H , ΐΓτα, Èta, septième lettre de l'alphabet, se prononce comme notre è ouvert dans procès. rf , pris numériquement, marque Λλ//; mais si l'accent est sous I? lettre, vj, il marque huit mille. H, fém. de Γarticle è, y>, le, la. lî, fem. de Γarticle 3ς, *ï, l, qui, lequel, laquelle. I\,fcm. dupron.poss. «fcç, son. H*, conj. ou ; ou bien ; soit ; soit que. H ou riy ou bien; autrement; sinon ; sans quoi, lî. interr. »f νομίζβις; croyex-vous? if, conj. que, après un comparatif if, adv. certes, assurément, lî, 3, hé! hé ! mot de reprimand,ç pour faire cesser quelqu'un. H , il étoii, imparf d\\y[. H , qu’il soit, subj. d'iîpu. lî, aor. a subj. , envoyer, il pour , aor. a de <p*jpu. lîa, j'étois, imparf. Ion. pour . lia, ίας, rit, pour cTaç, «*ας, «Τι, ^parf. moy. if tXpt. H*, gcn. lîwy, t*, tiges sèches de* ΖΩΣ plante ; zoophyte. R. ÇSov , φυτον.. Ζφόfut. ζωωσω, produire un •, être animé—vivifier , animer. [ Ζώωσις, «ως, q, l’action de, etc. ; vivifîcatrop. R. ζ*ω. Ζωίσθαι, être âttaqi.é de la maladie appelée Çeoyovia , V. le verbe ζωογον Ιω. Ζωννρ/ω, rallumer le feu, qui ètoit sous la cendre—rail um e r f ranimer. [ Ζωττνρον, », xb, feu caché sous la cendre, pour être rallumé au besoin—étincelles—soufflet, pour allumer. R. ζων , Ίτυρ. Ζωροσοτ/ω, boire son vin pur. [Ζωρονότης, », qui boit son vin pur—ivrogne. R. ζωρ^ς, wiv«. ’ ΖΩΡΟΣ, «, adj. pur, sansmélange. Ζωρϋς οίνος, vin pur. Ζωρότκρον wfveev , boire pur. Ζως pour ζω\>ς, vif, vivant. Ζωσαι , Çt>v6vjvat, V. ζωννυω. Ζωσιρος, » f adj. qui peut vivre. R. ζάω. Ζωσις, (ως, Y), l'action de-ceindre. [ Ζωσμα 9 «τος, τ^|, mém. sign. ΗΒΗ légumes—provisions de bouche , pour le voyage. Ηατο, Ion.pour ^ντο , ά'^μαχ. lîffa, oci,rit Dor. pour ffa. Ηβί«ος, », adjv petit. [ Ηβαιον, adv. un peu , tant soit peu· ΙΙ^ω» ύβοίτχω, fut· ησω, entrer dans l'âge de puberté—entrer dans l'adolescence — croitre, ^augmenter. R. η&ο. ,IIBH, Yjç, ή, puberté, jeunesse— vigueur. ^ tf&f, Hébé, déesse de la jeunesse. IΣy><ft>v, ado. à la manière des ^jeunes gens; avec pétulance— dans l'âge de puberté. MtXtiatoc -κάνεις ηβηΛν, tous les Milé-siens qui étoient en âge de puberté. Ινχθρων ηβτοίον àvaepe* Q/vxùtv, la jeunesse ennemie f ajant été tuée. R. ηοη. \i%v)9tt*pour^βιόσαιαι, </*ηβαω. Ηβγ)τλρ, vjpoç, ό, qui est en "âge de puberté ; adolescent. M. R. Il5»ib)piov, », x\>, lieu où l'on exerce et instruit la jeunesse —lieu de plaisance où la jeunesse se livre au plaisir—lieu de plaisance où l'on reçoit et où l’on traile se» amis* M. R. ΖΩΩ 4% eue ζωμα. [Ζως-ορ , ΐΐρος, ό, baudrier , écharpe—feu saint-Antoine , maladie. Γ Ζώς-ρον , », xb, habillement cju on serre avec aver, une ceinture au-dessous de la poitrine ; ceinture d'homme. [Ζως-^ς, », adj. ceint. R. ξωνννω. ΖωτιΓσθαι, mém. sign. que ζωάγο— νιΓ«6«ι. twxtxbç, », adj. vivifiant, vivifique , vital—vivace , animé , vivant, au fig. Zetrcxv) άρχη , principe de vie. [Ζωτιχως, adv. Ζωτιχως Γχιι», vouloir vivre , tenir à la vie. Ζων'.