La voix qui crie dans le désert

  ANCIENNE ALLIANCE

 

 

 

 

 

 

 

SECONDE ÉPÎTRE CATHOLIQUE DE SAINT PIERRE, APÔTRE.

 

CHAPITRE I.

  1 L'Apôtre montre que Dieu nous ayant donné tout ce qui est nécessaire pour vivre dans la piété,
  5 nous devons joindre à notre foi la pratique des vertus chrétiennes.
12 Il s'efforcera de les affermir dans la foi, parce qu'il sait que sa mort approche.
16 Il prouve la vérité de l'Évangile par la transfiguration de Jésus-Christ et par les prophéties de l'Ancien Testament;

1 SIMON-PIERRE, serviteur et Apôtre de Jésus-Christ, à ceux qui ont obtenu la même foi que nous, par la justice de notre Dieu et Sauveur Jésus-Christ:

2 Que la grâce et la paix vous soient multipliées par la connaissance de Dieu et de notre Seigneur Jésus.

3 Puisque sa divine puissance nous a donné tout ce qui regarde la vie et la piété, par la connaissance de celui qui nous a appelés par sa gloire et par sa vertu;

4 Par lesquelles nous sont données les grandes et précieuses promesses, afin que par elles vous soyez faits participants de la nature divine, en fuyant la corruption qui règne dans le monde par la convoitise.

5 ¶ C'est pourquoi aussi, y apportant tous vos soins, ajoutez à votre foi la vertu; à la vertu la science;

6 À la science la tempérance; à la tempérance la patience; à la patience la piété;

7 À la piété l'amour fraternel; et à l'amour fraternel la charité.

8 Car si ces choses sont en vous et y abondent, elles ne vous laisseront point oisifs ni stériles dans la connaissance de notre Seigneur Jésus-Christ.

9 Mais celui en qui ces choses ne se trouvent point, a la vue faible, et ne voit point de loin, ayant oublié la purification de ses anciens péchés.

10 C'est pourquoi, mes frères, efforcez-vous plutôt de rendre fermes votre vocation et votre élection; car en faisant cela, vous ne broncherez jamais.

11 Car, par ce moyen, l'entrée au royaume éternel de votre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ vous sera richement accordée.

12 ¶ C'est pourquoi, quoique vous en soyez instruits, et que vous soyez affermis dans la vérité présente, je ne négligerai pas de vous faire toujours souvenir de ces choses;

13 Car je crois qu'il est juste que je vous réveille par des avertissements, aussi long-temps que je suis dans cette tente;

14 Sachant que je dois quitter cette tente dans peu de temps, comme notre Seigneur Jésus-Christ lui-même me l'a fait connaître.

15 Mais j'aurai soin que, même après mon départ, vous puissiez vous remettre continuellement ces choses en mémoire.

16 ¶ Car ce n'est pas en suivant des fables composées avec artifice, que nous vous avons fait connaître la venue et la puissance de notre Seigneur Jésus-Christ; mais c'est après avoir été nous-mêmes spectateurs de sa majesté.

17 Car il reçut de Dieu le Père honneur et gloire, quand du milieu de la gloire magnifique, cette voix lui fut adressée: C'est ici mon Fils bien-aimé, en qui j'ai mis toute mon affection.

18 Et nous entendîmes cette voix émanée du ciel, lorsque nous étions avec lui sur la sainte montagne.

19 Nous avons aussi la parole des Prophètes maintenant plus sûre, à laquelle vous faites bien de vous attacher, comme à une lampe qui luisait dans un lieu obscur, jusqu'à ce que le jour eût paru et que l'étoile du matin se fût levée dans vos cœurs.

20 Considérez premièrement ceci, que nulle prophétie de l'Écriture ne s'explique par interprétation particulière.

21 Car jamais prophétie n'a été apportée dans le monde par la volonté humaine; au contraire, c'est par le mouvement du Saint-Esprit que les saints hommes de Dieu ont parlé.

 

CHAPITRE II.

