La voix qui crie dans le désert

  ANCIENNE ALLIANCE

 

 

 

 

 

 

 

LE LIVRE D'ESDRAS.

 

CHAPITRE I.

1 Édit de Cyrus pour la reconstruction du temple.
5 Le peuple se prépare au retour.
7 Cyrus rend les vases du temple à Sesbatsar.

1 AINSI, la première année de Cyrus, roi de Perse, afin que la parole du SEIGNEUR, prononcée par Jérémie, fût accomplie, le SEIGNEUR excita l'esprit de Cyrus, roi de Perse, en sorte qu'il fit publier dans tout son royaume un édit portant:

2 Ainsi a dit Cyrus, roi de Perse: Le SEIGNEUR, le Dieu des cieux, m'a donné tous les royaumes de la terre, et lui-même m'a ordonné de lui bâtir une maison à Jérusalem, qui est en Judée.

3 Qui d'entre vous est de son peuple? Que son Dieu soit avec lui, qu'il monte à Jérusalem, qui est en Judée, et qu'il rebâtisse la maison du SEIGNEUR, le Dieu d'Israël, le Dieu qui habite à Jérusalem.

4 Quant à tous ceux qui restent, en quelque lieu qu'ils fassent leur séjour, que les gens du lieu où ils demeurent les assistent d'argent, d'or, de biens et de montures; outre ce qu'on offrira volontairement pour la maison du Dieu qui habite à Jérusalem.

5 ¶ Alors les chefs des pères de Juda, de Benjamin, des sacrificateurs et des Lévites, se levèrent avec tous ceux dont Dieu avait réveillé l'esprit, afin de remonter pour rebâtir la maison du SEIGNEUR qui habite à Jérusalem.

6 Et tous ceux qui étaient autour d'eux les aidèrent de vases d'argent et d'or, de biens, de moutures et de choses précieuses; outre tout ce qu'on offrit volontairement.

7 ¶ Puis le roi Cyrus fit prendre les vases de la maison du SEIGNEUR, que Nébucadnetsar avait retirés de Jérusalem et qu'il avait mis dans la maison de son dieu.

8 Et Cyrus, roi de Perse, les en fit retirer par Mithrédath, le trésorier, qui les compta à Sesbatsar, prince de Juda.

9 Or en voici le nombre: trente bassins d'or, mille bassins d'argent, vingt-neuf couteaux,

10 Trente plats d'or, quatre cent dix plats d'argent, du second ordre, et d'autres ustensiles par milliers.

11 Tous les ustensiles d'or et d'argent étaient au nombre de cinq mille quatre cents. Sesbatsar les fit tous rapporter, quand on fit remonter, de Babylone à Jérusalem, le peuple qui en avait été emmené.

 

CHAPITRE II.

  1 Dénombrement de ceux qui retournent en Judée.
36 Sacrificateurs.
40 Lévites.
43 Néthiniens.
55 Serviteurs de Salomon.
62 Sacrificateurs qui ne peuvent prouver leur généalogie.
64 Total de ceux qui retournent.
68 Leurs offrandes.

1 OR, ce sont ici ceux de la province, qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été emmenés, que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Judée, chacun en sa ville;

2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhum et Bahana. Le nombre des hommes du peuple d'Israël fut le suivant:

3 Les enfants de Parhos, deux mille cent soixante-douze;

4 Les enfants de Séphatja, trois cent soixante-douze;

5 Les enfants d'Arah, sept cent soixante-quinze;

6 Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent douze;

7 Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre;

8 Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq;

9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;

10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux;

11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-trois;

12 Les enfants de Hazgad, mille deux cent vingt-deux;

13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six;

14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six;

15 Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre;

16 Les enfants d'Ater, issus d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;

17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-trois;

18 Les enfants de Jora, cent douze.

19 Les enfants de Hasum, deux cent vingt-trois;

20 Les enfants de Guibbar, quatre-vingt-quinze.

21 Les enfants de Bethléhem, cent vingt-trois;

22 Les gens de Nétopha, cinquante-six

23 Les gens de Hanathoth, cent vingt-huit;

24 Les enfants de Hazmaveth, quarante-deux;

25 Les enfants de Kirjath-Harim, de Képhira et de Bééroth, sept cent quarante-trois;

26 Les enfants de Rama et de Guébah, six cent vingt et un;

27 Les gens de Micmas, cent vingt-deux;

28 Les gens de Béthel et de Haï, deux cent vingt-trois;

29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux;

30 Les enfants de Magbis, cent cinquante-six;

31 Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre;

32 Les enfants de Harim, trois cent vingt;

33 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq;

34 Les enfants de Jéricho, trois cent quarante-cinq;

35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.

36 ¶ D'entre les sacrificateurs, il y eut: Les enfants de Jédahja, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize;

37 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;

38 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;

39 Les enfants de Harim, mille dix-sept.

40 ¶ D'entre les Lévites, il y eut: Les enfants de Jésuah et de Kadmiel, d'entre les enfants d'Odavia, soixante-quatorze.

41 D'entre les chantres, il y eut: Les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.

42 D'entre les enfants des portiers, il y eut: Les enfants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants de Hakkub, les enfants de Hatita, les enfants de Sobaï, en tout cent trente-neuf.

43 ¶ D'entre les Néthiniens, il y eut: Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth;

44 Les enfants de Kéros, les enfants de Sihaha, les enfants de Padon;

45 ¶ Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants de Hakkub;

46 Les enfants de Hagab, les enfants de Semlaï, les enfants de Hanan;

47 Les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar, les enfants de Réaja;

48 Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazam;

49 Les enfants de Huza, les enfants de Paséah, les enfants de Bésaï;

50 Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim;

51 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur;

52 Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa;

53 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah;

54 Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.

55 ¶ D'entre les enfants des serviteurs de Salomon, il y eut: Les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Péruda;

56 Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel;

57 Les enfants de Séphatja, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébajim, les enfants d'Ami.

58 Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, furent au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.

59 Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmélah, de Tel-Harsa, de Kérub, d'Adan et d'Immer, et qui ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, et faire voir s'ils étaient d'Israël:

60 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda — six cent cinquante-deux.

