Page 139 - Bible Ostervald 1877
P. 139
9 C'est lui qui dit de son père et de sa mère: Je ne l'ai point Deutéronome 34
vu, et qui n'a point reconnu ses frères, ni même connu ses 1 Alors Moïse monta des campagnes de Moab sur la mon-
enfants; car ils ont gardé tes paroles, et ils garderont ton tagne de Nébo, au sommet de la colline qui est vis-à-vis de
alliance. Jérico; et l'Eternel lui fit voir tout le pays, depuis Galaad
10 Ils enseigneront tes ordonnances à Jacob, et ta loi à jusqu'à Dan,
Israël; ils mettront le parfum qu'ils feront fumer, à tes nari- 2 Avec tout le pays de Nephthali, et le pays d'Ephraïm et de
nes, et tout sacrifice qui se consume entièrement par le feu, Manassé, et tout le pays de Juda, jusqu'à la mer occidenta-
sur ton autel. le,
11 O Eternel, bénis son armée, et que l'œuvre de ses mains 3 Et le Midi, et la campagne de la plaine de Jérico, la ville
te soit agréable, transperce les reins de ceux qui s'élèvent des palmes, jusqu'à Tsohar.
contre lui, et de ceux qui le haïssent, aussitôt qu'ils s'élève- 4 Et l'Eternel lui dit: C'est ici le pays dont j'ai juré à Abraham,
ront. à Isaac et à Jacob, disant: Je le donnerai à ta postérité; je te
12 Il dit, touchant Benjamin: Celui que l'Eternel aime habite- l'ai fait voir de tes yeux; mais tu n'y entreras point.
ra sûrement avec lui, il le couvrira tout le jour, et il se tiendra 5 Ainsi Moïse, serviteur de l'Eternel, mourut là, au pays de
entre ses bras. Moab, selon ce que l'Eternel avait dit.
13 Et il dit, touchant Joseph: Son pays est béni par l'Eternel, 6 Et l'Eternel l'ensevelit dans la vallée, au pays de Moab,
de ce qu'il y a de plus exquis aux cieux, de la rosée, et de vis-à-vis de Beth-Péhor; et personne n'a connu son sépulcre
l'abîme qui est en bas, jusqu'à aujourd'hui.
14 Et de ce qu'il y a de plus délicieux entre les choses que le 7 Or, Moïse était âgé de cent vingt ans quand il mourût; sa
soleil produit, et de ce qu'il y a de plus excellent entre les vue n'était point diminuée, et sa vigueur n'était point passée.
choses que la lune produit, 8 Et les enfants d'Israël pleurèrent Moïse trente jours aux
15 Et des fruits qui croissent sur le haut des montagnes campagnes de Moab, et ainsi les jours des pleurs du deuil
anciennes, et de ce qu'il y a de plus exquis sur les coteaux de Moïse furent accomplis.
éternels, 9 Et Josué, fils de Nun, fut rempli de l'esprit de sagesse; car
16 Et de ce qu'il y a de plus exquis sur la terre, et de son Moïse lui avait imposé les mains; et les enfants d'Israël lui
abondance. Et que la bienveillance de celui qui apparut dans obéirent, et ils firent ce que l'Eternel avait commandé à Moï-
le buisson vienne sur la tête de Joseph et sur le sommet de se.
la tête de celui qui a été Nazarien entre ses frères. 10 Et il ne s'est jamais levé de prophète en Israël comme
17 Sa beauté est comme celle d'un premier-né de ses tau- Moïse, qui ait connu l'Eternel face a face,
reaux, et ses cornes comme les cornes d'un chevreuil; il 11 Dans tous les signes et dans tous les miracles que l'Eter-
heurtera avec elles tous les peuples jusqu'aux bouts du nel l'envoya faire au pays d'Egypte devant Pharaon, et tous
pays; ce sont les dix milliers d'Ephraïm, et ce sont les mil- ses serviteurs, et tout son pays,
liers de Manassé. 12 Et dans tout ce qu'il fit avec une main forte, et dans tou-
18 Il dit aussi, touchant Zabulon: Réjouis-toi, Zabulon, dans tes ses œuvres grandes et terribles que Moïse fit, à la vue
ta sortie; et toi, Issacar, dans tes tentes. de tout Israël.
19 Ils appelleront les peuples sur la montagne, ils offriront là
des sacrifices de justice; car ils suceront l'abondance de la
mer, et les choses cachées dans le sable.
20 Il dit aussi, touchant Gad: Béni soit celui qui fait élargir
Gad; il habite comme un vieux lion, et il déchire bras et tête;
21 Il a regardé le commencement du pays pour lui, parce
que c'était là qu'était réservée la portion du législateur; et il
est venu avec les principaux du peuple, et il a fait la justice
de l'Eternel, et a exécuté ses jugements avec Israël.
22 Et il dit, touchant Dan: Dan est comme un jeune lion, il
sautera de Basçan.
23 Il dit aussi, touchant Nephthali: Nephthali est rassasié de
la bienveillance de Dieu, et rempli de la bénédiction de
l'Eternel; possède l'Occident et le Midi.
24 Il dit aussi, touchant Ascer: Ascer sera béni en enfants, il
sera agréable à ses frères, et même il lavera ses pieds dans
l'huile.
25 Ta chaussure sera de fer et d'airain, et ta force durera
autant que tes jours.
26 O Jesçurun (Israël)! il n'y en a point qui soit semblable au
Dieu fort, qui vient à ton aide, porté sur les cieux et sur les
nues, dans sa majesté.
27 C'est une retraite que le Dieu qui est de tout temps, et
que d'être sous les bras éternels; car il a chassé de devant
toi tes ennemis, et il a dit: Extermine.
28 Israël donc habitera seul, sûrement; l'œil de Jacob sera
tourné vers un pays de froment et de vin; ses cieux mêmes
distilleront la rosée.
29 Oh! que tu es heureux, Israël! Qui est le peuple sembla-
ble à toi, qui ait été gardé par l'Eternel, le bouclier de ton
secours et l'épée par laquelle tu as été exalté? Tes ennemis
seront domptés, et tu fouleras de tes pieds leurs hauts lieux.
143