffle, Dieu forme la glace, et les eaux qui se répandaient au large sont resserrées.

11 La sérénité du ciel chasse la nuée, et sa lumière dissipe les nuages.

12 Il les envoie çà et là, selon ses desseins, pour qu'ils exécutent tout ce qu'il leur a commandé sur la face de la terre habitable.

13 Il les envoie, soit comme un fléau pour les hommes, soit en faveur de la terre, pour y répandre ses bienfaits.

14 Fais attention à ceci, Job; arrête-toi, considère les merveilles de Dieu.

15 ¶ Sais-tu comment Dieu les arrange, et comment il fait briller la lumière du sein de sa nuée?

16 Connais-tu le balancement des nuées, et les merveilles de celui dont la science est parfaite?

17 Pourquoi tes vêtements sont-ils chauds, quand la terre est calme après le vent du Midi?

18 As-tu étendu avec lui les cieux aussi solides qu'un miroir de métal?

19 Apprends-nous ce que nous lui dirons; car nous ne saurions rien proférer à cause de nos ténèbres.

20 Lui racontera-t-on que j'ai parlé? Si quelqu'un lui parlait, il serait anéanti.

21 Et maintenant, on ne saurait regarder la lumière, quand elle resplendit dans les cieux, après que le vent y a passé, quand il les a rendus purs,

22 Et que l'éclat de l'or brille du Septentrion. La majesté de Dieu est plus redoutable.

23 Il est le Tout-puissant; on ne le saurait comprendre; il est grand en puissance, en jugement; il abonde en justice; il n'opprime personne.

24 C'est pourquoi les hommes le craignent; les plus sages de cœur n'osent le contempler.

 

CHAPITRE XXXVIII.

  1 Le Seigneur interroge Job.
  4 Il lui montre que l'homme se saurait comprendre la grandeur de ses œuvres.
31 Il lui fait sentir son impuissance.

1 ALORS le SEIGNEUR répondit à Job du milieu d'un tourbillon, et lui dit:

2 Quel est-il, cet homme qui obscurcit mes desseins par des paroles insensées?

3 Ceins maintenant tes reins comme un vaillant homme, je t'interrogerai, et tu m'instruiras.

4 ¶ Où étais-tu quand je fondais la terre? Dis-le-moi, si tu as de l'intelligence.

5 Qui est-ce qui en a réglé les mesures? le sais-tu? Ou qui est-ce qui a posé sur elle le cordeau?

6 Sur quoi ses fondements sont-ils établis? Ou quel est celui qui a posé la pierre angulaire pour la soutenir,

7 Quand les étoiles du matin se réjouissaient ensemble, et que les fils de Dieu chantaient d'allégresse?

8 Qui est-ce qui a renfermé la mer dans ses bords, quand elle fut tirée du sein d'où elle sortit?

9 Quand je lui donnai pour couverture la nuée, et pour langes l'obscurité?

10 Et que je lui imposai des lois, et lui mis des barrières et des portes?

11 Quand je lui dis: Tu viendras jusque-là, et tu n'iras pas plus loin-, et ici s'arrêtera l'orgueil de tes flots.

12 Depuis que tu es au monde, as-tu commandé à l'aurore, et as-tu marqué à l'aube du jour le lieu de son lever,

13 Afin qu'elle embrasse les extrémités de la terre, que les méchants se retirent devant elle,

14 Que la terre prenne une forme nouvelle, comme une argile qui reçoit une empreinte, que l'aube du jour et l'aurore se présentent comme des vêtements;