61 D'entre les enfants des sacrificateurs: Les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, Galaadite, et fut appelé de leur nom.

62 ¶ Ceux-là cherchèrent leur registre de généalogie; mais ils ne le trouvèrent pas; c'est pourquoi ils furent rejetés de la sacrificature.

63 Le gouverneur leur déclara qu'ils ne mangeraient point des choses très-saintes, jusqu'à ce qu'il se présentât un sacrificateur avec l'Urim et le Thummim.

64 Tout le peuple ensemble était au nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,

65 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Ils avaient deux cents chanteurs ou chanteuses.

66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, et deux cent quarante-cinq mulets;

67 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.

68 ¶ Or, après que les chefs des pères furent venus pour rebâtir la maison du SEIGNEUR qui habite à Jérusalem, il y en eut qui offrirent volontairement pour la maison de Dieu, afin de la remettre en son état,

69 Et ils donnèrent pour la dépense de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille drachmes d'or, cinq mille mines d'argent, et cent robes de sacrificateurs.

70 Ainsi les sacrificateurs, les Lévites, quelques-uns du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes. Tous ceux d'Israël furent aussi dans leurs villes.

 

CHAPITRE III.

1 Rétablissement de l'autel,
4 des offrandes et des sacrifices.
7 Travaux des ouvriers,
8 surveillés par les Lévites, et fondements du temple posée avec joie et larmes.

1 OR le septième mois approchant, et les enfants d'Israël étant dans leurs villes, le peuple s'assembla à Jérusalem comme un seul homme.

2 Alors Jésuah, fils de Jotsadak, se leva avec ses frères, les sacrificateurs, et Zorobabel, fils de Salathiel, avec ses frères; et ils dressèrent l'autel du Dieu d'Israël, pour y offrir les holocaustes, ainsi qu'il est écrit dans la loi de Moïse, l'homme de Dieu.

3 Ils posèrent donc l'autel de Dieu sur sa base, parce qu'ils avaient peur en eux-mêmes des peuples du pays, et ils y offrirent des holocaustes au SEIGNEUR, les holocaustes du matin et du soir.

4 ¶ Ils célébrèrent ensuite la fête solennelle des tabernacles, à la manière qu'il est écrit. Ils offrirent aussi les holocaustes chaque jour, autant qu'il en fallait, selon que portait l'ordinaire de chaque jour;

5 Puis l'holocauste continuel, ceux des nouvelles lunes, et de toutes les fêtes solennelles du SEIGNEUR, qu'on sanctifiait. On offrit les dons de tous ceux qui présentaient une offrande volontaire au SEIGNEUR.

6 Dès le premier jour du septième mois, ils commencèrent à offrir au SEIGNEUR des holocaustes, bien que le temple du SEIGNEUR ne fût pas encore fondé.

7 ¶ Ils donnèrent de l'argent aux tailleurs de pierre et aux charpentiers. Ils donnèrent aussi à manger et à boire, ainsi que de l'huile, aux Sidoniens et aux Tyriens, afin qu'ils amenassent du bois de cèdre du Liban à la mer de Japho, selon la permission que Cyrus, roi de Perse, leur en avait donnée.

8 ¶ La seconde année de leur arrivée à la maison de Dieu, à Jérusalem, au second mois, Zorobabel, fils de Salathiel, Jésuah, fils de Jotsadak, le reste de leurs frères, les sacrificateurs et les Lévites, et tous ceux qui étaient venus de la captivité à Jérusalem, commencèrent l'œuvre, et établirent des Lévites, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, pour presser l'ouvrage de la maison du SEIGNEUR.

9 Jésuah assistait avec ses fils et ses frères, et Kadmiel avec ses fils, enfants de Juda, comme un seul homme, afin de presser ceux qui faisaient l'ouvrage pour la maison de Dieu, ainsi que les fils de Hénadad, avec leurs fils et leurs frères, Lévites.

10 Or, lorsque ceux qui bâtissaient jetèrent les fondements du temple du SEIGNEUR, on y fit assister les sacrificateurs, vêtus de leurs ornements, ayant leurs trompettes, et les Lévites, enfants d'Asaph, ayant leurs cymbales, pour louer le SEIGNEUR, selon l'institution de David, roi d'Israël.

11 Et en louant et en célébrant le SEIGNEUR, ils s'entre-répondaient ainsi: Il est bon, parce que sa gratuité demeure à toujours sur Israël. Or tout le peuple jetait de grands cris de joie, en louant le SEIGNEUR, parce qu'on posait les fondements de la maison du SEIGNEUR.

12 Mais plusieurs des sacrificateurs, des Lévites et des chefs des pères, qui étaient âgés, et qui avaient vu la première maison sur son fondement, se représentant cette maison-là, pleurèrent tout haut, tandis que beaucoup d'autres élevaient leur voix, avec des cris de joie,

13 En sorte que le peuple ne pouvait discerner la voix des cris de joie d'avec la voix des pleurs. Cependant le peuple jetait de grands cris de joie, et le bruit en fut entendu bien loin.

 

CHAPITRE IV.

  1 Les ennemis des Juifs, écartés de l'œuvre, s'opposent à la construction du temple,
  7 et écrivent Artaxercès,
17 qui rend un édit
23 pour arrêter le travail.

1 OR les ennemis de Juda et de Benjamin, ayant appris que ceux qui étaient retournés de la captivité rebâtissaient le temple du SEIGNEUR, le Dieu d'Israël,

2 Vinrent vers Zorobabel et vers les chefs des pères, et leur dirent: Laissez-nous bâtir avec vous; car nous invoquerons votre Dieu comme vous; nous lui avons sacrifié depuis le temps d'Ézar-Haddon, roi d'Assyrie, qui nous a fait monter ici.

3 Mais Zorobabel, Jésuah, et les autres chefs des pères d'Israël leur répondirent: Il n'est pas à propos que vous et nous, nous bâtissions une maison à notre Dieu; mais nous qui sommes ici ensemble, nous en bâtirons une au SEIGNEUR, le Dieu d'Israël, ainsi que Cyrus, roi de Perse, nous l'a commandé.

