La Sainte Bible de Machaira 2020
574
7
Or, les scribes et les pharisiens l'observaient,
pour voir
s'il
guérirait le jour du sabbat, afin de trouver
un sujet
d'accusation
contre
lui;
8
Mais comme il connaissait leurs pensées, il dit à l'homme qui
avait la main sèche: Lève-toi, et tiens-toi
là
au milieu. Et lui,
s'étant levé, se tint debout.
9
Jésus leur dit donc: Je vous demanderai une chose: Est-il per-
mis, dans les jours de sabbat, de faire du bien ou de faire du mal,
de sauver une personne ou de
la
laisser périr?
10
Et ayant regardé tous ceux qui étaient autour de lui, il dit à
l'homme: Étends ta main. Il le fit et sa main redevint saine com-
me l'autre.
2 S. 13. 6;
11
Et ils furent remplis de fureur; et ils s'entretenaient ensemble
de ce qu'ils pourraient faire à Jésus.
12
En ce temps-là,
Jésus
alla sur la montagne pour prier; et il
passa toute la nuit à prier L’ESPRIT DES VIVANTS.
Mt. 14. 23;
13
Et dès que le jour fut venu, il appela les disciples, et il en choi-
sit douze d'entre eux, qu'il nomma apôtres*;
Mt. 10. 1; Mc. 3. 13;
Mc. 6. 7; Lu. 9. 1; *Envoyés, délégués;
14
Simon, qu'il nomma aussi Pierre, et André son frère, Jacques
et Jean, Philippe et Barthélemi,
15
Matthieu et Thomas, Jacques,
fils
d'Alphée, et Simon appelé
le zélé,
16
Jude,
frère
de Jacques, et Judas l'Iscariote, qui fut celui qui le
trahit.
17
Étant ensuite descendu avec eux, il s'arrêta dans une plaine
avec la troupe de ses disciples, et une grande multitude de peuple
de toute la Judée et de Jérusalem, et de la
contrée
maritime de
Tyr et de Sidon, qui étaient venus pour l'entendre et pour être
guéris de leurs maladies.
Mt. 4. 25; Mc. 3. 7;
18
Et ceux qui étaient tourmentés par des esprits troublés étaient
aussi guéris.
19
Et toute la multitude tâchait de le toucher, parce qu'il sortait
de lui une vertu qui
les
guérissait tous.
Mc. 5. 30;
20
Alors
Jésus
, levant les yeux vers ses disciples, dit: Heureux,
vous qui êtes
pauvres, parce que la Royauté Sublime de
L’ESPRIT DES VIVANTS est à vous.
Mt. 5. 2;
21
Heureux,
vous
qui avez faim maintenant, parce que vous
serez rassasiés. Heureux,
vous
qui pleurez maintenant, parce que
vous serez dans la joie.
És. 61. 3; És. 65. 13; És. 66. 10;
22
Vous serez heureux, lorsque les hommes vous haïront, vous
chasseront, vous diront des outrages et rejetteront votre nom
comme mauvais, à cause du Fils l'expression humaine
de l'Esprit
des vivants
.
Mt. 5. 11; 1 Pi. 2. 19; 1 Pi. 3. 14; 1 Pi. 4. 14;
23
Réjouissez-vous en ce temps-là, et tressaillez de joie; parce
que votre récompense
sera
grande dans la Divinité Suprême. Car
c'est ainsi que leurs pères traitaient les prophètes.
Ac. 5. 41; Ac.
7. 51;
24
Mais malheur à vous, riches, parce que vous avez reçu votre
consolation.
Am. 6. 1; Am. 6. 8;
25
Malheur à vous qui êtes rassasiés, parce que vous aurez faim.
Malheur à vous qui riez maintenant; car vous vous lamenterez et
vous pleurerez.
És. 65. 13; Ja. 4. 9; Ja. 5. 1;
26
Malheur à vous, lorsque tous les hommes diront du bien de
vous; car leurs pères en faisaient de même aux faux prophètes.
27
Mais je vous dis,
à vous
qui
m'
écoutez: Soyez courageux de-
vant vos ennemis; faites du bien à ceux qui vous haïssent;
Ex. 23.
4; Pr. 25. 21; Mt. 5. 44; Ro. 12. 20; 1 Co. 4. 12;
28
Bénissez ceux qui vous maudissent, et priez pour ceux qui
vous utilisent avec malveillance;
Lu. 23. 34; Ac. 7. 60;
29
À celui qui te frappe sur une joue, présente aussi l'autre; et à
celui qui t'ôte ton manteau, ne refuse pas ta tunique.
1 Co. 6. 7;
30
Donne à quiconque te demande et si quelqu'un t'ôte ce qui est
à toi, ne
le
redemande pas.
De. 15. 7; Mt. 5. 42;
31
Et ce que vous voulez que les hommes vous fassent, faites-
le-
leur aussi de même.
