Page 272 - dictionnaire westphal
P. 272

ACTES DES APÔTRES
    LE TITRE.Le livre  appelé habituellement «Actes des Apôtres» (en gr,  praxeis ton
     apostolôn ; en latin acta apostolorum) et contenu dans notrerecueil du N.T. n'est pas le

     seul écrit de ce genre qu'ait connul'antiquité. Des livres intitulés: Actes de Paul et de
     Thécla, Actesde Jean, Actes de Thomas, Actes d'André, et beaucoup d'autres, ontjoué
      un rôle  dans  certaines  Églises.  Mais  notre  livre  est  le  seul  quiait  conquis la  dignité
     canonique; il est aussi le seul qui se donnecomme récit des exploits des apôtres en

      général.  Ce titre nerépondrait nullement au contenu, si on voulait entendre par
     «apôtres»les Douze mentionnés à plusieurs reprises dans  ce livre ainsi que parsaint
     Paul et  énumérés Ac 1:13. Car  parmi  ceux-ci,  il  n'y aguère que Pierre,  accompagné
     parfois de Jean, qui joue un rôleimportant. Par contre, beaucoup de personnages mis

     bien en relief etmême placés au premier plan par l'auteur n'ont jamais été rangésparmi
     les Douze: p. ex. Etienne, Philippe l'évangéliste (que latradition ultérieure a parfois à
      tort  identifié  à  Philippe  l'apôtre),Jacques  frère  du Seigneur,  enfin  Paul  et  ses

      compagnons.  Mais  letitre  est  parfaitement  correct,  si  on prend le  terme  d' «apôtre»
     dansle sens de «missionnaire chrétien» (voir Apôtre). C'est en effet ledéveloppement de
     la mission chrétienne, élargi du récit du procès dePaul jusqu'à son arrivée à Rome, qui
     constitue le thème principal dulivre.LE TEXTE.Les manuscrits nous présentent deux
     formes de texte sensiblementdifférentes. L'une  appelée  a  se trouve dans la plupart

     desmanuscrits et notamment dans la plupart des anciens: A,B,C,  etautres; l'autre
     appelée Béta est représentée surtout par D (Code deTh. de Bèze) et par E, ainsi que
     par les anciennes versions latines. Comme l'a démontré von Soden, il ne peut s'agir

     dans (3)  d'uneaccumulation  fortuite  de variantes:  elles  dérivent  toutes ou
      presquetoutes  de  la  même  source.  Comment  expliquer  cette  divergence?  Blass,Th.
     Zahn et d'autres savants ont supposé deux éditions du livreremontant chacune à
     l'auteur lui-même, l'édition alpha étant la copieenvoyée à Théophile, l'édition 8 étant le
     brouillon amplifié parl'auteur. Mais cette hypothèse a en général été abandonnée et

     lamajorité des spécialistes, p. ex. B. Weiss, Harnack, Loisy, Goguel,voient dans (3) un
      remaniement  ultérieur  de  alpha.  On  peut en effetexpliquer  un grand nombre
     d'additions de (3) par le souci d'harmoniserles textes entre eux ou avec des versets de
     l'A.T.,  ou par despréoccupations  d'ordre théologique d'une  époque postérieure.

     Laplupart des éditions modernes ainsi que les traductions donnent letexte alpha. Une
     belle édition des deux textes grecs a été donnéerécemment par Jackson et Lake (voir la
      Bibliographie).LE  CONTENU.Abstraction  faite  de  la  préface  (Ac  1:1-2),  on  peut
     distinguertrois grandes  parties dans  notre livre:  I Histoire de l'Église de Jérusalem

     jusqu'à la mort d'Etienne (Ac 1 3-8:3). II Diffusion du Christianisme jusqu'à la mort
     d'Hérode Agrippa Ier (Ac 8:4-12:25).  III  Voyages missionnaires  et  procès  de  Paul
     jusqu'à son arrivée àRome (Ac 13:1-28:31).Iere PARTIE (Ac 1:3-8:3).Elle contient une

     série de morceaux de caractère assez différent etque le rédacteur du livre n'a pas
     toujours reliés  d'une manière trèsintime.  Nous pouvons les répartir  en plusieurs
   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277