15 Que la joie soit ôtée aux méchants, et que le bras hautain soit rompu?

16 Es-tu entré jusque dans les gouffres de la mer, et t'es-tu promené au fond des abîmes?

17 Les portes de la mer se sont-elles découvertes à toi? As-tu vu les portes de l'ombre de la mort?

18 As-tu compris toute l'étendue de la terre? Si tu la connais tout entière, montre-le.

19 Quel est le chemin qui conduit à la demeure de la lumière, et où est le lieu des ténèbres?

20 Tu les conduirais,"sans doute, jusqu'à leur limite, et tu connais le chemin de leur maison!

21 Tu le sais; car tu étais né quand elles naquirent, et le nombre de tes jours est si grand!

22 As-tu pénétré jusqu'aux trésors de la neige? As-tu vu les trésors de la grêle,

23 Que je tiens en réserve pour le temps de l'affliction, et pour le jour du choc et du combat?

24 Par quel chemin se divise la lumière? et par quelle voie se répand le vent d'Orient sur la terre?

25 Qui est-ce qui a ouvert le passage au déluge des pluies, et le chemin à l'éclair des tonnerres,

26 Pour faire pleuvoir sur une terre où il n'y a personne, et sur un désert où il n'y a point d'homme;

27 Pour abreuver les lieux incultes et désolés, et y faire germer l'herbe?

28 La pluie a-t-elle un père? Ou qui est-ce qui produit les gouttes de la rosée?

29 Du sein de qui la glace sort-elle? Et qui est-ce qui engendre les frimas du ciel,

30 Quand les eaux se cachent comme sous la pierre, et que la surface de l'abîme est prise?

31 ¶ Pourrais-tu retenir dans leurs liens les Pléiades ou ouvrir les barrières à l'Orion?

32 Peux-tu faire sortir en leur temps les signes du Zodiaque, et conduire la petite Ourse avec ses enfants?

33 Connais-tu les lois des cieux? et est-ce toi qui détermines leur influence sur la terre?

34 Peux-tu élever ta voix jusqu'à la nue, afin que tu sois arrosé de l'abondance de ses eaux?

35 Est-ce toi qui fais partir les foudres, et te disent-elles: Nous voici?

36 Qui est-ce qui a mis la sagesse dans cœur, ou qui a donné à l'âme l'intelligence?

37 Quel est celui dont l'intelligence peut compter les nuées? Et les urnes des cieux, qui est-ce qui les répand,

38 Afin que la poussière soit détrempée par les eaux qui l'arrosent, et que les fentes de la terre se rejoignent?

 

CHAPITRE XXXIX.

1 Description de plusieurs animaux allégués comme des preuves de la puissance et de la sagesse de Dieu.

1 EST-ce que tu chasseras la proie pour le vieux lion, et rassasieras-tu l'avidité des lionceaux,

2 Quand ils se tapissent dans leurs antres, et qu'ils se tiennent aux aguets dans leurs repaires?

3 Qui est-ce qui apprête la nourriture au corbeau, quand ses petits crient à Dieu, et qu'ils vont çà et là, parce qu'ils n'ont point de quoi manger?