4 Alors le peuple du pays rendit lâches les mains du peuple de Juda, et les troubla dans leur ouvrage.

5 Et même pendant tout le temps de Cyrus, roi de Perse, jusqu'au règne de Darius, roi de Perse, ils eurent à leurs gages des gens qui leur donnaient conseil, afin de dissiper leur dessein.

6 De plus, pendant le règne d'Assuérus, et dès le commencement de son règne, ils écrivirent une accusation contre les habitants de Juda et de Jérusalem.

7 ¶ Du temps d'Artaxercès, Bislam, Mithrédat, Tabéel, et le reste de leurs compagnons, écrivirent à Artaxercès, roi de Perse. La lettre était écrite en caractères Araméens et était conçue en langue Araméenne.

8 Réhum, président du conseil, et Simsaï, le secrétaire, écrivirent donc, au sujet de Jérusalem, au roi Artaxercès une lettre de cette teneur:

9 Réhum, président du conseil, et Simsaï, le secrétaire, et les autres de leur compagnie, les Diniens, Apharsatkiens, Tarpéliens, Arphasiens, Arkéviens, Babyloniens, Susankiens, Déhaviens et Hélamites,

10 Ainsi que les autres peuples que le grand et glorieux Osnapar avait transportés et fait habiter dans la ville de Samarie, et les autres qui étaient en-deçà du fleuve, et ainsi de suite.

11 Or voici la teneur de la lettre qu'ils lui envoyèrent. Au roi Artaxerxès: Tes serviteurs, les gens en-deçà du fleuve, et ainsi de suite.

12 Que le roi soit averti que les Juifs, qui sont montés d'auprès de lui vers nous, sont venus à Jérusalem; qu'ils bâtissent la ville rebelle et méchante, qu'ils posent les fondements des murailles, et les relèvent.

13 Que maintenant donc le roi soit averti que si cette ville est rebâtie, et que ses murailles soient relevées, ils ne paieront plus ni péage, ni tribut, ni impôt; et elle causera ainsi une grande perte aux revenus du roi.

14 Or comme nous mangeons le sel du palais, et qu'il nous serait mal séant d'être témoins de ce dommage fait au roi, nous avons envoyé au roi, et nous lui faisons savoir:

15 Qu'il cherche au livre des mémoires de ses pères, et il trouvera écrit, dans ce livre des mémoires, et y apprendra que cette ville est une ville rebelle et pernicieuse aux rois et aux provinces; que de tout temps on y a fait des complots, et qu'à cause de cela cette ville a été détruite.

16 Nous faisons donc savoir au roi, que si cette ville est rebâtie, et que ses murailles soient relevées, il n'aura plus de part à ce qui est en-deçà du fleuve.

17 ¶ Or c'est ici la réponse que le roi envoya à Réhum, président du conseil, et à Simsaï, le secrétaire, et aux autres de leur compagnie, qui demeuraient à Samarie, et aux autres au-delà du fleuve. Salut, et ainsi de suite.

18 La teneur des lettres que vous nous avez envoyées a été exposée et lue devant moi.

19 J'ai donné ordre, et on a cherché et trouvé, que de tout temps cette ville-là s'élève contre les rois, et qu'on y a fait des rebellions et des complots;

20 Et qu'aussi il y a eu à Jérusalem des rois puissants qui ont dominé sur tous ceux d'au-delà du fleuve, et qu'on leur payait des péages, des tributs et des impôts.

21 Maintenant donc, donnez l'ordre de faire cesser ces gens-là, afin que cette ville ne soit point rebâtie, jusqu'à ce que l'ordonne.

22 Et gardez-vous de manquer en ceci; car pourquoi le dommage croîtrait-il au préjudice des rois?

23 ¶ Or quand la teneur des lettres du roi Artaxercès eut été lue en présence de Réhum et de Rimsaï, le secrétaire, et de ceux de leur compagnie, ils s'en allèrent en hâte à Jérusalem, vers les Juifs, et les firent cesser de vive force.

24 Alors le travail de la maison du Dieu qui habite à Jérusalem cessa, et elle demeura dans cet état jusqu'à la seconde année du règne de Darius, roi de Perse.

 

CHAPITRE V.

1 Excités par Aggée et Zacharie, zorobabel et Jésuah reprennent la construction du temple,
3 sans que Tallénaï et Sétarboznaï puissent les empêcher,
6 par la lettre qu'ils écrivent à Darius.

1 ALORS Aggée, le prophète, et Zacharie, fils de Hiddo, prophète, prophétisaient aux Juifs qui étaient en Juda et à Jérusalem, au nom du Dieu d'Israël, qui les avait envoyés vers eux.

2 Zorobabel, fils de Salathiel, et Jésuah, fils de Jotsadack, se levèrent et commencèrent à rebâtir la maison du Dieu qui habite à Jérusalem; et ils avaient avec eux les prophètes de Dieu, qui les aidaient.

3 ¶ En ce temps-là Tatténaï, gouverneur du pays en-deçà du fleuve, Sétarboznaï, et leurs compagnons, vinrent à eux et leur parlèrent ainsi: Qui vous a donné ordre de rebâtir cette maison et de fonder ces murailles?

4 Puis ils leur parlèrent encore de cette manière: Quels sont les noms des hommes qui bâtissent cet édifice?

5 Mais l'œil de leur Dieu était sur les anciens des Juifs; on ne les fit point cesser, jusqu'à ce que l'affaire fût parvenue à Darius, et qu'ensuite ils eussent rapporté des lettres sur cela.

6 ¶ Voici la teneur de la lettre que Tatténaï, gouverneur du pays en-deçà du fleuve, Sétharboznaï, et ses compagnons Apharsékiens, qui étaient en-deçà du fleuve, envoyèrent au roi Darius.

7 Ils lui envoyèrent une lettre où il était écrit: Toute paix soit au roi Darius.

8 Que le roi soit averti que nous sommes allés dans la province de Judée, vers la maison du grand Dieu, qu'on bâtit en grosses pierres et sur les murailles de laquelle la charpente est posée, en sorte que cet édifice se bâtit en diligence et s'avance entre leurs mains.