ιον , «,το, petit animal. R. ζωον. Ζωφντος, », adj. fertile en plantes. R. ξωον , φνω Ζωω, poet, pour ζοίω. Ζωωσαι, vivifier; animer. Ζωω£ης, «ος, adj. brut, brntal, animal, adj. R. ÇSo» , ιΤίος. Ζωωααι , ζωωσις, V· ζωίω. Ζωωτος, », adj. Πορφνρα ζωωτος, une robe de pourpre sur la, quelle on a représenté d«s animaux. R. ζωον. ΗΓΑ ΐίβητης, », o, m. sign, qu^rfinrnp. ΐΐβτοτι^ς, νι, )>ν, adj. de puberté ; de jeune homme. Ηβητιχ^ ^λι-xt«, âge de puberté. Η^τιτιχ^ς yoç, discours de jeuue homme. M. R. iiâyfrpcov, sync. pourtây\xrtpiO'i. Ηβτίτρον, », το, temple—statue de pierre ou de bois. li&< pour χνρτός. ΐί^ουληθιον , τ)£ουλο'ρον , Att. pour ίβουλνίθιjv, etc. ΐΐ^όωσα, Jon. poêr *£ωσα, fém* du part, ηβίν. ώδνλλιαω, poet, mêm. .sign, que τιβάω. Il n'est guere a usage que dans les poêles comiques. Ηβοίτ,ν , Att. pour νι$άcspii, Opts. près. d'viGχω. Ι^δοχτης, », o, m. sign, qu'vi&n*νις· , poèt. pour ηβοίω. · Ilya fparf. moy. υΓότ/ω, briser. Hyayov , Att. pour^yov , . α>ω, HyaÇôptjv , γ,γάσόην , Wr. . àyà-· ^ ζομοιι. ' . ΗγχΟιοςpour άγχθίος t V. CC mot. ΙΙ/οιλ/ος, V. Ι!'/ά|χην , imparf. ttσ.γ'χμαι. lîyavov , . royavov. U/àc7cov , J)or. / />ü7i/r ^/οίσουν A d'ôy****** P<>*r Digitized by t^ooQle 46ο ΗΓΕ · Ùyct7%u.-w et ·ηγ<χ&σχμ.Υ)Υ , poèt. riyaί'τθτον t V. àyotÇopat. I?yftίλα, riyffiQrjv , V. âyfAW. Hyftxa r #yft<xa, V· ΙγΓίζω. Η?Γνδτο, imparf \ (Ttyïviopau. Vytf celle-ci ^fèm. du pron. Zyt •Hycpovcvta, vjycpoviw, conduire, servir de guide—gouverner, commander. [ Hycpovita, ας, ri, l'action de, etc.—conduite -—commandement. [ Hytpovi l>ç, t'oç, î/ riytpovvîoç, guide , conducteur — chef ; gouverneur ; commandant, f liyipvïi, t);, v)f commandement. [ liyepovta, ας, 4), commandement, çénéralat—^exercice de l’auKmté souveraine— gouvernement ; magistrature —conduite—l'art de gouverner, de commander. [ iiytpo-Vtê-ης, a, 0, chef; (gouverneur; commandant. R. viytopat. liycuLOYtr), ης , τ* , Ion.pour vjytpo— via. M. R. . . Hytpovtxbç, νι, , adj. qui con vient au chef, au général ; qui est l'apanage du souverain pouvoir. Uytfjiovtx^ç,· qui tient le premier rang, chef—qui sait commander. Tfc vrytpovtxtâxc*- - τον, ce qui est le. principal ; le plus important. To ^yrpovt-xov, l’empire sur soi-mème. [ Hycjtovcxéûç, adv. comme il convient à un chef, à un général, à un commandant. |iycfiovtç> <^°ς, v, conductrice, gouvernante ; régente ; maîtresse— tjui tient le premier rang—reine, impératrice, itycpovi;, S, ô , guide — chef. MR. ll)ific9uvov , «, r^», récompense du guide, du "ehef. M. R. ΐ}?