Définition de: baptisma

Lexique du Nouveau Testament - Texte Reçu Grec

Dictionnaire Grec-Français

Strong numéro : 908 Liste des codes strongs
 
Mot original Origine du mot
Vient de 907 et de 911
Mot translittéré Entrée du TDNT
baptisma 1:545,92
Prononciation phonétique Type de mot
bap'-tis-mah   Écouter la prononciation exacte Nom neutre
Définition :

    Dans l'essence de sa signification réelle primaire, ce mot signifie littéralement «un engagement de Dieu» (911) envers ses élus pour les soustraire de la puissance du péché par le retranchement de Christ sur la croix; il ne détient aucun rapport avec une cérémonie ou rituel cultique qui en altère le sens.

    Aspersion, effusion (verser ou répandre de l'eau), ablutions, consécration, purification, expiation, intégration, assimilation, expiation; les passages de Matt. 20:22,23 en conjonction avec Rom. 6:3-6 donnent une explication claire et précise en ce qui concerne le seul et vrai baptême chrétien valide.

    Le baptême d'eau n'était pas quelque chose de nouveau du temps des premiers disciples, il était très bien connu de la majorité du peuple Hébreu, particulièrement de ceux de la prêtrise ou du sacerdoce comme les pharisiens et les sadducéens, car il était issu de la loi et des prophètes. Dans les ordonnances de la loi des rituels de purifications, il existait différentes applications du baptême ou comme Hébreux dit «des baptêmes» (Héb. 6:2). Sa forme ou son mode a toujours été l'aspersion ou l'effusion, les deux modes étant valide sous la loi, mais jamais par immersion. Selon les prophètes, son mode est décrit comme étant l'effusion comme nous voyons dans Ézéchiel 36:25. Au niveau des prophètes, le baptême servait de signe anticipatoire pour annoncer la venue du Messie. Jésus ayant accomplit la loi et les prophètes fut baptisé de Jean le Baptiste par effusion et non par immersion, autrement il aurait brisé la loi et serait un pécheur et un faux Messie.

    Immersion, submersion:

      L'immersion était un rituel d'initiation utilisé dans les anciennes religions à mystères chez les babyloniens et chaldéens, les égyptiens, les grecs, et les romains. Il représente aussi le jugement de Dieu dans des calamités et afflictions qui recouvrent les ennemis du peuple de Dieu, comme le déluge de Noé qui immergea un peuple impie sous ses eaux, ainsi qu'avec Pharaon et son armée qui furent immergés ou submergés par les eaux.

      Rite de purification provenant des anciennes religions à mystères comme le Mithraïsme et le culte d'Isis par lequel les hommes confessant leurs péchés arrivaient à un renouveau spirituel, un genre de régénération mystique.

      Ne fut jamais utilisé comme baptême Chrétien par les premiers disciples, sauf par les sectes dites chrétiennes qui plus tard adoptèrent des pratiques païennes en leur sein: le rite d'immersion dans l'eau n'a jamais été commandé par Christ, ce rite non chrétien est surtout utilisé par des sectes qui prétendent justifier son application en se rapportant aux paroles de Christ dans Matt. 28:19, renversant ainsi l'Évangile en lui donnant une autre signification. Cela est courant surtout parmi les sectes Évangéliques comme les Baptistes, les Pentecôtistes, les Darbystes, les Adventistes, et une multitude d'autres immersionnistes qui tordent la Parole de Dieu à leur perte.

Romains 6.3: dans ce verset Paul parle de "baptême dans la mort" voulant dire que nous sommes engagés ou introduit par la foi en la mort et la résurrection de Christ, ce qui se nomme aussi le Baptême de l'Esprit par lequel Christ ressuscite en nous pour nous donner une nouvelle vie par sa Sainte Présence qui nous habite. Les versets de Rom. 6:3-6 n'ont aucun rapport avec le baptême d'eau mais uniquement avec un baptême qui est purement spirituel et que Paul nomme «le seul baptême» (Éph. 4:5). Voir aussi la définition du baptême, N° 907

Le seul vrai baptême est celui de la foi ou assurance que nous recevons de Christ, afin de mettre notre confiance en Lui pour toutes choses dans notre vie de chaque jour. Tous les autres ne sont que des contrefaçons qui égarent les crédules et les mécréants dans des voies de perdition.

 

Traduction générale par :
baptême 20; 20
Concordance : (contexte)

Entrée précédente : baptizo | Entrée suivante : baptismos