Page 65 - La Parole était AVEC Dieu
P. 65

Dans le passage populaire de Jn 3:16 que nous voyons dans une
traduction régulière, il est dit: «Car Dieu a tant aimé le monde qu’il
a donné son Fils unique, afin que quiconque croit en lui ne périsse
point, mais qu’il ait la vie éternelle.» Or l'expression de « Fils unique
» est dans le grec «τον υιον αυτου τον μονογενη», c'est à dire «le
Fils, le monogène», terme qui signifie littéralement «l'unique en son
genre». Ce terme nous indique que Jésus est «le seul engendré de
son genre», jamais il ne fut né en ce monde une personne de son
genre et jamais il n'en naîtra une par après. Le genre ou
caractéristique qui distingue Jésus des autres hommes est qu'il avait
une nature pleinement divine et pleinement humaine, sans toutefois
être teinté du péché originel. En d'autres mots il était un être parfait
et immortel, puisque Dieu même enveloppé d'un corps de chair. En
ce sens divin Jésus est Fils de Dieu en ce qu'il est Dieu engendré
comme Fils et en aucune façon un tel engendrement doit-il être
considéré dans le sens humain, il n'y a jamais eu rien de
comparable parmi les hommes. Mais cela ne signifie pas qu'il faut
violer le sens de « ο υιος του θεου » en traduisant par «le Fils de
Dieu» lorsque l'expression signifie proprement «le Fils, Dieu
même». Lorsque nous regardons une traduction de Jn 3:16 basée
directement sur le Grec, tout devient plus clair: «Car Dieu a tant
renoncé [pour] cette disposition, qu'il s'est donné [lui-même]
comme seul Fils engendré, afin que ceux qui ont cette certitude en
lui ne périssent point, mais qu'ils possèdent la vie éternelle.»

                                                              63
   60   61   62   63   64   65   66   67   68