4 Sais-tu le temps auquel les chamois des rochers font leurs petits? As-tu observé quand les biches mettent bas?

5 Compteras-tu combien de mois dure leur portée, et sais-tu le temps où elles feront leurs petits,

6 Où elles se courberont pour déposer leurs petits, où elles se délivreront de leurs douleurs?

7 Leurs faons se fortifient; ils croissent dans les champs; ils s'éloignent, et ne retournent plus vers elles.

8 Qui est-ce qui a laissé aller libre l'âne sauvage, et qui a délié les liens de l'âne farouche,

9 Auquel j'ai donné pour demeure le désert, et pour retraite la terre inhabitée?

10 Il se rit du bruit de la ville; il n'entend point les cris menaçants du conducteur.

11 Les montagnes qu'il parcourt sont ses pâturages, et il cherche toute sorte de verdure.

12 La licorne voudra-t-elle te servir, ou demeurera-t-elle à ta crèche?

13 Lieras-tu la licorne à la corde pour lui faire tracer le sillon? ou hersera-t-elle les champs en te suivant?

14 Lui donneras-tu ta confiance parce que sa force est grande, et lui abandonneras-tu ton travail?

15 Compteras-tu sur elle pour te porter ta moisson, et l'amasser dans ton aire?

16 L'aile de l'autruche se lève joyeusement; mais avec cette aile et ce plumage est-elle affectueuse?

17 Non; elle abandonne ses œufs à la terre, pour qu'ils se réchauffent dans le sable,

18 Et elle oublie que le pied les écrasera, que les bêtes des champs les fouleront.

19 Elle se montre cruelle envers ses petits, comme s'ils n'étaient pas à elle, et son travail est souvent inutile, parce qu'elle ne se soucie point d'eux.

20 Car Dieu l'a privée de sagesse, et ne lui a point donné d'intelligence.

21 Au moment venu, elle se dresse et se moque du cheval et de celui qui le monte.

22 Est-ce toi qui as donné la force au cheval? et toi qui as revêtu son cou de majesté?

23 Est-ce toi qui fais bondir le cheval comme la sauterelle? Son hennissement impétueux répand la terreur.

24 De son pied, il creuse la terre; il s'égaie en sa force; il sort à la rencontre de l'homme armé;

25 Il se rit de la frayeur; rien ne l'épouvante, et il ne recule point devant l'épée.

26 Le carquois résonne sur lui; la lance et le javelot brillent:

27 Il écume, il frémit, son pied laboure la plaine au son de la trompette, et il ne peut se contenir.

23 Au son bruyant de la trompette, il hennit; flaire de loin la bataille, la voix tonnante des capitaines et le cri de guerre.

29 Est-ce par ta sagesse que l'épervier prend son vol, et étend ses ailes vers le Midi?

30 Est-ce à ton commandement que l'aigle prend l'essor, et qu'il met son aire si haut?

31 Il habite sur les rochers; il se tient sur les sommets des rochers et dans des lieux forts.

32 De là, il épie sa proie; ses yeux la voient de loin.

33 Ses petits boivent le sang, et partout où il y a des morts, il y est aussitôt.

34 Puis le SEIGNEUR prit encore la parole, et dit:

35 Celui qui conteste avec le Tout-puissant, lui apprendra-t-il quelque chose? Que celui qui accuse Dieu, réponde au SEIGNEUR.

36 Alors Job répondit, et dit:

37 Voici, je suis une chétive créature, que te répondrais-je? Je mettrai ma main sur ma bouche.

38 J'ai parlé une fois, mais je ne répondrai plus; j'ai même parlé deux fois, mais je ne le ferai plus.

 

CHAPITRE XL.

  1 Le Seigneur somme Job de lui répondre.
  6 Il le défie de se montrer l'égal du Seigneur.
10 La puissance de l'homme n'approche pas même de celle du Béhémoth ni du Léviathan.

1 OR le SEIGNEUR parla encore à Job du milieu d'un tourbillon, et lui dit:

2 Ceins maintenant tes reins, comme un vaillant homme; je t'interrogerai, et tu m'instruiras.

3 Anéantiras-tu mon jugement, me condamneras-tu pour te justifier?

4 Et as-tu un bras comme Dieu? Ta voix tonne-t-elle comme la sienne?

5 Pare-toi donc de magnificence et de grandeur, et revête-toi de majesté et de gloire.

6 ¶ Répands l'effervescence de ta colère, regarde l'orgueilleux, et abats-le.

7 Regarde l'orgueilleux, abaisse-le, et écrase les impies sur la place.

8 Cache-les tous ensemble dans la poudre, et enferme leur face dans un lieu caché.

9 Alors je te donnerai moi-même cette louange, que ta droite peut te sauver.

10 ¶ Or voici le Béhémoth, que j'ai fait ainsi que toi; il mange de l'herbe comme le bœuf.

