Page 98 - Nos bibles modrnes falsifiees
P. 98
l'hébreu. La Bible doit être traduite au complet dans le
langage du peuple, cela est essentiel puisque la grande
majorité ne comprennent ni l'hébreu ni le grec.
Malheureusement les sociétés bibliques ne suivent pas ce
principe et souvent modifient des mots pour leur donner
un sens contraire, comme nous avons vu plus haut avec
les mots «résurrection» et «réveil», qui contribue à égarer
les gens dans des fausses notions, s'attaquant ainsi à
l'inspiration verbale de la Parole de Dieu.
1. Du grec théopneustos, «souffle de Dieu» ou plus
précisément «respire de Dieu».
2. Voir l’Excursus 2
3. Ex 17:14; 24:4-7; 34:27; Nb 33:2; Dt 31:9, 22,24; Jos
1:7-8; 8: 32-34; Jg 3:4; 1 R 2:3; 2 R 14:6; 21:8; 2 Ch 25:4;
Esd 6:18; Ne 8:1; 13:1; Dn 9:11-13. Jésus l’affirme aussi:
Mt 8:4; 19:7-8; Mc 7:10; 12:26; Lc 24:27,44; Jn 5:46-47;
7:19. Et dans le reste du Nouveau testament: Jn 1:17; Ac
6:14; 13:39; 15:5; 1 Co 9:9; 2 Co 3:15; He 10:28.
Jésus n’a-t-il pas dit que ses “paroles sont esprit et vie” ?
4
Dieu n’avait-il pas déclaré à Jérémie: “Tu diras tout ce que
je t’ordonnerai... Voici, je mets mes paroles dans ta
bouche... Tu seras comme ma bouche... Prends un livre et
tu y écriras toutes les paroles que je t’ai dites... jusqu’à ce
jour” . Ézéchiel reçut le rouleau de la révélation à manger
5
et à restituer tel quel sans en rien retrancher. 6 Jésus
s’écria: “Avant qu’Abraham fût, JE SUIS”. Il affirme ainsi
par ces mots choisis sa préexistence et sa divinité,
96