Page 363 - TEXTE REÇU - NOUVEAU TESTAMENT GREC
P. 363

356                          ΠΑΥΛΟΥ ΤΟΥ ΑΠΟΣΤΟΛΟΥ                           13:3–14:7


                    êχω πσαν τ˜ν πίστιν ¹στε îρη µεθιστάνειν ‚γάπην δà µ˜ êχω οÎθέν
                 3 εʵι. καÈ â€ν ψωµίσω πάντα τ€ Íπάρχοντά µου καÈ â€ν παραδÀ τä σÀµά

                 4 µου Ñνα καυθήσωµαι ‚γάπην δà µ˜ êχω οÎδàν ²φελοܵαι.                         ™ ‚γάπη

                    µακροθυµεØ χρηστεύεται ™ ‚γάπη οÎ 
ηλοØ ™ ‚γάπη οÎ περπερεύεται
                  5 οÎ ϕυσιοÜται.       οÎκ ‚σχηµονεØ οÎ 
ητεØ τ€ áαυτ¨ς οÎ παροξύνεται οÎ
                  6 λογίζεται τä κακόν. οÎ χαίρει âπÈ τ¬ ‚δικίø συγχαίρει δà τ¬ ‚ληθείø.
              7, 8 πάντα στέγει πάντα πιστεύει πάντα âλπίζει πάντα Íποµένει. ™ ‚γάπη

                    οÎδέποτε âκπίπτει εÒτε δà προφητεØαι καταργηθήσονται εÒτε γλÀσσαι
                 9 παύσονται εÒτε γνÀσις καταργηθήσεται.                âκ µέρους γ€ρ γινώσκοµεν

                10 καÈ âκ µέρους προφητεύοµεν.                íταν δà êλθù τä τέλειον τότε τä âκ

                11 µέρους καταργηθήσεται. íτε ¢µην νήπιος ±ς νήπιος âλάλουν ±ς νήπιος

                    âφρόνουν ±ς νήπιος âλογιζόµην íτε δέ γέγονα ‚νήρ κατήργηκα τ€ τοÜ
                12 νηπίου.  λέποµεν γ€ρ Šρτι δι’ âσόπτρου âν αÊνίγµατι τότε δà πρόσωπον
                    πρäς πρόσωπον Šρτι γινώσκω âκ µέρους τότε δà âπιγνώσοµαι καθ°ς καÈ
                13 âπεγνώσθην. νυνÈ δà µένει πίστις âλπίς ‚γάπη τ€ τρία ταÜτα µείζων δà

                    τούτων ™ ‚γάπη.

                14      διώκετε τ˜ν ‚γάπην 
ηλοÜτε δà τ€ πνευµατικά µλλον δà Ñνα προ-
                 2 ϕητεύητε.         å γ€ρ λαλÀν γλώσσù οÎκ ‚νθρώποις λαλεØ ‚λλ€ τÀ ϑεÄ

                  3 οÎδεÈς γ€ρ ‚κούει πνεύµατι δà λαλεØ µυστήρια. å δà προφητεύων ‚ν-
                  4 ϑρώποις λαλεØ οÊκοδﵘν καÈ παράκλησιν καÈ παραµυθίαν. å λαλÀν
                 5 γλώσσù áαυτäν οÊκοδοµεØ å δà προφητεύων âκκλησίαν οÊκοδοµεØ. ϑέλω

                    δà πάντας ͵ς λαλεØν γλώσσαις µλλον δà Ñνα προφητεύητε µείζων γ€ρ
                    å προφητεύων « å λαλÀν γλώσσαις âκτäς εÊ µ˜ διερµηνεύù Ñνα ™ âκκλη-
                 6 σία οÊκοδﵘν λάβù.          νυνÈ δέ ‚δελφοί â€ν êλθω πρäς ͵ς γλώσσαις

                    λαλÀν τί Íµς ²φελήσω â€ν µ˜ ͵Øν λαλήσω « âν ‚ποκαλύψει « âν
                 7 γνώσει « âν προφητείø « âν διδαχ¬.               íµως τ€ Šψυχα ϕων˜ν διδόντα



                     v.3 καν  και      ,  εαν      ,  ψωµισω παντα τα υπαρχοντα µου και εαν παραδω το σωµα µου ινα
                    καυχησωµαι     καυθησωµαι      ,  ,  ,   αγαπην δε µη εχω ουδεν ωφελουµαι.  v.4 η αγαπη µακροθυµει
                                    ,

                    χρηστευεται η αγαπη ου 
ηλοι [η η      ,  ,   αγαπη] αγαπη      ,  ,   ου περπερευεται ου ϕυσιουται.  v.8 η
                    αγαπη ουδεποτε πιπτει     εκπιπτει      ,  ,   ειτε δε προφητειαι καταργηθησονται ειτε γλωσσαι παυσονται


                    ειτε γνωσις καταργηθησεται.  v.9 εκ µερους δε     γαρ     ,  ,   γινωσκοµεν και εκ µερους προφητευοµεν.
                    v.10 οταν δε ελθη το τελειον τοτε      ,  ,   το εκ µερους καταργηθησεται.  v.11 οτε ηµην νηπιος ως      ,  ,
                    νηπιος      ,  ,   ελαλουν ως νηπιος εφρονουν ως νηπιος ελογιζοµην ως νηπιος οτε δε      ,  ,   γεγονα ανηρ
                    κατηργηκα τα του νηπιου.  14   v.2 ο γαρ λαλων γλωσση ουκ ανθρωποις λαλει αλλα τω      ,  ,   ϑεω


                    ουδεις γαρ ακουει πνευµατι δε λαλει µυστηρια.  v.5 ϑελω δε παντας υµας λαλειν γλωσσαις µαλλον
                    δε ινα προφητευητε µειζων δε γαρ      ,  ,   ο προφητευων η ο λαλων γλωσσαις εκτος ει µη διερµηνευει
                    διερµηνευη     ,  ,   ινα η εκκλησια οικοδοµην λαβη.  v.6 νυν νυνι      ,  ,   δε αδελφοι εαν ελθω προς υµας

                    γλωσσαις λαλων τι υµας ωφελησω εαν µη υµιν λαλησω η εν αποκαλυψει η εν γνωσει η εν προφητεια η

                    [εν] εν      ,  ,   διδαχη.  v.7 οµως τα αψυχα ϕωνην διδοντα ειτε αυλος ειτε κιθαρα εαν διαστολην τοις
                    ϕθογγοις µη διδω     δω     ,  ,   πως γνωσθησεται το αυλουµενον η το κιθαριζοµενον.
   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368