  1 L'Apôtre prédit qu'il s'élèvera de faux docteurs,
     et parle de châtiments réservés à eux et à leurs sectateurs.
  7 Les fidèles seront délivrés comme Lot.
10 Il dépeint ces faux docteurs pour mettre les fidèles en état de s'en garantir.

1 MAIS il y a eu parmi le peuple de faux prophètes; de même il y aura aussi parmi vous de faux docteurs qui introduiront secrètement de pernicieuses hérésies, et qui reniant le Seigneur qui les a rachetés, attireront sur eux-mêmes une soudaine perdition.

2 Et beaucoup de personnes suivront leurs dérèglements; et la voie de la vérité sera calomniée à cause d'eux.

3 Et dans leur avarice, ils trafiqueront de vous par des discours artificieux, mais leur condamnation prononcée depuis long-temps ne s'arrête point, et leur perdition ne sommeille point.

4 Car si Dieu n'a pas épargné les anges qui ont péché, mais, les ayant précipités dans l'abîme, chargés des chaînes d'obscurité, les a livrés pour être réservés au jugement;

5 Et s'il n'a point épargné le monde ancien, mais n'a sauvé que huit personnes, y compris Noé, le prédicateur de la justice, et a fait venir le déluge sur le monde des impies:

6 Et s'il a condamné à une totale subversion les villes de Sodome et Gomorrhe, et les a réduites en cendres, afin d'en faire un exemple pour ceux qui vivraient dans l'impiété;

7 ¶ Et s'il a délivré Lot le juste, qui avait eu beaucoup à souffrir de la conduite de ces gens sans loi, qui vivaient dans la dissolution;

8 (Car ce juste, qui demeurait parmi eux, les voyant et les entendant, affligeait tous les jours son âme juste, à cause de leurs méchantes actions;)

9 C'est que le Seigneur sait délivrer de la tentation ceux qui l'honorent, et réserver les injustes pour être punis au jour du jugement;

10 ¶ Principalement ceux qui suivent les mouvements de la chair dans la passion de l'impureté, et qui méprisent l'autorité. Audacieux, épris d'eux-mêmes, ils ne craignent point de calomnier les dignités;

11 Tandis que les anges, quoiqu'ils soient plus grands en force et en puissance, ne prononcent point contre elles de sentence calomnieuse devant le Seigneur.

12 Mais ceux-ci, semblables à des animaux sans raison, livrés à leurs instincts naturels, faits pour être pris et détruits, calomnient ce qu'ils n'entendent point. Or ils périront par leur propre corruption,

13 Recevant le salaire de leur iniquité. Ils mettent leur bonheur à vivre tous les jours dans les délices. Ils ne sont que tache et souillure; et célébrant des festins avec vous, ils font leurs délices de leurs tromperies.

14 Ils ont les yeux pleins d'adultère; ils ne cessent de pécher; ils amorcent les âmes mal affermies; ils ont le cœur exercé aux pratiques de l'avarice, les enfants de malédiction!

15 Ayant laissé le droit chemin, ils se sont égarés, et ont suivi le chemin de Balaam, fils de Bosor, qui aima le salaire de l'iniquité. Mais celui-ci fut repris de sa faute;

16 Car une ânesse muette parlant d'une voix humaine, réprima la transgression du prophète.

17 Ceux-ci sont des fontaines sans eau, des nuées agitées par un tourbillon, et des gens à qui l'obscurité des ténèbres est réservée pour l'éternité.

18 Car en tenant des discours enflés de vanité, ils amorcent par les convoitises de la chair, et par les impudicités, les personnes qui s'étaient sincèrement retirées de ceux qui vivent dans l'erreur;

19 Leur promettant la liberté, quoiqu'ils soient eux-mêmes esclaves de la corruption; car on devient esclave de celui par qui on est vaincu.

20 En effet si, après avoir fui les souillures du monde par la connaissance du Seigneur et Sauveur Jésus-Christ, ils en sont de nouveau enlacés et vaincus, leur dernière condition est pire que la première.

