Page 143 - La Bible Authentique quelle version ?
P. 143
ce temps pour l'amener en conformité avec le Texte Byzantin". La
théorie de Burkitt fut acceptée sans aucune question par les érudits
libéraux. Mais eux-mêmes réalisent de nos jours que la Peshitta fut en
existence avant le temps de Rabulla. Une preuve supplémentaire de
ceci nous est donnée en 1842 par James Townley: "Dès les deux
premiers siècles, les Écritures furent traduite en Syriaque et en
Latin, dont deux des plus anciennes versions du Nouveau
Testament, la Peshitta et la Vestus Itala".
La corruption n'entra pas dans la Peshitta avant le milieu du troisième
siècle, lorsque le célèbre Origène déménagea d'Alexandrie à Césarée.
Depuis, et plus particulièrement durant le temps d'Eusèbe et de
Pamphile, la Peshitta dégénéra en sa présente condition dans les types
connus comme la version Philoxénienne, la Harcléenne, et la
Jérusalem Syriaque. Le fait que le livre de l'Apocalypse ne s'y trouve
point est retracé à l'œuvre d'Origène, d'Eusèbe et de Pamphile. La
Peshitta de Rabulla qui omet l'Apocalypse, Jude, 2 Pierre, et 2 Jean;
n'est pas la Bible Syriaque originale, comme il l'est pleinement attesté
par les recherches de Voobus. La version Philoxénienne fut produite
en l'an 508 par Polycarpe pour Philoxus, évêque de Mabbug. Elle fut
reprise en l'an 616 par Thomas de Harkel. La version Philoxénienne et
Harcléenne contiennent les cinq livres qui ne se trouvent pas dans la
Peshitta de Rabulla. La Bible Lamsa moderne (1957) qui se dit être
une traduction de la Peshitta ne provient pas de l'originale, mais de
manuscrits qui datent du 5", 6" et 7" siècle. L'Ancien Testament est
traduit sur le Codex Ambrosianus et le Nouveau sur le manuscrit
Mortimer-McCawley. Beaucoup de similarités existent entre la
141