11 Vois-le donc, sa force est en ses reins, et sa vertu est dans le nombril de son ventre.

12 Il agite sa queue, qui est comme un cèdre; les nerfs de ses cuisses sont fortement entrelacés.

13 Ses os sont des tuyaux d'airain, et ses menus os sont comme des barreaux de fer.

14 C'est le chef-d'œuvre de Dieu; celui qui l'a fait lui peut appliquer son épée.

15 Or les montagnes lui produisent son pâturage, et il se joue au milieu de toutes les bêtes des champs.

16 Il se couche dans les lieux ombragés, au milieu des roseaux et des marécages.

17 Les arbres touffus le couvrent de leur ombre, comme le couvrent les saules des torrents.

18 Voici, que la rivière se gonfle, et il ne s'en retire pas vite; et il ne s'effraierait pas quand le Jourdain déborderait jusques au-dessus de sa gueule.

19 Qui le prendrait en face? Qui le retiendrait dans les filets pour lui percer le nez.

20 Le Léviathan, l'enlèveras-tu à l'hameçon, et lui plongeras-tu le cordeau dans sa langue?

21 Mettras-tu un jonc dans son nez, ou perceras-tu ses mâchoires d'un anneau?

22 Te prodiguera-t-il ses prières, ou te tiendra-t-il de douces paroles?

23 Fera-t-il un accord avec toi, et le prendras-tu pour esclave à jamais?

24 T'en joueras-tu comme d'un petit oiseau, et rattacheras-tu pour tes jeunes filles?

25 Des amis se régaleront-ils de sa chair; sera-t-il partagé entre les marchands?

26 Perceras-tu sa peau de la multitude de tes javelots, et sa tête passera-t-elle dans une nasse de poissons?

27 Mets ta main sur lui, et il ne te viendra plus jamais en idée de lui faire la guerre.

28 Voilà, l'espérance qu'on avait de le prendre est frustrée; et ne sera-t-on pas même atterré par son regard?

 

CHAPITRE XLI.

1 Continuation de la description du Léviathan.

1 NUL n'est assez téméraire pour le réveiller; qui donc osera se présenter devant moi?

2 Qui est-ce qui m'a prévenu, en sorte que j'aie à lui rendre? Tout ce qui est sous les cieux est à moi.

3 Je ne passerai point sous silence les membres du Léviathan, ce qu'il faut dire de ses forces, de la grâce de sa structure.

4 Qui est-ce qui soulèvera le dessus de son vêtement, et ira lui mettre un double mors?

5 Qui est-ce qui ouvrira les portes de sa gueule? La terreur réside autour de ses dents.

6 Ses écailles font sa force et son orgueil; elles sont étroitement serrées et scellées.

7 L'une touche l'autre, et l'air ne passe pas entre deux.

8 Elles sont jointes l'une à l'autre, elles s'entretiennent, et ne se séparent point.

9 Ses éternuements éclairent la lumière, et ses yeux sont les paupières de l'aube du jour.

10 Des flambeaux sortent de sa bouche, et il en rejaillit des étincelles de feu.

11 De ses narines sort une fumée, comme d'un pot bouillant, ou d'une chaudière.

12 Son souffle allume des charbons, et de sa gueule sort une flamme.

13 Dans son cou réside la force, et la terreur marche devant lui.

14 Les muscles de sa chair sont fermes, tout est massif en lui, rien n'y branle.

15 Son cœur est dur comme la pierre; il est dur comme la pièce de la meule de dessous.

16 Les plus forts tremblent quand il s'élève, et en voyant qu'il brise tout, ils ne savent où ils en sont.

17 Qu'on l'attaque avec l'épée, elle n'y pourra rien, ni la lance, ni le dard, ni la cuirasse non plus.

18 Il ne tient pas plus de compte du fer que de la paille; pas plus de l'airain, que du bois pourri.

19 La flèche ne le fait point fuir; les pierres de la fronde sont pour lui comme du chaume.

20 Il tient la massue pour un brin de chaume, et il se moque du javelot qu'on lui lance.

21 Il a sous soi des tets aigus, et il abat sous lui des roseaux pointus ou se couchant sur la boue.

22 Il fait bouillonner le gouffre comme une chaudière, et rend la mer semblable à un chaudron de parfumeur,

23 Il fait briller après lui son sentier, et en prendrait l'abîme pour une blanche chevelure.

24 Il n'y a rien sur la terre qui puisse lui être comparé, étant fait pour ne rien redouter.

25 Il voit de plus haut tout ce qu'il y a de plus élevé; il est roi sur tous tes plus fiers animaux.

 