9 Nous avons interrogé les anciens qui étaient là, et nous leur avons parlé ainsi: Qui vous a donné ordre de rebâtir cette maison et de fonder ces murailles?

10 Nous leur avons aussi demandé leurs noms, pour te les faire savoir, et pour t'écrire les noms des principaux d'entre eux.

11 Et ils nous ont répondu, en disant: Nous sommes les serviteurs du Dieu des cieux et de la terre, et nous rebâtissons la maison qui avait été bâtie autrefois, il y a long-temps, et qu'un grand roi d'Israël avait bâtie et fondée.

12 Mais après que nos pères eurent provoqué à colère le Dieu des cieux, il les livra entre les mains de Nébucadnetsar, roi de Babylone, Chaldéen, qui détruisit cette maison, et transporta le peuple à Babylone.

13 Mais la première année de Cyrus, roi de Babylone, ce roi Cyrus commanda qu'on rebâtit cette maison de Dieu.

14 Le roi Cyrus tira même du temple de Babylone les vases d'or et d'argent de la maison de Dieu, que Nébucadnetsar avait emportés du temple qui était à Jérusalem, et qu'il avait apportés au temple de Babylone. Ils furent délivrés à un nommé Sesbatsar, que Cyrus avait établi gouverneur,

15 Et auquel il dit: Prends ces ustensiles, va, et fais les porter au temple qui était à Jérusalem; et que la maison de Dieu soit rebâtie à sa place.

16 Alors ce Sesbatsar vint et posa les fondements de la maison du Dieu qui habite à Jérusalem; et depuis ce temps-là jusqu'à présent on la bâtit, et elle n'est point encore achevée.

17 Maintenant donc, s'il semble bon au roi, qu'on cherche dans la maison des trésors du roi, laquelle est à Babylone, s'il est vrai qu'il y ait eu un ordre donné par Cyrus de rebâtir cette maison de Dieu à Jérusalem. Puis, que le roi nous fasse savoir sa volonté sur cela.

 

CHAPITRE VI.

  1 Darius ayant trouvé l'édit de Cyrus, permet par un autre édit de continuer l'œuvre,
13 qui est achevée avec l'aide des ennemis des Juifs et les directions des prophètes.
16 Fête de la dédicace,
19 et de la Pâque.

1 ALORS le roi Darius donna ses ordres, et on chercha dans le lieu où l'on tenait les registres et où l'on mettait les trésors à Babylone.

2 Or, on trouva dans la province de Médie, à Ecbatane, dans le château royal un rouleau où était rapporté ce qui suit:

3 La première année du roi Cyrus, le roi Cyrus fit cet édit concernant la maison de Dieu à Jérusalem: Cette maison sera rebâtie au lieu où ils offraient les sacrifices, ses fondements seront solidement établis, la hauteur en sera de soixante coudées, et la longueur de soixante coudées.

4 Il y aura trois rangées de grosses pierres, et une rangée de bois neuf. La dépense en sera fournie par la maison du roi.

5 Quant aux ustensiles d'or et d'argent de la maison de Dieu, que Nébucadnetsar avait tirés du temple qui était à Jérusalem et apportés à Babylone, on les rendra; et ils seront remis au temple qui était à Jérusalem, chacun à sa place; et on les fera conduire dans la maison de Dieu.

6 Maintenant donc, vous, Tatténaï, gouverneur d'au-delà du fleuve, et Sétharboznaï, avec vos compagnons Apharsékiens, vous qui êtes au-delà du fleuve, retirez-vous de là.

7 Laissez faire l'ouvrage de cette maison de Dieu, et que le gouverneur des Juifs et leurs anciens rebâtissent cette maison de Dieu à sa place.

8 Touchant ce que vous aurez à faire avec les anciens de ces Juifs, pour rebâtir cette maison de Dieu, cet ordre-ci est fait de ma part: c'est que la dépense soit fournie à ces gens-là sur les revenus du roi provenant des impôts d'au-delà du fleuve, de telle sorte que leur travail ne soit point interrompu.

9 Et tout ce qui sera nécessaire pour les holocaustes du Dieu des cieux, soit veaux, soit montons ou agneaux, soit blé ou sel, ou vin et huile, ainsi que le diront les sacrificateurs qui sont à Jérusalem; qu'on le leur donne jour par jour sans y manquer;

10 Afin qu'ils offrent des sacrifices de bonne odeur au Dieu des cieux, et qu'ils prient pour la vie du roi et celle de ses enfants.

11 J'ordonne aussi, que si quelqu'un change ceci, on arrache de sa maison un bois, et qu'on le dresse, afin qu'il y soit exterminé, et qu'à cause de cela on fasse de sa maison une voirie.

12 Que Dieu, qui a fait habiter là son nom, détruise tout roi et tout peuple qui aura étendu sa main pour changer et détruire cette maison de Dieu qui habite à Jérusalem. Moi, Darius, j'ai donné cet ordre. Qu'il soit donc incontinent exécuté.

13 ¶ Alors Tatténaï, gouverneur du pays en-deçà du fleuve, et Sétharboznaï et ses compagnons, le firent exécuter incontinent, parce que le roi Darius le leur avait ainsi écrit.

14 Or, les anciens des Juifs bâtissaient, et ils prospéraient suivant la prophétie d'Aggée, le prophète, et de Zacharie, fils de Hiddo. Ils bâtirent donc et achevèrent l'œuvre, ayant posé les fondements par le commandement du Dieu d'Israël, et par l'ordre de Cyrus et de Darius, ainsi que par celui d'Artaxercès, roi de Perse.

15 Cette maison fut ainsi achevée le troisième jour du mois d'Adar, la sixième année du règne du roi Darius.

16 ¶ Puis les enfants d'Israël, les sacrificateurs, les Lévites et le reste de ceux qui étaient retournés de la captivité, célébrèrent avec joie la dédicace de cette maison de Dieu.

17 Ils offrirent, pour la dédicace de cette maison de Dieu, cent veaux, deux cents béliers, quatre cents agneaux, ainsi que douze jeunes boucs pour le péché, pour tout Israël, et selon le nombre des tribus d'Israël.

