Page 22 - Bible Ostervald 1877
P. 22
11 Mais l'ange de l'Eternel lui cria des cieux, disant: Abra- 12 Et Abraham se prosterna devant le peuple du pays;
ham, Abraham. Et il répondit: Me voici. 13 Et il parla à Héphron, devant tout le peuple du pays, et
12 Et il lui dit: Ne mets pas ta main sur l'enfant, et ne lui fais dit: Mais s'il te plaît, je te prie, écoute-moi: Je te donnerai
point de mal; car maintenant j'ai connu que tu crains Dieu, l'argent du champ; reçois-le de moi et j'y enterrerai mon
puisque tu n'as point épargné ton fils, ton unique, pour moi. mort.
13 Et Abraham, levant ses yeux, regarda, et voici, derrière 14 Et Héphron répondit à Abraham, disant:
lui un bélier qui était retenu à un buisson par les cornes. 15 Mon seigneur, écoute-moi: La terre vaut quatre cents
Alors Abraham alla prendre le bélier et l'offrit en holocauste sicles d'argent, entre moi et toi; mais qu'est-ce que cela?
à la place de son fils. Enterre donc ton mort.
14 Et Abraham appela ce lieu-là, l'Eternel y pourvoira. C'est 16 Et Abraham ayant entendu Héphron, lui paya l'argent
pourquoi on dit aujourd'hui: Il y sera pourvu sur la montagne dont il avait parlé, en présence des Héthiens, savoir, quatre
de l'Eternel. cents sicles d'argent, qui avaient cours entre les marchands.
15 Et l'ange de l'Eternel cria des cieux à Abraham pour la 17 Et le champ d'Héphron, qui était à Macpéla, au-devant de
seconde fois, Mamré, tant le champ que la caverne qui y était, et tous les
16 Disant: J'ai juré par moi-même, dit l'Eternel, parce que tu arbres qui étaient dans le champ, et dans tous ses confins
as fait cela, et que tu n'as point épargné ton fils, ton unique; tout autour,
17 Certainement, je te bénirai, et je multiplierai très abon- 18 Fut acquis en propriété à Abraham, en présence des
damment ta postérité, comme les étoiles des cieux, et com- Héthiens, savoir, de tous ceux qui entraient par la porte de la
me le sable qui est sur le bord de la mer, et ta postérité pos- ville.
sédera la porte de ses ennemis. 19 Et après cela Abraham enterra Sara sa femme dans la
18 Et toutes les nations de la terre seront bénies en ta pos- caverne du champ de Macpéla, au-devant de Mamré, qui est
térité, parce que tu as obéi à ma voix. Hébron, au pays de Canaan.
19 Ainsi Abraham retourna vers ses serviteurs; et ils se levè- 20 Le champ donc et la caverne qui y est, fut assuré par les
rent et s'en allèrent ensemble en Béer-sçébah; car Abraham Héthiens à Abraham, afin qu'il le possédât pour y faire son
habitait en Béer-sçébah. sépulcre.
20 Or, après ces choses-là, quelqu'un vint rapporter à Abra-
ham, disant: Voici, Milca a aussi enfanté des enfants à Na- Genèse 24
cor ton frère;
21 Savoir, Huts son premier-né, Buz son frère, et Kémuel, 1 Et Abraham devint vieux et avancé en âge; et l'Eternel
père d'Aram; avait béni Abraham en toutes choses.
22 Et Késed, Hazo, Pildas, Jidlaph, et Béthuël. 2 Abraham donc dit au plus ancien des serviteurs de sa
23 Et Béthuë1 a engendré Rébecca. Milca enfanta ces huit à maison, qui avait le gouvernement de tout ce qui lui appar-
Nacor, frère d'Abraham. tenait: Mets, je te prie, ta main sous ma cuisse;
24 Et sa concubine, nommée Réuma, enfanta aussi Tébah, 3 Et je te ferai jurer par l'Eternel, le Dieu des cieux, et le Dieu
Gaham, Tahas et Mahaca. de la terre, que tu ne prendras point de femme pour mon fils,
des filles des Cananéens, parmi lesquels j'habite.
