Page 34 - La Parole était AVEC Dieu
P. 34
m'attardant un peu sur sa traduction de la Bible et pas sur ses
articles. Vous connaissez Jean 1:1-2; traduit par Segond : Au
commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la
Parole était Dieu. Elle était au commencement avec Dieu. Toutes les
traductions de la Bible, y compris catholiques, rendent le même
sens et disent la même chose avec des nuances (”Verbe” au lieu de
“Parole”, “tourné vers” ou “en” à la place de “avec”…) Dans sa Bible
de l'Epée, traduction de ce monsieur, cela donne: 1 Au
commencement était la Parole, la Parole était la présence unique de
Dieu, puis Dieu était la Parole. 2 Elle était au commencement la
présence unique de Dieu. Je vous épargne la suite, car tout Jean 1
est trafiqué. Ici par exemple, il trafique le texte et ajoute
“présence unique” pour justifier le fait qu'il ne croit pas à la Trinité.
Si vous lisez bien, il n'y a pas que ça. Il se vante de respecter le
Texte Reçu grec (=compilation de manuscrits que les réformateurs
avaient à disposition pour traduire la Bible)… c'est faux parce que
“présence unique” n'y figure pas, pas plus que dans d'autres
manuscrits.» (Le dimanche 11 janvier 2009 à 21:44, par François
Grenier)
Des insensés comme ce François Grenier, prétentieux, diffamateur,
arrogant et menteur, il en mouille à profusion, surtout dans les
milieux Évangéliques. Voici un imbécile qui mentionne le Texte Reçu
Grec sans savoir ce qu'il est au juste et sans la moindre
connaissance du Grec pour porter une évaluation équitable du sujet
qu'il mentionne. Notre document présent donne les preuves
32