18 Ils établirent aussi les sacrificateurs en leurs rangs, et les Lévites en leurs divisions, pour le servies qui se fait à Dieu dans Jérusalem, selon ce qui est écrit au livre de Moïse.

19 ¶ Puis ceux qui étaient retournés de la captivité célébrèrent la pâque le quatorzième Jour du premier mois.

20 Car les sacrificateurs s'étaient purifiés avec les Lévites, de sorte qu'ils étaient tous purs. Ils immolèrent donc la pâque pour tous les enfants de la captivité, pour leurs frères, les sacrificateurs, et pour eux-mêmes.

21 Ainsi elle fut mangée par les enfants d'Israël, qui étaient revenus de la captivité et par tous ceux qui s'étaient retirés vers eux de la souillure des nations du pays, pour rechercher le SEIGNEUR, le Dieu d'Israël.

22 Ils célébrèrent aussi avec joie la fête solennelle des pains sans levain, pendant sept jours; parce que le SEIGNEUR leur avait donné sujet de se réjouir, en tournant en leur faveur le cœur du roi d'Assyrie, pour fortifier leurs mains dans le travail de la maison de Dieu, le Dieu d'Israël.

 

CHAPITRE VII.

  1 Esdras retourne à Jérusalem.
11 Édit d'Artaxercès favorable aux Juifs.
27 Action de grâces rendues au Seigneur par Esdras.

1 OR après ces choses, et durant le règne d'Artaxercès, roi de Perse, Esdras, fils de Séraja, fils de Hazarja, fils de Hilkija,

2 Fils de Sallum, fils de Tsadok, fils d'Ahitub,

3 Fils d'Amarja, fils de Hazarja, fils de Mérajoth,

4 Fils de Zérhaja, fils de Huzi, fils de Bukki,

5 Fils d'Abisuah, fils de Phinées, fils d'Éléazar, fils d'Aaron, premier sacrificateur,

6 Esdras monta de Babylone. C'était un scribe versé dans la loi de Moïse, que le SEIGNEUR, le Dieu d'Israël, avait donnée. Le roi lui accorda toute sa requête, parce que la main du SEIGNEUR, son Dieu, était sur lui.

7 Quelques-uns des enfants d'Israël, des sacrificateurs, des Lévites, des chantres, des portiers et des Néthiniens, montèrent aussi à Jérusalem, la septième année du roi Artaxercès.

8 Esdras arriva à Jérusalem, le cinquième mois de la septième année du roi.

9 En effet, il était parti de Babylone le premier jour du premier mois; et au premier du cinquième mois, il arriva à Jérusalem, parce que la main favorable de son Dieu était sur lui.

10 Car Esdras avait disposé son cœur à étudier la loi du SEIGNEUR, à l'observer et à enseigner parmi le peuple d'Israël les statuts et les ordonnances.

11 ¶ Or c'est ici la teneur des lettres que le roi Artaxercès donna à Esdras, sacrificateur et scribe, scribe des paroles des commandements du SEIGNEUR et de ses ordonnances pour les Israélites:

12 Artaxercès, roi des rois, à Esdras, sacrificateur et scribe de la loi du Dieu des cieux, parfaite santé, et ainsi de suite.

13 J'ordonne que tous ceux de mon royaume qui sont du peuple d'Israël, de ses sacrificateurs et de ses Lévites, et qui se présenteront volontairement pour aller à Jérusalem, aillent avec toi;

14 Parce que tu es envoyé de la part du roi et de ses sept conseillers, pour examiner l'état de la Judée et de Jérusalem, selon la loi de ton Dieu, qui est en ta main,

15 Et pour porter l'argent et l'or que le roi et ses conseillers ont volontairement offert au Dieu d'Israël, dont la demeure est à Jérusalem;

16 Ainsi que tout l'argent et l'or que tu recueilleras dans toute la province de Babylone, avec les offrandes volontaires du peuple et des sacrificateurs qui offriront volontairement à la maison de leur Dieu qui habite à Jérusalem.

17 Incessamment tu achèteras de cet argent-là, des veaux, des béliers, des agneaux, que tu offriras avec leurs gâteaux et leurs aspersions sur l'autel de la maison de votre Dieu qui habite à Jérusalem.

18 Du reste de l'argent et de l'or, vous ferez, selon la volonté de votre Dieu, ce qu'il te semblera bon à toi et à tes frères.

19 Quant aux ustensiles qui te sont donnés pour le service de la maison de ton Dieu remets-les en présence du Dieu de Jérusalem.

20 Et quant au reste de ce qui sera nécessaire pour la maison de ton Dieu, autant qu'il t'en faudra employer, tu le prendras de la maison des trésors du roi.

21 Et moi, Artaxercès, roi, j'ordonne à tous les trésoriers qui sont au-delà du fleuve, que tout ce qu'Esdras, sacrificateur et scribe de la loi du Dieu des cieux, vous demandera, soit fourni incontinent,

22 Jusqu'à cent talents d'argent, jusqu'à cent cores de froment, jusqu'à cent mesures de vin, et jusqu'à cent mesures d'huile, ainsi que du sel sans nombre.

23 Que tout ce qui est commandé par le Dieu des cieux soit promptement fait à la maison du Dieu des cieux, de peur qu'il n'y ait de l'indignation contre le royaume, contre le roi et ses enfants.

24 De plus, nous vous faisons savoir qu'on ne pourra imposer ni taille, ni gabelle, ni péage sur aucun sacrificateur, ou Lévite, ou chantre, ou portier, ou Néthinien, ou ministre de cette maison de Dieu.

25 Et quant à toi, Esdras, établis des magistrats et des juges selon la sagesse que ton Dieu t'a donnée, afin qu'ils fassent justice à tout ce peuple qui est au-delà du fleuve, à tous ceux qui connaissent les lois de ton Dieu, et afin que vous enseigniez celui qui ne les saura point.

26 Et quiconque n'observera point la loi de ton Dieu, et la loi du roi, qu'il soit aussitôt condamné soit à la mort, soit au bannissement, soit à une amende pécuniaire, ou à l'emprisonnement.

