Page 216 - Aberrations trinitaires du dieu à trois faces
P. 216

- Simon Pierre, serviteur et apôtre de Jésus Christ, à ceux
qui ont reçu en partage une foi du même prix que la nôtre,
par la justice de notre Dieu et du Sauveur Jésus Christ: (2
Pierre 1:1; Bible Segond)

Vous remarquerez que dans la dernière partie de ce verset
qu'il s'y trouve deux articles: l'article de et l'article du.
Premièrement, nous trouvons une rare occasion ou l'article
Grec «του» a été traduit, mais non comme un article défini
comme il est supposé l'être, mais comme un article partitif,
violant ainsi les règles de traduction car «de» en Grec est
«απο» et non ««του». Tant qu'au deuxième article, celui de
«du», il fut ajouter illégitimement par le traducteur car il
n'est pas dans le texte Grec. Ce deuxième article cause une
distinction dangereuse entre Dieu et le Sauveur Jésus-
Christ, car il indique que Dieu et Jésus-Christ seraient
deux personnes différentes, ce qui a pour résultat
d'enlever la divinité à Christ et d'en faire un simple
homme. Or, dans le texte grec de 2 Pierre 1:1, «συμεων
πετρος δουλος και αποστολος ιησου χριστου τοις ισοτιμον ημιν
λαχουσιν πιστιν εν δικαιοσυνη του θεου ημων και σωτηρος
ιησου χριστου» il n'y a effectivement qu'un seul article défini
«tou» devant les deux noms «Dieu» et «Sauveur» reliés par la

                                               214
   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221