Page 1588 - Vines Expositary Dictionary

Basic HTML Version

3.
$
(
!
, 4958), “to wrap” or “wind up,” Acts 5:6; see
WIND
, No. 2, 1
Cor. 7:29, see
SHORTEN
, No. 2.¶
WRATH
1.
(
A$ )
, 3709): see
ANGER
and
Notes
(1) and (2).
2.
$
(
, 2372), “hot anger, passion,” for which see
ANGER
,
Notes
(1) and
(2), is translated “wrath” in Luke 4:28; Acts 19:28; Rom. 2:8,
RV
; Gal. 5:20; Eph. 4:31;
Col. 3:8; Heb. 11:27; Rev. 12:12; 14:8, 10, 19; 15:1, 7; 16:1; 18:3; “wraths” in 2 Cor.
12:20; “fierceness” in Rev. 16:19; 19:15 (followed by No. 1).¶
3.
(
$ $
, 3950) occurs in Eph. 4:26: see
ANGER
, A,
Note
(2).¶
Note:
For the verb
, “to provoke to wrath,” Eph. 6:4,
KJV
, see
ANGER
, B,
No. 2.
WREST
(
$
, 4761), “to twist, to torture” (from
, “a winch” or
“instrument of torture,” and akin to
, “to turn”), is used metaphorically in 2 Pet.
3:16, of “wresting” the Scriptures on the part of the ignorant and unsteadfast.¶ In the
Sept., 2 Sam. 22:27.¶
WRESTLE, WRESTLING
(
1
, 3823), “a wrestling” (akin to
, “to sway, vibrate”), is used
figuratively in Eph. 6:12, of the spiritual conflict engaged in by believers,
RV
, “(our)
wrestling,”
KJV
, “(we) wrestle.”¶
WRETCHED
(
& $
, 5005), “distressed, miserable, wretched,” is used in Rom.
7:24 and Rev. 3:17.¶ Cf.
, “misery,” and
(see
AFFLICT
).
WRINKLE
$
(
: &
, 4512), from an obsolete verb
$
, signifying “to draw together,”
occurs in Eph. 5:27, describing the flawlessness of the complete church, as the result of
the love of Christ in giving Himself up for it, with the purpose of presenting it to Himself
hereafter.¶
WRITE, WROTE, WRITTEN
A. Verbs.
1.
(
$1
, 1125) is used (a) of “forming letters” on a surface or writing
material, John 8:6; Gal. 6:11, where the apostle speaks of his having “written” with large
letters in his own hand, which not improbably means that at this point he took the pen
from his amanuensis and finished the epistle himself; this is not negatived by the fact that
the verb is in the aorist or past definite tense, lit., “I wrote,” for in Greek idiom the writer
of a letter put himself beside the reader and spoke of it as having been “written” in the
past; in Eng. we should say “I am writing,” taking our point of view from the time at
which we are doing it; cf. Philem. 19 (this Ep. is undoubtedly a holograph), where again
the equivalent English translation is in the present tense (see also Acts 15:23; Rom.
15:15); possibly the apostle, in Galatians, was referring to his having “written” the body