27 ¶ Béni soit le SEIGNEUR, le Dieu de nos pères, qui a mis cette pensée au cœur du roi, pour honorer la maison du SEIGNEUR, qui habite à Jérusalem;

28 Et qui a fait que j'ai trouvé grâce devant le roi, devant ses conseillers et devant tous les puissants princes du roi. Ainsi donc m'étant fortifié, parce que la main du SEIGNEUR, mon Dieu, était sur moi, j'assemblai les chefs d'Israël, afin qu'ils montassent avec moi.

 

CHAPITRE VIII.

  1 Dénombrement de ceux qui retournèrent de la captivité, sous la conduite d'Esdras.
15 Esdras demande à Iddo des gens de service pour le temple,
21 publie un jeûne,
24 confie les trésors aux sacrificateurs,
31 et part de la rivière d'Ahava pour Jérusalem.
33 Le trésor pesé.
36 Remise des ordres du roi.

1 OR ce sont ici les chefs des pères, avec le dénombrement qui fut fait, selon les généalogies de ceux qui montèrent avec moi de Babylone, pendant le règne du roi Artaxercès:

2 Des enfants de Phinées, Guersom; des enfants d'Ithamar, Daniel; des enfants de David, Hattus;

3 Des enfants de Sécanja, qui était des enfants de Parhos, Zacharie — or on enregistra, avec lui, cent cinquante hommes;

4 Des enfants de Pahath-Moab, Eljéohénaï, fils de Zérahja — or on enregistra, avec lui, deux cents hommes;

5 Des enfants de Sécanja, le fils de Jahaziel — or on enregistra, avec lui, trois cents hommes;

6 Des enfants de Hadin, Hébed, fils de Jonathan — or on enregistra, avec lui cinquante hommes;

7 Des enfants de Hélam, Ésaïe, fils de Hathalja — or on enregistra, avec lui soixante et dix hommes;

8 Des enfants de Séphatja, Zébadja, fils de Micaël — or on enregistra, avec lui, quatre-vingts hommes;

9 Des enfants de Joab, Habadja, fils de Jéhiel — or on enregistra, avec lui, deux cent dix-huit hommes;

10 Des enfants de Sélomith, le fils de Josiphja — or on enregistra, avec lui, cent soixante hommes;

11 Des enfants de Bébaï, Zacharie, fils de Bébaï — or on enregistra, avec lui, vingt-huit hommes;

12 Des enfants de Hazgad, Johanan, fils de Katan — or on enregistra, avec lui, cent dix hommes;

13 Des enfants d'Adonikam, les derniers, dont les noms sont Éliphélet, Jéhiel et Sémahja — or on enregistra, avec eux, soixante hommes;

14 Des enfants de Bigvaï, Huthaï et Zabbud — or on enregistra, avec eux, soixante et dix hommes.

15 ¶ Je les assemblai près de la rivière qui se rend à Ahava, et nous y demeurâmes trois jours. Puis je fis la revue du peuple et des sacrificateurs, et je n'y trouvai aucun des enfants de Lévi.

16 Ainsi j'envoyai, d'entre les principaux, Élihéser, Ariel, Sémahja, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zacharie et Mésullam, avec Jojarib et Elnathan, hommes fort intelligents.

17 Or je leur donnai des ordres pour Iddo, principal chef, qui demeurait dans le lieu de Casiphia; et je mis dans leur bouche les paroles qu'ils devaient dire à Iddo, et à son frère, Néthiniens, dans le lieu de Casiphia, afin qu'ils nous fissent venir des ministres pour la maison de notre Dieu.

18 Et comme la main de notre Dieu était favorable pour nous, ils nous amenèrent un homme intelligent, d'entre les enfants de Malhi, fils de Lévi, fils d'Israël, savoir, Sérebja, avec ses fils et ses frères, au nombre de dix-huit hommes;

19 Et Hasabja, et avec lui Ésaïe; et d'entre les enfants de Mérari, ses frères et leurs enfants, vingt hommes;

20 Et des Néthiniens, que David et les principaux du peuple avaient désignés pour le service des Lévites, deux cent vingt, qui furent tous nommés par leurs noms.

21 ¶ Je publiai là, auprès de la rivière d'Ahava, un jeûne, afin de nous humilier devant notre Dieu, en le priant de nous donner un heureux voyage, pour nous, pour nos familles, et pour tous nos biens.

22 Car j'eus honte de demander au roi des forces et des gens de cheval pour nous défendre contre les ennemis pendant le voyage, parce que nous avions dit au roi en termes exprès: La main de notre Dieu est favorable à tous ceux qui l'invoquent; mais sa force et sa colère sont contre ceux qui l'abandonnent.

23 Nous jeûnâmes donc, et nous implorâmes le secours de notre Dieu à cause de cela. Or il fut fléchi par nos prières.

24 ¶ Alors je choisis douze des principaux des sacrificateurs, Sérebja, Hasabja, et avec eux dix de leurs frères.

25 Je leur pesai l'argent, l'or et les vases, qui étaient l'offrande que le roi, ses conseillers, ses seigneurs et tous ceux qui s'étaient trouvés d'Israël, avaient faite à la maison de notre Dieu.

26 Je leur pesai donc et je leur délivrai six cent cinquante talents d'argent, des vases d'argent pesant cent talents, et cent talents d'or;

27 Et vingt bassins d'or, montant à mille drachmes, et deux vases d'un cuivre resplendissant et fin, aussi précieux que s'ils eussent été d'or.

28 Et je leur dis: Vous êtes sanctifiés au SEIGNEUR, et les vases sont sanctifiés; cet argent et cet or sont une offrande volontaire, faite au SEIGNEUR, le Dieu de vos pères.

29 Ayez-y l'œil, et gardez le tout jusqu'à ce que vous le pesiez à Jérusalem, dans les chambres de la maison du SEIGNEUR, en présence des principaux des sacrificateurs et des Lévites, et devant les principaux des pères d'Israël.

30 Les sacrificateurs et les Lévites reçurent donc le poids de l'argent, de l'or et des vases, pour les apporter à Jérusalem dans la maison de notre Dieu.