Mt. 7. 12;
32
Car si vous considérez
que
ceux qui vous sont résignés, quel
gré vous en saura-t-on? puisque les gens de mauvaise vie sont
sacrifiés aussi
envers
ceux qui se dépouillèrent
pour
eux.
Mt. 5.
46;
33
Et si vous
ne
faites du bien
qu'
à ceux qui vous font du bien,
quel gré vous
en
saura-t-on? puisque les gens de mauvaise vie
font la même chose.
34
Et si vous ne prêtez qu’à ceux de qui vous espérez de recevoir,
quel gré vous en saura-t-on ? car les violeurs de la loi aussi prê-
tent aux méchants, afin d’en recevoir la pareille.
De. 15. 8; Mt. 5.
42;
35
Mais soyez vaillant devant vos ennemis, faites du bien, et
prêtez sans
en
rien espérer, et votre récompense sera grande, et
vous serez les enfants du Très-Haut, parce qu'il est bon envers
les ingrats et les méchants.
Mt. 5. 45;
36
Soyez donc bienveillant, comme aussi votre Père est bienveil-
lant.
37
Ne blâmez point, et vous ne serez point désavoués; ne
condamnez point, et vous ne serez point condamnés; pardonnez
et on vous pardonnera;
Mt. 7. 1; Ro. 2. 1; 1 Co. 4. 5;
38
Donnez, et on vous donnera; on vous donnera dans votre sein
une bonne mesure, pressée, et secouée, et qui débordera; car on
vous mesurera de la mesure dont vous vous servez
envers les
autres
.
Pr. 10. 22;
Pr. 19. 17; Mt. 7. 2; Mc. 4. 24;
39
Il leur disait aussi une parabole: Un aveugle peut-il conduire
un
autre
aveugle? Ne tomberont-ils pas tous deux dans la fosse?
És. 42. 19; Mt. 15. 14;
40
Le disciple n'est point au-dessus de son Maître; mais tout
disciple
accompli sera comme son Maître.
Mt. 10. 24; Jn. 13. 16;
Jn. 15. 20;
41
Et pourquoi regardes-tu la paille qui
est
dans l'œil de ton
frère, et tu ne t'aperçois pas de la poutre qui est dans ton propre
œil?
Mt. 7. 3;
42
Ou, comment peux-tu dire à ton frère:
Mon
frère, tolère que
j'ôte la paille qui
est
dans ton œil, toi qui ne vois pas la poutre
dans le tien. Hypocrite, ôte premièrement la poutre de ton œil, et
alors tu verras comment tu ôteras la paille qui
est
dans l'œil de
ton frère.
Pr. 18. 17;
43
Il n'y a point de bon arbre qui produise de mauvais fruit, ni
de mauvais arbre qui produise de bon fruit.
Mt. 7. 17; Mt. 12. 33;
44
Car chaque arbre se connaît par son propre fruit. On ne cueil-
le pas des figues sur des épines, et l'on ne cueille pas des raisins
sur un buisson.
Mt. 7. 16;
45
L'homme de bien tire de bonnes choses du bon trésor de son
cœur, et l'homme méchant tire de mauvaises choses du mauvais
trésor de son cœur; car c'est de l'abondance du cœur que la bou-
che parle.
Mt. 12. 34; Mt. 12. 35;
46
Pourquoi donc m'appelez-vous MAÎTRE ADMIRABLE, tan-
dis que vous ne faites pas ce que je dis?
Mal. 1. 6; Mt. 7. 21; Mt.
25. 11; Lu. 13. 25; Ro. 2. 13; Ja. 1. 22;
47
Je vous montrerai à qui ressemble tout homme qui vient à
moi et qui écoute mes paroles, et qui les met en pratique.
Mt. 7.
24;
48
Il est semblable à un homme qui bâtit une maison,
et
qui
ayant foui et creusé profondément,
en
a posé le fondement sur le
roc; et l'inondation est venue, le torrent a donné avec violence
contre cette maison, mais il n'a pu l'ébranler, parce qu'elle était
fondée sur le roc.
49
Mais celui qui écoute et qui ne met pas en pratique, est sem-
blable à un homme qui a bâti
sa
maison sur la terre, sans fonde-
ment; le torrent a donné avec violence contre elle, et aussitôt elle
est tombée, et la ruine de cette maison-là a été grande.
Luc 7: 1-50
1
Après que
Jésus
eut achevé tous ces discours devant le peuple
qui l'écoutait, il entra dans Capernaüm.
Mt. 8. 5;
2
Or, le serviteur d'un centenier, auquel il était fort cher, étant
malade, allait mourir.
3
Et
le centenier
ayant entendu parler de Jésus, envoya vers lui
des anciens des Judéens, pour le prier de venir guérir son servi-
teur.