ιρών , όνος , ο , conducteur, guide — chef; commandant, général—'président—magistrat —qui tient le premier rang; principal. M. H. flycopat, ovpat ,fut. ifoopat , parf. «y»pat, aor. i iôy*)tfoip)v, con, duire ; marcher devant — ordonner; commander; présider —gouverner—croire, estimer, être d’ayis. Qepc àicvbç τ^ιΐσθαι, ne faire aucun cas. To igyovpe-vov, la chose principale. iiyfpeÔovTO, imparf. d'ctycpc'Bo^at. Hÿcp/opai, ovpat, poèt. pour ày«t- popat. lïycpOiv, Bioi. pour ^y/p6i»aav , d* viyvpQyjv. Hy/ρθην , aor. I pass, d* tytîpto ou ^ d'kyt(p<ù. Hytpxa, parf. d'i/eipta ou d'àyitpw. ΗΔΑ Hycata, ας, mêm. sign, çu'vyt-poveta. Hycatç,ca>ç, η, conduite—commandement ; gouvernement. R. *)7ΐ7σθαι, conduire—commander, ϊίγισιχόρος, V. aycffixopoç. > Hycrctpa, ας, τι, et νιγητρία, etç, fem. ^ytjrJjp, Wot. sign, que t *y«poviç. ' Hycryjç, 5, ο, Λ». J/^r. qu'riyepvv. Hyqycpxa pour riytpxa , parf. de iyttpa>. · Hy^«Çv,yi//. άτω, mener, servir de guide; marcher devant. ^ R. ayitv, Aqcv. j Η/ηρα, ατος, το, I action de mener, conduite — conseil. R. v^y/opau ^ e Hyr^iac pour iôy/οραι , je croîs. Uyv)ji-oc( epaurbv paxoeptov , je me , crois heureux. H'/yjv , aor. a pass, d’aywpt, briser. lïytîviç, /»<?/»· quyytatç. tiyviretpa, ας, ιό, fèm. <Ρν\γ*rrîjp, conductrice, etc. rfyWov, il faut conduire—il faut penser. R. ^y/opat. rfy*)*/}», >5ρος, ό, conducteur— chef. M. R. itjnfjTnp'a. ας, νι, et ^yvjrpfa, ας, ή. le cabas de figues <ju*on ofFroit d’abord aux Dieux, dans la fête appelée wapataiw--nopta. R. νιγιοpat ·, marcher devant, à cause que celui qui te porto i t march o it à la tète de la cérémonie. üyviTopta, ας, νι, mém. sign, que tjytpovta — de pl. mcm. sign. # quriy-f\Tr\p[x et -hynxpia. ^ llyriwp, ορος, ό, mêm. sign, que , iQytjTrjp. HyxvXiQpcvoç, part. parf. a ayxv-/topat. HyxvXwp/voç. àyxuXow. llypat, parf pass, (f aya», conduire,^. Uyp/νος, «, pari. parf., </*<xycpat, conduit—élevé ; instruit. Η'/ρ/νως, adç. en homme instruit. Uyvtxa, T?yvtap3u, V. άγνίζω, fiyvov)xa, parf. d*àyvoιω. Hyvotrjaa, aor. I //’àyvotew. Hy^a, Υίγξχατ,ν , F. ây^ta. Η/ορόωντο pour ^γορωντο , ayo-paopac, tenir conseil, tiyovpcvoç, n, o, part. près, de viytopat. Hyowv, adv. mêm. sign, qu'totoc— dep{. k savoir, c’est-à-dire. Hypopviv pot/r ^yctpopyjv, z/»^. pass, d iyilpta. Ilia r/ Γαία, parf. moy. d^άνίάνω Oir άίω. Digitized by ΗΔΟ Η ίανος, μ, adj. agréable. R. ηίυς. ΗΔΕ , part. conj. et ; aussi ; encore, les poètes. Cette particule est ordinairement précédée (f r-piv ,β λ/ολγ elle signifie soit. Hptv vcot, iniè y/povTfç. ^ ■ Hic, celle-ci^ fèm. du pron. oie. *α /ολ. i/ y///, pour rTictv ifictv, plusq. parf moy. du verbe * t i t ω. rioe* , adv. agréablement. R. Uiita et vjitTr), fèm. /ηίνς. Hiecv je savois. R. tticu· Η^ίίσθα, vous saviez, EqI. pour ^ ^ietv. Hiixa> j’ai mangé, parf. Att. ^ {f t4ai. Ηίισαν, ils savoient, pour yiiii-σαν , d* tTieiv. HicVetjv, aor. I i/1 atiiopai. Ùi/ως, Λέ/μ. agréablement—volontiers ; avec plaisir, lliiarç ^ Γχιιν , être charmé de. R. ίίνς. Hit), adv. déjà. Γοίρου νβ-η ωραία, Xén. déjà nubile. [ rfiti, oien; tôt. Hiy} λ/ξω, Dèm. je dirai bientôt. [ Hit), aussitôt. Hi* fχ-σοριυόρίνος, un^instant après qu’il fut sorti. Hit) ix «ολλου, il y a déjà long-temps que. Hitj vvv, à présent ; enfin ; à la fin. ' Hit) i&, maintenant. K«c t TOT* tfi*), et alors. HiqooTt ou ηίτι irotl, quelquefois—autrefois ; enfin—est-re que ? Hinreron τιθιασαι, est-ce que vous avex jamais vu? Hiwou , adv. sans doute — à savoir; savoir. Hpourvue, celle-ci. Hitov , compar. neut. (f ioiv*, Ï»lus pçréablement — plus vo-^ on tiers. Ηίιςος, «» superl. ί/’ηίνς, très-agréable. lîitça, pris adverb très - agréablement — très-volontiers, llitov, ονος, adj. plus agréable, comp. d*-h$vç. · Hiopat, fut. ifaopat, parf. y. t actif τη iw. ^ορινως, adv. r.'cm. sign. <}ue v ηί*ως. Hiov, d*aiw ou «tiu, chanter. Hiov , aor. a d*àviavw. lliovyj, 9|ς, η, joie ; réjouissance — plaisir ; volupté — saveur, dans les ali mens. Ev r.fo'à άοχίίν, commander avec douceur. HÎov-î) λ^ων, charme séducteur des discours. R. rfiovtxoçj b , bv , adj. voluptueux — délicieux — savoureux. H* iiovn* e ΒΔΥ . ΐΪΔΟΣ, «ος, το, douceur; agrément ;. suavité ; délices. R. ri3v$- * Ηίος, avec un esprit rade, ^ vinaigre. HÎp«<ra, aor. 1 tfiiράζω. Hopyjxa, parf, d’aSpfo». ΐίΐρυνβη», aor. \ pass, d?άίρννω. dru, neut. d*riS'jç, pris adverb. agréablement — d’une manière agréable; compar. ÿjiv-r«pov et rlitov, plus, agréablement, */r.' ÉivSoa.;, b, ô, qui fait entendre une voix agréable; harmonieux ; mélodieux. R. *<ΐνς, . P**1· Uévythoç, ωτος, ό, qui a un ris agréable—dont le sourire est ? gracieux. R.^îvç, yàfo. Vδίγλωσσος, », ό, mém. sign, que αίνγλωσσος. HJv7>o»tJ«», m· sign. qu'riivloyiai. BfvyvtSfitav , ονος, adj. qui a un tour d’esprit agréable. R. γνώμη. ^ Mivetrnç, /ος, adj. qui charme par ses doux accens—harmonieux ; mélodieux, itivra^ç N«ç»p, Hom. Nestor qui avoit une éloquence douce et insinuante. At ηίνίβι*), les Muses. Η^υϋροος, ou, adj. qui a un sou agréable· R. ηονς, £p/a>. Ηίνχαφβχος, », adj. /πώη. sign. qu ά£νχαρ«ος. . Ηονχρ/ως , gèn. Υ)δνχρί<*, adj. dont la chair est un manger ( délicat. R. ηίνς, κρ/ας. Ηίνχωαος, b, o, joyeux ban nu et — danse — chanson. R. ηύ\*ς, χωμος. * IlJuitÇù», fut, i7M, synon. d*niv-λογίω, flatter; aduler: cajoler. [ ΐίίνλισρος, », ό, flatterie; e adulation;, cajolerie. U^vXoy/tt, fut., κίσω , dire des choses agréables ; flatter. R. ^ η^νς, Myoç. Hivioÿoç, v, qui a un parler agréable—flatteur. M. n. ÛS\)\cyi<x> ας, douceur de langage — parler agréable — e flatterie. Ηίυλυρης^ B, i , et Dor. η<ίν)υρ«ς, a, qui ioue agréablement de la lyre. R. ή<*νς» λνρα. !Ϊ^υρ.ιλης, /ος, adj. même signify ÿu’àfvfAtX-ης. ΰίνμος, », adj. doux; agréable. R. ηίνς. " tfôuvatpLtiv , y///, pour ί&υνάμη* , Λ f «ίνναρλι. ΗένναίσΟης pour Μννοίσθης, vous ave» pu. R. ivyocÇopat, i/rirj. i pass. Ifarivtnv et ηίν- ***6*}V. liivyiato pour {fvyav^o. ΗΔΤ HJviiyÎOtjv ι^ννηθιιν, aor. I pass, de £vvapat. # ΐ!