Page 226 - La Sainte Bible de Machaira 2020

Version HTML de base

La Sainte Bible de Machaira 2020
226
19
Les valets des gouverneurs des provinces sortirent donc de la
ville, puis l'armée après eux;
20
Et ils frappèrent chacun son homme, et les Syriens s'enfui-
rent, et Israël les poursuivit; et Ben-Hadad, roi de Syrie, se sauva
sur un cheval avec des cavaliers.
21
Alors le roi d'Israël sortit, et frappa les chevaux et les chars;
de sorte qu'il frappa les Syriens d'une grande défaite.
22
Ensuite le prophète s'approcha du roi d'Israël, et lui dit: Va,
fortifie-toi; considère et vois ce que tu as à faire; car, l'année
révolue, le roi de Syrie montera contre toi.
23
Or les serviteurs du roi de Syrie lui dirent: Leur ESPRIT DES
VIVANTS est un ESPRIT DES VIVANTS de montagnes, c'est
pourquoi ils ont été plus forts que nous; mais combattons contre
eux dans la plaine, nous l'emporterons bien sur eux.
24
Fais donc ceci: Ôte chacun de ces rois de leur poste, et mets à
leur place des capitaines;
25
Puis lève une armée semblable à celle que tu as perdue, et
autant de chevaux et autant de chars; et nous combattrons contre
eux dans la plaine, et l'on verra si nous ne serons pas plus forts
qu'eux. Et il écouta leur avis et fit ainsi.
26
Ainsi, un an après, Ben-Hadad passa les Syriens en revue, et
monta à Aphek pour combattre contre Israël.
27
Et les enfants d'Israël furent aussi passés en revue et fournis
de vivres; et ils marchèrent à leur rencontre. Les enfants d'Israël
campèrent vis-à-vis d'eux, comme deux petits troupeaux de chè-
vres; mais les Syriens remplissaient le pays.
28
Alors l'homme de L’ESPRIT DES VIVANTS s'approcha, et
parla au roi d'Israël en ces termes: Ainsi a dit L’ADMIRABLE:
Parce que les Syriens ont dit: L’ADMIRABLE est un ESPRIT DES
VIVANTS de montagnes et non un ESPRIT DES VIVANTS de
vallées, je livrerai entre tes mains toute cette grande multitude,
et vous saurez que JE SUIS L’ADMIRABLE.
29
Sept jours durant, ils demeurèrent campés les uns vis-à-vis
des autres. Mais au septième jour ils en vinrent aux mains; et les
enfants d'Israël frappèrent en un jour cent mille hommes de pied
des Syriens;
30
Et le reste s'enfuit dans la ville d'Aphek, où la muraille tomba
sur vingt-sept mille hommes qui étaient demeurés de reste. Ben-
Hadad aussi s'enfuit, et entra dans la ville, où il se cacha de
chambre en chambre.
31
Et ses serviteurs lui dirent: Voici, maintenant nous avons
appris que les rois de la maison d'Israël sont des rois cléments;
laisse-nous donc mettre des sacs sur nos reins et des cordes à nos
têtes, et sortir vers le roi d'Israël; peut-être t'accordera-t-il la vie.
32
Alors ils se ceignirent de sacs autour de leurs reins et de cor-
des autour de leurs têtes, et vinrent vers le roi d'Israël, et dirent:
Ton serviteur Ben-Hadad dit: Je t'en prie, laisse-moi vivre! Et il
répondit: Vit-il encore? Il est mon frère.
33
Et ces gens tirèrent de là un bon augure, et ils se hâtèrent de
le prendre au mot, et ils dirent: Ben-Hadad est ton frère! Et il dit:
Allez, et amenez-le. Ben-Hadad sortit donc vers lui, et il le fit
monter sur son char.
34
Et Ben-Hadad lui dit: Je rendrai les villes que mon père avait
prises à ton père, et tu te feras des rues dans Damas, comme mon
père avait fait dans Samarie. Et moi, répondit Achab, je te ren-
verrai avec ce traité. Il fit donc un traité avec lui, et le laissa aller.
35
Alors un homme d'entre les fils des prophètes dit à son com-
pagnon la Parole de L’ADMIRABLE: Frappe-moi, je te prie; mais
il refusa de le frapper.
36
Et il lui dit: Parce que tu n'as pas obéi à la Parole de
L’ADMIRABLE, voici, tu vas te séparer de moi, et le lion te tuera.
Quand il se fut séparé d'avec lui, le lion le rencontra et le tua.
37
Il rencontra un autre homme, et dit: Frappe-moi, je te prie. Et
l'homme le frappa et le blessa.
