Page 1220 - Vines Expositary Dictionary

Basic HTML Version

(
1
, 3958), “to suffer,” is used as a noun, in the aorist infinitive with the
article, and translated “passion” in Acts 1:3, of the suffering of Christ at Calvary. See
SUFFER
.
C. Adjective.
(
3
)
, 3663), “of like feelings or affections” (
, “like,”
and A, No. 2; Eng., “homeopathy”), is rendered “of like passions” in Acts 14:15 (
RV
marg., “nature”); in Jas. 5:17,
RV
, ditto (
KJV
, “subject to like passions”).¶
PASSOVER
(
1
, 3957), the Greek spelling o the Aramaic word for the Passover, from
the Hebrew
, “to pass over, to spare,” a feast instituted by God in commemoration
of the deliverance of Israel from Egypt, and anticipatory of the expiatory sacrifice of
Christ. The word signifies (I) “the Passover Feast,” e.g., Matt. 26:2; John 2:13, 23; 6:4;
11:55; 12:1; 13:1; 18:39; 19:14; Acts 12:4; Heb. 11:28; (II), by metonymy, (a) “the
Paschal Supper,” Matt. 26:18, 19; Mark 14:16; Luke 22:8, 13; (b) “the Paschal lamb,”
e.g., Mark 14:12 (cf. Exod. 12:21); Luke 22:7; (c) “Christ Himself,” 1 Cor. 5:7.
PAST
A. Verbs.
1.
(
&
, 1096), “to become, come to pass,” is translated “was past” in
Luke 9:36,
KJV
, and
RV
marg. (
RV
, “came”), of the voice of God the Father at the
Transfiguration; “is past,” 2 Tim. 2:18.
2.
(
&
, 1230),
, “through,” a stronger form than No. 1, used of
time, denotes “to intervene, elapse, pass,” Mark 16:1, “was past”; Acts 25:13,
RV
, “were
passed”; 27:9, “was spent.”¶
3.
(
$ &
, 4266), “to happen before” ( , before, and No. 1), is
used in Rom. 3:25,
KJV
, “that are past” (
RV
, “done aforetime”), of sins committed in
times previous to the atoning sacrifice of Christ (see
PASSING OVER
).¶
Note:
For the past tense of the verb “to pass,” see
PASS
, e.g., Nos. 1 and 17.
B. Particle.
(
!
, 4218), “once, formerly, sometime,” is translated “in time (or times) past,”
in Rom. 11:30; Gal. 1:13;Ga 1:23,
KJV
(
RV
, “once”); Eph. 2:2, 11 (
RV
, “aforetime”); v. 3
(
RV
, “once”); Philem. 11 (
RV
, “aforetime”); 1 Pet. 2:10.
PASTOR
(
)
, 4166), “a shepherd, one who tends herds or flocks” (not merely one
who feeds them), is used metaphorically of Christian “pastors,” Eph. 4:11. “Pastors”
guide as well as feed the flock, cf. Acts 20:28, which with v. 17, indicates that this was
the service committed to elders (overseers or bishops); so also in 1 Pet. 5:1, 2, “tend the
flock … exercising the oversight,”
RV
; this involves tender care and vigilant
superintendence. See
SHEPHERD
.
PASTURE
(
)
, 3542) denotes (a) “pasture, pasturage,” figuratively in John 10:9; (b)
“grazing, feeding,” figuratively in 2 Tim. 2:17, of the doctrines of false teachers, lit.,
“their word will have feeding as a gangrene.” See
EAT