Page 26 - ORIGINE BIBLIQUE DE L'HOMME
P. 26
ces mêmes passages que les termes «faisons» et «notre»
impliquent un pluriel et cela est assez révélateur en soi. Tout se
rejoint, nous avons un homme qui est une multitude créé
comme une copie ou réplique d'une communauté qui
implique en soi une multitude d'un nombre illimité et
infini. On se retrouve donc devant un miroir, le miroir de la
vie, l'homme est le reflet exacte de Dieu et puisque Dieu
est infini, son image est infinie, il ne peut en être
autrement. Cela veut dire que Dieu est aussi une
multitude, une communauté d'êtres spirituels et
incorporels unie dans un seul Esprit qui dans le contexte
de ce premier chapitre se nomme Elohim.
Le mot «Elohim» est aussi un mot pluriel exprimé par un singulier
qui devrait se traduire par «dieux», mais vu qu'une telle
traduction porte le danger d'être interpréter comme s'il y aurait
plusieurs dieux, ce qu'on nomme du polythéisme, les traducteurs
ont refusé de le traduire ainsi et ils ont bien fait. On peut
apprécier leur façon d'agir, car les Saintes-Écritures
déclarent en vérité qu'il y a qu'un seul Dieu. Toutefois ils
n'ont pas résout le problème en agissant ainsi, car en ne
traduisant pas ce mot correctement cela affecte inévitablement
tout le reste du texte de la Bible qui s'enchaîne. Selon Fabre
d'Olivet dans son œuvre remarquable «La langue hébraïque
restituée», le mot «Elohim» est un pluriel qui signifie «Lui-
24