38
Et le prophète s'en alla, et se tint sur le chemin du roi, et il se
déguisa par un bandeau sur les yeux.
39
Et comme le roi passait, il cria vers le roi, et dit: Ton serviteur
était allé au milieu du combat; et voici, quelqu'un s'écartant m'a
amené un homme et m'a dit: Garde cet homme; s'il vient à
s'échapper, ta vie en répondra, ou tu paieras un talent d'argent.
40
Et il est arrivé, comme ton serviteur était occupé çà et là, que
l'homme a disparu. Et le roi d'Israël lui répondit: C'est ta
condamnation; tu as prononcé toi-même!
41
Aussitôt cet homme ôta le bandeau de dessus ses yeux, et le
roi d'Israël reconnut qu'il était d'entre les prophètes.
42
Et ce prophète lui dit: Ainsi a dit L’ADMIRABLE: Parce que
tu as laissé aller d'entre tes mains l'homme que j'avais voué à la
mort, ta vie répondra pour sa vie et ton peuple pour son peuple.
1
R. 22. 37-38;
43
Et le roi d'Israël s'en alla chez lui, chagriné et irrité; et il vint à
Samarie.
1 Rois 21: 1-29
1
Il arriva, après ces choses, que Naboth, le Jizréélite, ayant une
vigne à Jizréel, près du palais d'Achab, roi de Samarie,
2
Achab parla à Naboth et lui dit: Donne-moi ta vigne, que j'en
fasse un jardin de verdure; car elle est proche de ma maison; et,
au lieu de cette vigne, je t'en donnerai une meilleure; ou, si cela
te convient, je te donnerai de l'argent pour sa valeur.
3
Mais Naboth répondit à Achab: Que L’ADMIRABLE me garde
de te donner l'héritage de mes pères!
4
Et Achab vint en sa maison tout chagrin et irrité de la parole
que lui avait dite Naboth, le Jizréélite: Je ne te donnerai pas
l'héritage de mes pères; et il se coucha sur son lit, détourna son
visage et ne mangea rien.
5
Alors Jésabel, sa femme, entra vers lui et lui dit: D'où vient que
ton esprit est chagrin, et que tu ne manges pas?
6
Et il lui répondit: Parce que j'ai parlé à Naboth, le Jizréélite, et
lui ai dit: Donne-moi ta vigne pour de l'argent, ou, si tu le dési-
res, je te donnerai une autre vigne au lieu de celle-là; et qu'il m'a
dit: Je ne te donnerai pas ma vigne.
7
Alors Jésabel, sa femme, lui dit: Est-ce toi maintenant qui rè-
gnes sur Israël? Lève-toi, mange, et que ton cœur se réjouisse!
Moi, je te donnerai la vigne de Naboth, le Jizréélite.
8
Et elle écrivit des lettres au nom d'Achab, et les scella de son
sceau, et envoya ces lettres aux anciens et aux magistrats qui
habitaient avec Naboth, dans sa ville.
9
Et elle écrivit dans ces lettres: Publiez un jeûne et mettez Na-
both à la tête du peuple;
10
Et faites tenir en face de lui deux scélérats, et qu'ils témoi-
gnent contre lui, en disant: Tu as blasphémé contre L’ESPRIT
DES VIVANTS et le roi! Ensuite menez-le dehors, lapidez-le, et
qu'il meure.
11
Et les gens de la ville de Naboth, les anciens et les magistrats
qui habitaient dans sa ville, firent comme Jésabel leur avait
mandé, et selon qu'il était écrit dans les lettres qu'elle leur avait
envoyées.
12
Ils publièrent un jeûne, et firent tenir Naboth à la tête du
peuple.
13
Alors les deux scélérats entrèrent et se tinrent en face de lui;
et ces scélérats témoignèrent contre Naboth, en la présence du
peuple, en disant: Naboth a blasphémé contre L’ESPRIT DES
VIVANTS et le roi. Puis ils le menèrent hors de la ville, ils le lapi-
dèrent, et il mourut.
14
Et ils envoyèrent dire à Jésabel: Naboth a été lapidé, et il est
mort.
15
Et aussitôt que Jésabel apprit que Naboth avait été lapidé et
qu'il était mort, elle dit à Achab: Lève-toi, prends possession de
la vigne de Naboth, le Jizréélite, qu'il avait refusé de te donner
pour de l'argent, car Naboth n'est plus en vie, mais il est mort.
16
Ainsi, dès qu'Achab eut entendu que Naboth était mort, il se
leva pour descendre à la vigne de Naboth, le Jizréélite, afin d'en
prendre possession.
17
Alors la Parole de L’ADMIRABLE fut adressée à Élie, le
Thishbite, en ces mots: