Page 91 - TEXTE REÇU - NOUVEAU TESTAMENT GREC
P. 91
84 ΤΟ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:1–15
7 καÈ συνάγονται πρäς αÎτäν οÉ ϕαρισαØοι καί τινες τÀν γραµµατέων
2 âλθόντες πä Éεροσολύµων. καÈ Êδόντες τινς τÀν µαθητÀν αÎτοÜ
3 κοιναØς χερσίν τοÜτ’ êστιν νίπτοις âσθίοντας ρτους âµέµψαντο. οÉ
γρ ϕαρισαØοι καÈ πάντες οÉ ÊουδαØοι âν µ πυ㵬 νίψωνται τς χεØ-
4 ας οÎκ âσθίουσιν κρατοÜντες τν παράδοσιν τÀν πρεσβυτέρων. καÈ
πό γορς âν µ απτίσωνται οÎκ âσθίουσιν καÈ λλα πολλά âστιν
παρέλαβον κρατεØν απτισµοÌς ποτηρίων καÈ ξεστÀν καÈ χαλκίων καÈ
5 κλινÀν. êπειτα âπερωτÀσιν αÎτäν οÉ ϕαρισαØοι καÈ οÉ γραµµατεØς διτι
οÉ µαθηταί σου οÎ περιπατοÜσιν κατ τν παράδοσιν τÀν πρεσβυτέρων
6 λλ νίπτοις χερσÈν âσθίουσιν τäν ρτον. å δà ποκριθεÈς εÚπεν αÎτοØς
íτι καλÀς προεφήτευσεν σαΐας περÈ ÍµÀν τÀν ÍποκριτÀν ±ς γέγραπται
οÝτος å λαäς τοØς χείλεσίν µε τιµ δà καρδία αÎτÀν πόρρω πέχει π’
7 âµοÜ. µάτην δà σέβονταί µε διδάσκοντες διδασκαλίας âντάλµατα ν-
8 ϑρώπων. φέντες γρ τν âντολν τοÜ ϑεοÜ κρατεØτε τν παράδοσιν τÀν
νθρώπων απτισµοÌς ξεστÀν καÈ ποτηρίων καÈ λλ παρόµοια τοιαÜτα
9 πολλ ποιεØτε. καÈ êλεγεν αÎτοØς καλÀς θετεØτε τν âντολν τοÜ ϑεοÜ
10 Ñνα τν παράδοσιν ͵Àν τηρήσητε. µωσ¨ς γρ εÚπεν τίµα τäν πατέρα
σου καÈ τν µητέρα σου καί å κακολογÀν πατέρα « µητέρα ϑανάτú
11 τελευτάτω. ͵εØς δà λέγετε âν εÒπù νθρωπος τÄ πατρÈ « τ¬ µητρί
12 κορβν í âστιν δÀρον ç âν âξ âµοÜ ²φεληθ¬ς. καÈ οÎκέτι φίετε αÎτäν
13 οÎδàν ποι¨σαι τÄ πατρÈ αÎτοÜ « τ¬ µητρί αÎτοÜ. κυροÜντες τäν λό-
γον τοÜ ϑεοÜ τ¬ παραδόσει ͵Àν παρεδώκατε καÈ παρόµοια τοιαÜτα
14 πολλ ποιεØτε. καÈ προσκαλεσάµενος πάντα τäν îχλον êλεγεν αÎτοØς
15 κούετέ µου πάντες καÈ συνίετε. οÎδέν âστιν êξωθεν τοÜ νθρώπου
7 v.2 και ιδοντες τινας των µαθητων αυτου οτι κοιναις χερσιν τουτ εστιν ανιπτοις εσθιουσιν
τους εσθιοντας , , αρτους εµεµψαντο , , . v.4 και απ απο , , αγορας εαν µη απτισωνται
ουκ εσθιουσιν και αλλα πολλα εστιν α παρελαβον κρατειν απτισµους ποτηριων και ξεστων και χαλκιων
[και και , , κλινων] κλινων , , . v.5 και επειτα , , επερωτωσιν αυτον οι ϕαρισαιοι και οι
γραµµατεις δια , τι , διατι , ου περιπατουσιν οι µαθηται σου ου , , περιπατουσιν , , κατα
την παραδοσιν των πρεσβυτερων αλλα κοιναις ανιπτοις , , χερσιν εσθιουσιν τον αρτον. v.6 ο δε
αποκριθεις , , ειπεν αυτοις οτι , , καλως επροφητευσεν προεφητευσεν , , ησαιας περι υµων
των υποκριτων ως γεγραπται [οτι] ουτος ο λαος τοις χειλεσιν µε τιµα η δε καρδια αυτων πορρω
απεχει απ εµου. v.8 αφεντες γαρ , , την εντολην του ϑεου κρατειτε την παραδοσιν των αν-
ϑρωπων απτισµους , , ξεστων , , και , , ποτηριων , , και , , αλλα , , παροµοια , ,
τοιαυτα , , πολλα , , ποιειτε , , . v.9 και ελεγεν αυτοις καλως αθετειτε την εντολην του ϑεου
ινα την παραδοσιν υµων στησητε τηρησητε , , . v.10 µωυσης µωσης , , γαρ ειπεν τιµα τον
πατερα σου και την µητερα σου και ο κακολογων πατερα η µητερα ϑανατω τελευτατω. v.12 και , ,
ουκετι αφιετε αυτον ουδεν ποιησαι τω πατρι αυτου , , η τη µητρι αυτου , , . v.14 και προσκαλε-
σαµενος παλιν παντα , , τον οχλον ελεγεν αυτοις ακουσατε ακουετε , , µου παντες και συνετε
συνιετε , , . v.15 ουδεν εστιν εξωθεν του ανθρωπου εισπορευοµενον εις αυτον ο δυναται αυτον , ,
κοινωσαι αυτον αλλα τα εκ του ανθρωπου εκπορευοµενα απ , , αυτου , , εκεινα , , εστιν
τα κοινουντα τον ανθρωπον.