Page 171 - La Bible Authentique quelle version ?
P. 171

Romaine. Mais la Papauté réalisa le danger que la lumière de la Vérité
puisse les réveiller et les détourner de son autorité.

Pour que la Papauté maintienne ses nouveaux enfants dans la
soumission à ses doctrines pernicieuses comme la suprématie papale,
la transsubstantiation, le purgatoire, le culte de Marie et des saints, le
célibat de la prêtrise, les vigiles et l'adoration des reliques; elle devait
offrir comme preuve de ses révélations une Bible en Latin du même
type que la Bible Grecque de Constantin. Ainsi le Pape se tourna vers
Jérôme pour produire une nouvelle version en Latin qui supporterait
les hérésies du Catholicisme.

Jérôme fut dévoué entièrement à la Critique Textuelle d'Origène, "un
admirateur des principes de la critique d'Origène" comme dit Swete
dans son (Introduction à l'Ancien Testament Grec). Pour se diriger dans
son travail, Jérôme se rendit à la célèbre librairie d’Eusèbe et
Pamphile à Césarée, où les manuscrits volumineux d'Origène furent
préservés. Il y trouva une Bible Grecque du type Vaticanus et
Sinaiticus. Ces deux versions contenaient les livres apocryphes que le
Protestantisme rejeta. Ceci se voit en examinant ces manuscrits
corrompus. Ces manuscrits d'Origène influencèrent plus Jérôme dans
sa traduction du Nouveau Testament que celle de l'Ancien, puisqu'il
utilisa finalement le Texte Hébreu pour ce dernier. Mais la Bible
Hébreu ne contenait pas les livres apocryphes et Jérôme admit que
ces sept livres - Tobit, Sagesse, Judith, Baruch, Ecclésiastique au
Siracide, 1 et 2 Maccabées, ne faisaient point partie des écrits de la

                                                             169
   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176