31 ¶ Nous partîmes de la rivière d'Ahava le douzième jour du premier mois, pour aller à Jérusalem. La main de notre Dieu fut sur nous, et il nous délivra de la main des ennemis, et de leurs embûches, pendant le voyage

32 Puis nous arrivâmes à Jérusalem, et nous étant reposés trois jours,

33 ¶ Au quatrième jour nous pesâmes l'argent, l'or et les vases, dans la maison de notre Dieu, et nous remîmes le tout à Mérémoth, fils d'Urija, sacrificateur, (avec lequel était Éléazar, fils de Phinées, ainsi que Josabad, fils de Jésuah, et Nohadia, fils de Binnuï, Lévites),

34 Selon le nombre et le poids de toutes ces choses. Or tout le poids en fut mis alors par écrit.

35 Ceux qui avaient été transportés et qui étaient retournés de la captivité, offrirent pour tout Israël, en holocauste au Dieu d'Israël, douze veaux, quatre-vingt-seize béliers, soixante-dix-sept agneaux, ainsi que douze boucs pour le péché, le tout en holocauste au SEIGNEUR.

36 ¶ Puis ils remirent les ordonnances du roi entre les mains des satrapes du roi et des gouverneurs, qui étaient en-deçà du fleuve, lesquels favorisèrent le peuple et la maison de Dieu.

 

CHAPITRE IX.

1 Deuil d'Esdras sur les mariages du peuple avec les étrangers.
5 Il adresse une prière à Dieu et confesse les péchés du peuple.

1 OR aussitôt que ces choses-là furent achevées, les principaux vinrent à moi en disant: Le peuple d'Israël, les sacrificateurs et les Lévites, ne se sont point séparés des abominations des peuples de ces pays, des Cananéens des Héthiens, des Phérésiens, des Jébusiens, des Hammonites, des Moabites, des Égyptiens et des Amorrhéens.

2 Car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils; la semence sainte a été mêlée avec les peuples de ces pays, et la main des principaux et des magistrats a été la première à commettre ce péché.

3 Aussitôt que j'eus entendu cela, je déchirai mes vêtements et mon manteau, j'arrachai les cheveux de ma tête et les poils de ma barbe, et je m'assis tout désolé.

4 Or tous ceux qui tremblaient aux paroles du Dieu d'Israël s'assemblèrent vers moi, à cause du crime de ceux de la captivité, et je demeurai assis, tout désolé, jusqu'à l'oblation du soir.

5 ¶ Au temps de l'oblation du soir, je me levai de mon affliction, et ayant mes vêtements et mon manteau déchirés, je me mis à genoux, j'étendis mes mains vers le SEIGNEUR, mon Dieu,

6 Et je dis: Mon Dieu, j'ai honte, et je suis trop confus pour élever ma face vers toi, ô mon Dieu! car nos iniquités se sont multipliées au-dessus de nos têtes, et notre crime s'est élevé jusqu'aux cieux.

7 Depuis les jours de nos pères jusqu'aujourd'hui, nous sommes extrêmement coupables; et à cause de nos iniquités, nous, nos rois et nos sacrificateurs, nous avons été livrés, entre les mains des rois de ces pays, à l'épée, à la servitude, au pillage et à la confusion, comme il se voit aujourd'hui.

8 Mais maintenant le SEIGNEUR, notre Dieu, nous a fait pour un moment cette grâce, que quelques-uns de nous sont demeurés de reste, et il nous a donné un clou dans son saint lieu, afin que notre Dieu éclairât nos yeux, et nous donnât quelque petit répit dans notre servitude.

9 Car nous sommes esclaves. Et toutefois notre Dieu ne nous a point abandonnés dans notre servitude; mais il nous a fait trouver grâce devant les rois de Perse, pour nous donner du répit, afin que nous relevions la maison de notre Dieu, et que nous restaurions ses lieux déserts; et pour nous donner ainsi une cloison en Juda et à Jérusalem.

10 Mais maintenant, ô notre Dieu! que dirons-nous après ces choses? car nous avons abandonné tes commandements,

11 Que tu as donnés par tes serviteurs, les prophètes, en disant: Le pays où vous allez entrer pour le posséder est un pays souillé par la souillure des peuples de ces pays-là, à cause des abominations dont ils l'ont rempli par leurs impuretés, d'une extrémité à l'autre.

12 Maintenant donc, ne donnez point vos filles à leurs fils, ne prenez point leurs filles pour vos fils, et ne recherchez jamais ni leur paix, ni leur prospérité, afin que vous soyez affermis, que vous mangiez les biens du pays, et que vous en fassiez hériter vos fils pour toujours.

13 Or après toutes les choses qui nous sont arrivées à cause de nos mauvaises œuvres, et du grand crime qui s'est trouvé en nous — et encore, ô notre Dieu, tes châtiments sont demeurés au-dessous de nos péchés et tu viens de nous accorder cette délivrance —

14 Reviendrions-nous donc à enfreindre tes commandements et à faire alliance avec ces peuples abominables? Ne t'irriterais-tu pas contre nous jusqu'à nous consumer, en sorte qu'il n'en restât aucun, qu'aucun n'en échappât?

15 SEIGNEUR Dieu d'Israël! tu es juste; car nous sommes demeurés de reste, comme il se voit aujourd'hui. Voici, nous sommes devant toi avec notre crime, et à cause de cela nous ne pouvons subsister devant ta face.

 

CHAPITRE X.

  1 Sécanja exhorte Esdras à rompre les mariages avec des femmes étrangères.
  6 Esdras dans le deuil assemble le peuple,
  9 qui se repent et promet de s'amender.
15 Mesures prises pour régler cette affaire.
18 Liste de ceux que ces mesures atteignirent.

1 OR, comme Esdras priait et faisait cette confession, pleurant et prosterné en terre devant la maison de Dieu, une fort grande multitude d'Israélites, hommes, femmes et enfants, s'assemblèrent vers lui, et ce peuple pleura abondamment.

2 Alors Sécanja, fils de Jéhiel, d'entre les enfants de Hélam, prit la parole et dit à Esdras: Nous avons péché contre notre Dieu, en prenant des femmes étrangères d'entre les peuples de ce pays; cependant il est encore à cet égard quelque espérance pour Israël.

