Page 191 - La Bible Authentique quelle version ?
P. 191

Disciple de Lefèvre d'Étaples, ami d'Érasme de Rotterdam, Olivetan,
sous le conseil de Farel, se mit à l'œuvre pour produire, non une
révision, mais une nouvelle traduction sur le Texte Reçu Grec
d'Érasme. Il date sa Préface des Alpes le "12 Février 1535". Le volume
fut imprimé à Serrières près de Neuchâtel, par Wingle un imprimeur
du premier ordre. En 1534, Wingle avait imprimé à Neuchâtel un
Nouveau Testament, reproduction de celui de Lefèvre. Un seul
exemplaire connu de ce Nouveau Testament se trouve à la
Bibliothèque publique de Neuchâtel.

Olivetan publia sa Bible sur l’Hébreu et le Grec, tout en consultant la
Vestus Itala des Vaudois, ainsi que sa traduction en langue
Romanche. Son travail fut facilité par le fait qu'il avait accès à tous les
manuscrits de Lefèvre d'Etaples. Cette Bible Vaudoise d'Olivetan fut le
résultat de la rencontre des Réformés d'avant la Réforme avec les
enfants de la Renaissance littéraire et biblique. Ce fut pour Rome
comme le rapprochement de deux nuages chargés d'électricité. Il en
sortit des foudres divines qui, en fondant sur la cité pontificale,
purifièrent l'atmosphère morale du 16ie siècle.

En 1538, Olivetan partit pour l'Italie. Il ne devait pas en revenir car il
fut empoisonné par des papistes. La nouvelle de sa mort, survenue en
août de la même année, peut-être à Rome, parvint à Genève en
Janvier 1539. Il circula des bruits d'empoisonnement. La nouvelle de
sa mort frappa Calvin et ses amis comme un coup de foudre. Dans la
Préface d'une révision de la Bible d'Olivetan, Calvin appelle ce dernier

                                                             189
   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196