Page 866 - Dictionnaire de la Bible J.A. Bost

Version HTML de base

Genèse 4:21.
— Voir: Musique #2
________________________________________
ORIENT.
________________________________________
Les Hébreux appelaient ainsi d'une manière spéciale les districts de l'Arabie qui les avoisinaient à l'est et
au sud-est, Genèse 25:6, et dune manière générale les différents peuples ou peuplades situés plus à l'est,
ainsi les Hamalécites et les Madianites, Juges 7:12; il pouvait même comprendre l'Arabie entière et les
districts araméens de la Mésopotamie, 1 Rois 4:30; Genèse 29:1; Matthieu 2:1,9. (Job 23:8, il faut traduire à
l'Orient et à l'Occident au lieu de en avant et arrière). Quelquefois il se prend comme chez nous,
simplement pour exprimer la direction, Genèse 2:8; 12:8; 3:24; Job 23:8. Les fils de l'Orient, ou Orientaux,
désignent assez ordinairement les bédouins du désert, Job 1:3; Ésaïe 11:14; Jérémie 49:28; Ézéchiel 25:4; 1
Chroniques 5:9; Juges 6:3, etc.; de là les montagnes d'Orient, Genèse 10:30; Nombres 23:7, peuvent
signifier tantôt les montagnes de l'Arabie, tantôt celles de la Mésopotamie ou d'autres encore.
(Le terme «Orient» signifie littéralement «au soleil levant». Ce terme porte la notion «d'être au devant» et
dans certains cas «d'être contre».)
— Le sens de ce mot est plus difficile à expliquer, Ésaïe 2:6: «ils se sont remplis d'Orient.» Le prophète se
plaint des superstitions idolâtres auxquelles se sont adonnés les Juifs, et l'Orient se rapporte, soit aux
superstitions orientales en général, soit plus particulièrement au culte des astres venu de la Caldée, des
Syriens et des Babyloniens.
________________________________________
ORION,
________________________________________
— Voir: Astres.
Les Orientaux se le représentaient comme un géant enchaîné, comme un fou qui aurait voulu attaquer
Dieu, et se serait fait mettre les ceps aux pieds, cf. Proverbes 7:22. Les Perses ajoutent que ce géant était
Nimrod. Quelques rabbins traduisent par Canopée l'hébreu K'sil, Job 38:31, que nous rendons par Orion.
________________________________________
ORME,
________________________________________
Ésaïe 41:19; 60:13. C'est par ce mot que nos versions traduisent l'hébreu theashur; on peut voir à l'article
Buis, le sens que nous avons cru devoir lui donner avec Winer, Hævernick, etc. Le passage d'Ézéchiel,
27:6, dans lequel nos versions, trompées par les mots bathashurim, font intervenir la troupe des
Assyriens, doit, en conséquence de ce que nous avons dit à l'article Buis, se traduire: «Ils ont fait tes rames
de chênes de Basan; ils ont fait tes bancs (ou tes vergues, ta mâture) d'ivoire incrusté dans le pin des îles
de Kittim.»
— L'ashurim rappelle le theashur, avec une nuance qui se trouve, non seulement dans le mot lui-même,
mais surtout dans la circonstance relevée par Hævernick, que l'ashurim était un arbre étranger à la
Palestine, indigène et abondant dans l'île de Chypre. La traduction de ce mot par pin de Chypre, est
appuyée par ce que dit Théophraste dans son histoire des Plantes (5:8), que les Syriens et les Phéniciens se
servaient de cèdre pour l'équipement de leurs vaisseaux, parce qu'ils n'avaient pas de pins, tandis que les
habitants de Chypre se servaient des pins qui croissent dans leur île plus nombreux et meilleurs qu'en
terre ferme.
— Il n'est, du reste, pas question d'orme dans la Bible.
864