3 C'est pourquoi faisons maintenant alliance avec notre Dieu, en renvoyant toutes ces femmes et tous ceux qui sont nés d'elles, selon le conseil du SEIGNEUR et de ceux qui tremblent au commandement de notre Dieu. Qu'il soit ainsi fait selon la loi.

4 Lève-toi, car cette affaire te regarde, et nous serons avec toi; prends donc courage, et agis.

5 Alors Esdras se leva, et fit jurer les principaux des sacrificateurs, des Lévites et de tout Israël, qu'ils feraient selon cette parole. Et ils le jurèrent.

6 ¶ Puis Esdras se leva de devant la maison de Dieu, et s'en alla dans la chambre de Johanan, fils d'Éliasib. Or y étant entré, il ne mangea point de pain et ne but point d'eau, parce qu'il menait deuil, à cause du péché de ceux de la captivité.

7 Alors on publia dans le pays de Juda et dans Jérusalem, à tous ceux qui étaient retournés de la captivité, qu'ils eussent à s'assembler à Jérusalem;

8 Et que, selon l'avis des principaux et des anciens, tout le bien de quiconque ne s'y rendrait pas dans trois jours serait anathême, et que lui-même serait séparé de l'assemblée de ceux de la captivité.

9 ¶ Tous ceux de Juda et de Benjamin s'assemblèrent donc à Jérusalem dans les trois jours. Ce fut au neuvième mois, le vingtième jour du mois. Or tout le peuple se tint sur la place devant la maison de Dieu, tremblant à cause de cette menace, et à cause des pluies.

10 Puis Esdras, le sacrificateur se leva et leur dit: Vous avez péché en prenant des femmes étrangères, de sorte que vous avez augmenté le crime d'Israël.

11 Mais maintenant confessez-vous au SEIGNEUR, le Dieu de vos pères, faites sa volonté, séparez-vous des peuples du pays et des femmes étrangères.

12 Alors toute l'assemblée répondit et dit à haute voix: Ce que tu as dit, nous devons le faire.

13 Mais le peuple est grand, c'est le temps des pluies, et nous ne pouvons demeurer en plein air. Ce n'est pas une affaire d'un jour, ni de deux; car nous sommes beaucoup de gens qui avons péché en cela.

14 Que tous les principaux d'entre nous comparaissent donc devant toute l'assemblée, que tous ceux qui sont dans nos villes et qui ont pris des femmes étrangères viennent en un temps déterminé, et que les anciens de chaque ville et ses juges soient avec eux, jusqu'à ce que la colère de Dieu qui s'est enflammée pour ce sujet se soit détournée de nous.

15 ¶ Alors Jonathan, fils de Hasaël, et Jahzéja, fils de Tikva, furent établis pour cette affaire; et Mésullam et Sabbéthaï, Lévites, les aidèrent.

16 C'est ainsi que firent les enfants de la captivité. On choisit Esdras, le sacrificateur, et ceux qui étaient les chefs de pères, selon les maisons de leurs pères, tous désignés par leurs noms. Ils commencèrent leurs séances, le premier jour du dixième mois, pour examiner l'affaire.

17 Le premier jour du premier mois, ils eurent fini avec tous ceux qui avaient pris des femmes étrangères.

18 ¶ Or, quant aux fils des sacrificateurs qui avaient pris des femmes étrangères, il se trouva, d'entre les enfants de Jésuah, fils de Jotsadak, et de ses frères, Mahaséja, Élihézer, Jarib et Guédalja;

19 Qui levèrent les mains pour promettre de renvoyer leurs femmes, et, avouant qu'ils étaient coupables, offrirent pour leur délit un bélier du troupeau.

20 Des enfants d'Immer, il y eut Hanani et Zébadja;

21 Et des enfants de Harim: Mahaséja, Élie, Sémahja, Jéhiel et Uzija;

22 Et des enfants de Pashur: Eljohénaï, Mahaséja, Ismaël, Nathanaël, Jozabad et Élhasa;

23 Des Lévites: Jozabad, Simhï, Kélaja, qui est le même que Kélita. Péthahja, Juda et Élihézer;

24 Des chantres: Éliasib; des portiers: Sallum, Télem et Uri.

25 De ceux d'Israël, il y eut, des enfants de Parhos: Ramja, Jizija, Malkija, Mijamin, Élhazar, Malkija et Bénaja;

26 Des enfants de Hélam: Mattanja, Zacharie, Jéhiel, Habdi, Jérémoth et Élie.

27 Des enfants de Zattu: Eljohénaï, Éliasib, Mattanja, Jérémoth, Zabad et Haziza;

28 Des enfants de Bébaï: Johanan, Hananja, Zabbaï et Athlaï;

29 Des enfants de Bani: Mésullam, Malluc, Hadaja, Jasub, Séal et Ramoth;

30 Des enfants de Pahath-Moab: Hadna, Kélal, Bénaja, Mahaséja, Mattanja, Bethsaléel, Binnuï et Manassé;

31 Des enfants de Harim: Élihézer, Jisija, Malkija, Sémahja, Siméon,

32 Benjamin, Malluc et Sémarja;

33 Des enfants de Hasum: Matténaï, Mattata, Zabad, Éliphélet, Jérémaï, Manassé et Simhi;

34 Des enfants de Bani: Mahadaï, Hamram, Uël,

35 Bénaja, Bédéja, Kéluhu,

36 Vanja, Mérémoth, Éliasib,

37 Mattanja, Matténaï, Jahasaï,

38 Bani, Binnuï, Simhi,

39 Sélemja, Nathan, Hadaja,

40 Macnadbaï, Sasaï, Saraï,

41 Hazaréel, Sélemja, Sémarja,

42 Sallum, Amarja et Joseph;

43 Des enfants de Nébo: Jéhiel, Mattitja, Zabad, Zébina, Jaddan, Joël et Bénaja.

44 Tous ceux-là avaient pris des femmes étrangères; et quelques-uns d'entre eux avaient eu des enfants de ces femmes-là.

 

 

 

  NOUVELLE ALLIANCE


 

 

© Copyright 2014 All Rights Reserved LEVIGILANT.COM