Page 42 - Les jours de Noé et du Déluge
P. 42

42

union entre deux éléments différents pour en former un seul.
Toutefois nous devons avouer que le problème n'est pas facilement
résout. Une meilleure traduction serait «époux et épouse» mais il y
manquerait encore de précision par rapport au sens original.
Néanmoins la solution vient dans la réalisation que ces deux
termes hébraïques proviennent d'une racine qui porte le sens
«d'être existant, d'être vivant, d'être réel». La bonne traduction de
«'ishshah» est donc «l'Existence» qui est conjointe au «Vivant» dans
une union ou alliance indissociable par un mariage d'éléments
existentiels de deux essences qui correspondent l'une à l'autre. Il
ne s'agit donc pas d'une «femme» que Dieu créa de l'homme, mais
un réveil de sa conscience sur son existence en tant que créature
charnelle et limitée, comme nous voyons dans la Bible de
Machaira 2016:

     20 Et la race humaine concevait les réalisations de toutes
     les perceptions de la connaissance sublime, parmi toutes
     ses consciences éveillées dans l'expansion de son existence;
     mais, pour l'être humain, il n'existait point de soutien qui
     correspondait à sa nature.
     21 Et L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS produisit une
     torpeur profonde qui languissait sur les êtres humains; et il
     prit cette inclination naturelle pour l'assister dans sa
     nature charnelle.
     22 Et L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS forma une
   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47