Page 30 - La Parole était AVEC Dieu
P. 30

des prétendus chrétiens traditionnels et surtout de ceux qui se
disent Évangéliques. Avec une telle traduction comme nous voyons
dans la Segond et la grande majorité des versions de la Bible, nous
ne pourrions arriver à aucune autre conclusion que de dire que
Jésus-Christ n’est pas Dieu, car l'article «du» établit une distinction
pernicieuse entre Dieu et le Seigneur Jésus-Christ, faisant de lui un
simple homme par rapport à Dieu. Il n'y a aucun doute que ces
traductions sont des attaques directes à la divinité du Seigneur
Jésus et aussi à l’inspiration perpétuelle et la préservation
providentielle des Saintes Écritures, tout en prétendant défendre la
divinité de Christ.

Un autre verset clé qui démontre clairement qu'un article a été
ajouté par les traducteurs dans le but de déformer la vérité est
Romains 1 :7, tel que nous voyons dans la Segond et presque
toutes les autres versions dénaturée, oui même avec la Martin et
l'Ostervald qui sont les versions les plus fidèles (?) que nous
possédons: «à tous ceux qui, à Rome, sont bien-aimés de Dieu,
appelés à être saints: que la grâce et la paix vous soient données
de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ!» Au
moins ici les traducteurs ont traduit «de» correctement du Grec
«απο», mais l'article «du» ne se trouve aucunement dans le Grec
de ce passage: «πασιν τοις ουσιν εν ρωμη αγαπητοις θεου κλητοις
αγιοις χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου
χριστου.» La seule et bonne traduction de ce passage est: «A tous
les bien-aimés de Dieu, appelés et saints, qui sont à Rome; la grâce

                                                              28
   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35