21 Car il eût mieux valu pour eux de n'avoir pas connu la voie de la justice, que de s'être détournés, après l'avoir connue, du saint commandement qui leur avait été donné.

22 Mais il leur est arrivé ce que dit un proverbe de vérité: Le chien est retourné à ce qu'il avait vomi, et la truie lavée s'est vautrée de nouveau dans le bourbier.

 

CHAPITRE III.

  1 L'Apôtre répond aux objections des impies qui nient le jugement dernier.
  8 Il rappelle aux fidèles que la patience de Dieu les conduit à la repentance.
10 Il dit comment le monde sera détruit.
11 Il exhorte les fidèles à se préparer à une vie sainte.
15 Il leur rappelle encore que la patience du Seigneur a pour but leur salut, comme Paul le leur a écrit.

1 MES bien-aimée, c'est ici la seconde lettre que je vous écris. Dans l'une et dans l'autre, je réveille par mes avertissements, les sentiments purs que vous avez;

2 Afin que vous vous souveniez des paroles qui ont été dites auparavant par les saints prophètes, et du commandement reçu de nous, les Apôtres du Seigneur et Sauveur.

3 D'abord sachez ceci, c'est qu'aux derniers jours il viendra des moqueurs, qui se conduiront selon leurs convoitises;

4 Et qui diront: Où est la promesse de son avènement? Car, depuis que les pères sont endormis, toutes choses demeurent comme elles ont été dès le commencement de la création.

5 Car ils veulent ignorer ceci, c'est que les cieux étaient d'ancienneté, aussi bien que la terre, qui est sortie de l'eau, et qui subsiste au milieu de l'eau, par la parole de Dieu;

6 Et que ce fut par ces choses mêmes que le monde d'alors périt, submergé par les eaux du déluge;

7 Mais les cieux et la terre d'à-présent sont gardés par la même parole, et réservés pour le feu, au jour du jugement et de la destruction des hommes impies.

8 ¶ Mais il est une chose, mes bien-aimés, que vous ne devez pas ignorer, c'est qu'un jour est devant le Seigneur comme mille ans, et que mille ans sont comme un jour.

9 Le Seigneur ne retarde point l'accomplissement de sa promesse, comme quelques-uns le pensent; mais il est patient envers nous, ne voulant point qu'aucun périsse, mais voulant que tous viennent à la repentance.

10 ¶ Or, le jour du Seigneur viendra comme un larron dans la nuit. Et en ce jour-là les cieux passeront avec un grand bruit; et les éléments embrasés seront dissous, et la terre sera brûlée avec tout ce qu'elle contient.

11 ¶ Or puisque toutes ces choses doivent se dissoudre, quels ne devez-vous pas être en conduite sainte, et en œuvres de piété,

12 En attendant, et en vous hâtant pour la venue du jour de Dieu, auquel les cieux enflammés seront dissous, et les éléments embrasés se fondront?

13 Mais, selon sa promesse, nous attendons de nouveaux cieux et une nouvelle terre, où habite la justice.

14 C'est pourquoi, mes bien-aimés, en attendant ces choses, efforcez-vous d'être trouvés par lui sans tache et sans reproche, en paix.

15 ¶ Et regardez la longanimité de notre Seigneur comme votre salut, ainsi que Paul notre frère bien-aimé vous en a écrit selon la sagesse qui lui a été donnée;

16 Selon qu'il le fait dans toutes ses lettres, lorsqu'il parle de ces choses; entre lesquelles il en est qui sont difficiles à entendre, que des gens ignorants et mal affermis tordent, comme ils tordent aussi les autres écritures, pour leur propre perdition.

17 Vous donc, mes bien-aimés, avertis d'avance, soyez sur vos gardes, de peur qu'entraînés par l'égarement des impies, vous ne veniez à déchoir de votre fermeté.

18 Mais croissez dans la grâce et dans la connaissance de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ. À lui soit gloire, maintenant, et jusqu'au jour de l'éternité! Amen.

 

 

 

  NOUVELLE ALLIANCE


 

 

© Copyright 2014 All Rights Reserved LEVIGILANT.COM