Page 149 - La Bible Authentique quelle version ?
P. 149
transcrire des livres, imitent les lettres des anciennes copies aussi
près que possible, et ajoutent, enlèvent, modifient et changent
les mots, selon le bon plaisir de leur seigneur le Pape; afin que
dans quelques années, leurs documents forgés des anciens écrits
soient reconnus pour de très anciens manuscrits, séduisant le
monde par un aspect d'antiquité. Ainsi fut apporté contre Rome
la condamnation de corrompre les écrits anciens, sacrés et
ecclésiastiques". Que pouvons-nous nous attendre d'autre d'une
fausse église que d'une fausse représentation de la vérité.
A cause de ceci, plusieurs de ceux qui parlent avec autorité affirment
faussement que la Vulgate de Jérôme fut la Bible des Vaudois. Il est
notre devoir de nous opposer à leurs affirmations. Il est évident que
les Vaudois connaissaient cette Bible polluée de leurs ennemis. Mais
la Version Italique en vieux latin, ou Vestus Itala, fut leur propre
Bible, celle pour laquelle ils vécurent, souffrirent et moururent. En
plus, Constantinople, le centre du Catholicisme Grec dont la Bible fut
le Texte Reçu, résidait à l'est, et la noble Église Syrienne, dont la Bible
fut aussi le Texte Reçu, se trouvait un peu plus loin à l'est. Puisque
ces Églises entretenaient des relations, il était facile pour les Vaudois
de vérifier leur texte de l'Itala en le comparant avec celui de ces
Églises.
Il est clairement évident que la Bible Latine de la Bretagne primitive ne
fut pas la Vulgate Latine de la Papauté, mais la Vestus Itala des
Vaudois. D'ailleurs il existe tellement de différences entre ces deux
Bibles au point d'engendrer toute une vague de conflits, ce qui ne
147