CHAPITRE XLII.

  1 Job donne gloire à Dieu.
  7 Dieu fait triompher la cause de Job des accusations de ses amis.
10 Il le bénit et le rétablit dans sa splendeur.
16 Vieillesse et mort de Job.

1 ALORS Job répondit au SEIGNEUR, et dit:

2 Je sais que tu peux tout, et qu'on ne saurait s'empêcher de faire ce que tu penses.

3 Qui suis-je pour oser sans intelligence obscurcir ton conseil? J'ai parlé, mais je n'y entendais rien; ces choses merveilleuses pour moi, je n'y connaissais rien.

4 Écoute maintenant, disais-tu, et je parlerai; je t'interrogerai, et tu m'instruiras.

5 J'avais ouï de mes oreilles parler de toi; mais maintenant mon œil t'a vu.

6 C'est pourquoi j'ai horreur d'avoir ainsi parlé, et je m'en repens sur la poussière et sur la cendre.

7 ¶ Or après que le SEIGNEUR eut dit ces paroles à Job, il dit à Éliphas, Témanite: Mon courroux est embrasé contre toi, et contre tes deux compagnons, car vous n'avez pas parlé de moi droitement comme Job, mon serviteur.

8 C'est pourquoi, prenez maintenant sept taureaux et sept béliers; allez vers Job, mon serviteur, et offrez un holocauste pour vous. Et Job, mon serviteur, priera pour vous, car certainement j'exaucerai sa prière, afin que je ne vous traite pas selon votre folie; car vous n'avez pas parlé devant moi droitement, comme a fait Job, mon serviteur.

9 Alors Éliphas, Témanite, et Bildad, Suhite, et Tsopher, Nahamathite, vinrent, et firent ce que le SEIGNEUR leur avait commandé. Or le SEIGNEUR exauça la prière de Job.

10 ¶ Et quand Job eut prié pour ses amis, le SEIGNEUR lui restitua ce qu'il avait perdu, et rendit à Job le double de tout ce qu'il avait eu.

11 Aussi tous ses frères et toutes ses sœurs, et tous ceux qui l'avaient connu auparavant, vinrent vers lui, et mangèrent avec lui dans sa maison. Et lui ayant témoigné qu'ils compâtissaient à son état, ils le consolèrent de tout le mal que le SEIGNEUR avait fait venir sur lui. Puis, chacun d'eux lui donna une pièce d'argent, et chacun une bague d'or.

12 Ainsi le SEIGNEUR bénit le dernier état de Job, plus que le premier, tellement qu'il eut quatorze mille brebis, six mille chameaux, mille couples de bœufs, et mille ânesses.

13 Il eut ainsi sept fils et trois filles.

14 Et il appela le nom de l'une, Jémima, le nom de l'autre, Ketsiha, et le nom de la troisième, Kéren-Happuc.

15 Il ne se trouva point d'aussi belles femmes dans tout le pays que les filles de Job; et leur père leur donna héritage entre leurs frères.

16 ¶ Or Job vécut, après ces choses-là, cent quarante ans, et vit ses fils et les fils de ses fils, jusqu'à la quatrième génération.

17 Puis il mourut, âgé et rassasié de jours.

 

 

 

  NOUVELLE ALLIANCE


 

 

© Copyright 2014 All Rights Reserved LEVIGILANT.COM