(
F !
7 5 !
!
) show that the verb was constantly used as a technical expression in
drawing up a receipt. Consequently in the Sermon on the Mount we are led to understand
‘they have received their reward’ as ‘they have signed the receipt of their reward: their
right to receive their reward is realized, precisely as if they had already given a receipt for
it.’”
Is there not a hint of this in Paul’s word to Philemon concerning receiving Onesimus
(v. 17)? Philemon would give the apostle a receipt for his payment in sending him. This
is in keeping with the metaphorical terms of finance in vv. 18, 19. See
ABSTAIN
.
3.
(
&
, 1096), “to begin to be, come to pass, happen,” is rendered
“have” in Matt. 18:12; “had” in Acts 15:2; “shall have” in 1 Cor. 4:5, lit., “praise shall
be,” or come to pass. See
BECOME
.
4.
(
1
, 3335), “to have,” or “get a share of,” is rendered “I
have (a convenient season),” in Acts 24:25. See
EAT
,
PARTAKE
,
RECEIVE
,
TAKE
.
5.
$
(
% 1$
, 5225), “to be in existence, to be ready, at hand,” is translated
by the verb “to have” in Acts 3:6, lit., “silver and gold is not to me” (in the next clause,
“such as I have,”
is used); 4:37, “having (land),” lit., “(land) being (to him)”; Matt.
19:21, “that (thou) hast,” lit., “(things that) are (thine),” i.e., “thy belongings”; similarly
Luke 12:33; 44; 14:33. See
BEING
.
6.
(
1
, 474), lit., “to throw in turn, exchange” (
!
“corresponding to,”
, “to throw”), hence, metaphorically, “to exchange thoughts,” is
used in Luke 24:27, “ye have,” i.e., “ye exchange.”¶
7.
(
* &
, 1510), “to be,” is often used in its various forms with some case of the
personal pronoun, to signify “to be to,” or “of, a person,” e.g., Matt. 19:27, “(what then)
shall we have,” lit., “what then shall be to us?”; Acts 21:23, “we have four men,” lit.,
“there are to us, etc.”
8.
$
(
#
"
, 1746), “to put on,” is rendered “having on” in Eph. 6:14. See
CLOTHE
.
Notes:
(1) In John 5:4 (in those mss. which contain the passage),
, “to hold
fast,” is used in the passive voice, in the phrase “whatsoever disease he had,” lit., “(by
whatsoever disease) he was held.” (2) In Mark 12:22, in some mss.,
, “to take”
or “receive,” is translated “had,” in the statement “the seven had her”; in Acts 25:16,
RV
,
“have had” (
KJV
, “have”); in Heb. 11:36, “had.” (3) In Matt. 27:19, “Have thou nothing
to do with that righteous man” translates what is lit. “nothing to thee and that righteous
man,” the verb being omitted. Similarly with the phrase, “What have I to do with thee?”
lit., “what (is) to me and thee?” Mark 5:7; Luke 8:28; John 2:4, where Westcott translates
it “What is there to Me and to thee?”; Ellicott, “What is that to Me and to thee,” i.e.,
“What is My concern and thine in the matter?” There is certainly nothing disparaging in
the question. On the contrary, it answers what must have been the thought in Mary’s
heart, and suggests that while there is no obligation either on Him or her, yet the need is a
case for rendering help. For the construction with the plural pronoun see Matt. 8:29;
Mark 1:24; Luke 4:34. (4) In Heb. 4:13, “with whom we have to do” is, lit., “with whom