Genèse 23 4 Mais tu t'en iras en mon pays et vers mon parentage, tu y
prendras une femme à mon fils Isaac.
1 Or, Sara vécut cent vingt-sept ans; ce sont là les années 5 Et ce serviteur lui répondit: Peut-être que la femme ne
de sa vie. voudra point me suivre en ce pays. Me faudra-t-il nécessai-
2 Et elle mourut en Kirjath-Arbah, qui est Hébron, au pays rement ramener ton fils au pays d'où tu es sorti?
de Canaan. Et Abraham y vint pour en faire le deuil, et pour 6 Abraham lui dit: Garde-toi bien d'y ramener mon fils.
la pleurer. 7 L'Eternel, le Dieu des cieux, qui m'a pris de la maison de
3 Et s'étant levé de devant son mort, il parla aux Héthiens, mon père, et du pays de mon parentage, et qui m'a parlé, et
disant: juré, disant: Je donnerai à ta postérité ce pays, enverra lui-
4 Je suis étranger et habitant parmi vous; donnez-moi une même son ange devant toi, et tu prendras une femme de ce
possession où j'aie droit de sépulcre parmi vous, afin que pays-là pour mon fils.
j'enterre mon mort, et que je l'ôte de devant mes yeux. 8 Que si la femme ne veut pas te suivre, tu seras quitte de
5 Et les Héthiens répondirent à Abraham, et lui dirent: ce serment que je te fais faire. Quoi qu'il en soit, ne ramène
6 Mon seigneur, écoute-nous: Tu es parmi nous un grand point là mon fils.
prince: enterre ton mort dans celui de nos sépulcres qui te 9 Alors le serviteur mit la main sous la cuisse d'Abraham son
plaira le plus. Nul de nous ne te refusera son sépulcre, afin maître, et s'engagea par serment à faire ce qu'il avait dit.
que tu y enterres ton mort. 10 Et le serviteur ayant pris dix chameaux d'entre ceux de
7 Alors Abraham se leva, et se prosterna devant le peuple son maître, se mit en chemin; car il avait tout le bien de son
du pays, c'est-à-dire, devant les Héthiens, maître en son pouvoir. Il partit donc, et s'en alla en Mésopo-
8 Et il leur dit: S'il vous plaît que j'enterre mon mort, et que je tamie, en la ville de Nacor.
l'ôte de devant mes yeux, écoutez-moi, et intercédez pour 11 Et il fit reposer les chameaux sur leurs genoux hors de la
moi envers Héphron, fils de Tsohar; ville, près d'un puits d'eau, sur le soir, au temps que celles
9 Afin qu'il me donne sa caverne de Macpéla, qui est à l'ex- qui allaient puiser de l'eau, sortaient.
trémité de son champ. Qu'il me la cède devant vous, pour le 12 Et il dit: O Eternel, Dieu d'Abraham mon maître, fais que
prix qu'elle vaut; et que je la possède, pour en faire un sé- j'aie une heureuse rencontre aujourd'hui, et sois favorable à
pulcre. mon seigneur Abraham.
10 Or Héphron était assis parmi les Héthiens. Héphron 13 Voici, je suis près de cette fontaine, et les filles des habi-
donc, Héthien, répondit à Abraham (en la présence des tants de la ville sortiront pour puiser de l'eau.
Héthiens qui l'écoutaient, savoir, de tous ceux qui entraient 14 Fais donc que la jeune fille à laquelle je dirai: Baisse, je
par la porte de sa ville), disant: te prie, ta cruche, afin que je boive; et qui me répondra:
11 Non, mon seigneur, écoute-moi: Je te donne le champ, je Bois, et même je donnerai à boire à tes chameaux, soit celle
te donne aussi la caverne qui y est: je te la donne en pré- que tu as destinée à ton serviteur Isaac; et je connaîtrai par
sence des enfants de mon peuple; enterres-y ton mort. là que tu as été favorable à mon seigneur.
26