Page 240 - Aberrations trinitaires du dieu à trois faces
P. 240

Jésus-Christ. Or l'article ne se trouve aucunement
dans le Texte Reçu Grec. En voici la preuve: χαρις
υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου
χριστου.

Il n'y a aucune raison grammaticale valide pour ajouter
l'article «du» ou «par» dans ce passage, et surtout ne
pas le mettre en italique pour indiquer qu'il ne fait
pas parti de l'original. L'intention est clairement de
détourner les gens de la vérité que le Père et le
Seigneur Jésus-Christ sont le même et non deux
personnes distinctes. Tellement le texte Grec est clair
que le réviseur n'avait qu'à le suivre sans apporter
aucune rectification au passage, sauf d'ajouter une
virgule après le mot Seigneur.

MC - 2 Cor. 1:2 La grâce et la paix vous soient données de la
part de Dieu notre Père et Seigneur, JÉSUS LE MESSIE!
1:3 Béni soit le Dieu et Père, notre Seigneur Jésus-Christ, le
Père des miséricordes, et le Dieu de toute consolation,
BO - 2 Cor. 1:2 La grâce et la paix vous soient données
de la part de Dieu notre Père, et du Seigneur Jésus-
Christ!

                                               238
   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245