ουντ)χος, », adj. qui sait assaisonner—qui sert à l'assaisonnement. Ti wfwTtxà, assaisonnement—ce qui sert à rendre les mets plus agréables—ce qui concerne l’art d'assaisonner. R. η£ννω. Ηίυντ^ς, », ·, adj. assaisonné— cuit dans l'eau et dans des aromates. rfiwYca, fut. ννω, parf. yf&vyx* , parf pass, Avouât et ^νσμαι, rendre agréable; assaisonner — réjouir. [ ri*îvyop.«i, pass. être assaisonné—moy. se réjouir; être charmé de—goû- # ter; savourer. U^votvof, », o, qui produit un vin agréable. R. ή^νς, οίνος. iiJvlvcipoç, b ,o, qui procure des songes agréables. R. ηίυς# ovetpo;. ϋάνοσμία, «ς, η, odeur agréable ; parfum. R. ηίνς , Ισμή. ύίνοσμίς, itf adj. qui répand ui\e odeur agréable, une odeur suave; odoriférant. M. R. li^voffpoi, », t^, menthe, niante odoriférante. ΐίονναβ/ω, fut. ήσω, mener une vie voluptueuse; se plonger dans les délices. [ ά^νναθης, «ος, adj. qui mène, etc.; ντ>-luptueux. [ lijvWOtia , ας, η, vie voluptueuse ; délices ; volupté. [ H JvwaQrjpa, ατος, xb L mêm. sign. R. ήάνς, πάθος. ii^vwotoç et η^νννοος, ée , par contr. η£ννν*νς , qui exhale une odeur agréable. R. ύ&ς, *rrvcw. llivwoltç, «ως, adj. agréable à la ville. R. ηίνς, -ττόλις. ϋίυατοτος^ «, adj. agréable à boire. R. ύ£νς, «ότος. ϋΔΤ2, «Te, v, adj. gèn. ήδίος, doux; agréable au goût; qui flatte le goût; savoureux — doux, au fig.—gai ; joyeux ; de bonne numeur ; plaisant, ΐίίνς «Γ χωλνων , etc.% vous êtes plaisant de vouloir m'empêcher de, etc., ou vraiment vous aves bonne grâce à, etc. [ lliùç, sot, dans Strabon. Le comp. /ηΛς est ηίίβ», le superl. ^ίις-ος. trouve quelquefois le comp. ^ίντ«ρος, et le superl. τ)ίντατος. ϋίνσαρον, », τ^, fève de loup, w plante. Hiefffia, ατος, tV, ce qui rend une chose agréable ; douceur; agrément—saveur—assaisonnement. Heu£iài t* nfo* HEP 46t Plut. le jeu sert d'assaisonnement au travail. Tàt v)$voa.ax*t des eaux d· senteur, des parfums. “ ΐί(ΐι;σρ.ί>ς, 5, è, mém. sign. ϋίντατος, superl. d'nêvç, et u-ν«ρος, COmp. . ή ίνς. ΐίίν<ραΐ>)ς, /ος, adj. qui répand une lumière douce—qui p'gst point éblouissant. R. ^ίνς, , ·φ«·«· - Η^νγννία, ας, 4» douceur de la voix, [ΐΐίήρωνβς, «, adj. quia une voix douce, n. ηίνς, φωννί. ΐίίυχροος, -χρονς, tén. τόίνχροος, qui est d'une couleur agréable. ' R. 'hêvç, xpéa. Ηίω, fut. $σω, tfir. ι ίσα, faire plaisir ; charmer ; réjouir — procurer une sensation agréable. [ d^oftat, plus usité, être charmé de ; se réjouir—goû-^ ter—jouir de. H*, poèt. pour 9>, ou—soit, etc. llr, du verbe «t/iî, imparf. , Ion. ta, et poèt. ία , ίας, ηι. Ht, il alla, d’fyt, aller, parf ¥ moy. «c’a et $a. · H«a, Ion. pour ί«ιν, plusq. éf $ιμι, aller. Ucc^fcv pour jfftiv, plusq. parf\ moy. d*tt&w. riii<î>ïç tTJin, subj, prés, dê Huv, yttç, ntt, plusq, parf. moy. d* «tp>i, aller. Il a souvent la 'sign, de t imparf j'allpis. Hupapour «epa, aor. i er/. d’tTpta. ΗΛιος, », poèt. pour fai ος, le soleil. ΪΓ», il alla. F. ?·. Η/ος, gèn. sing. ttηνς, poèt. pour ίυς , bon. li/t»tp, poèt. mém. iÿn. , que. φρ/θομαι, m. sign. ^tr'àcp/6op«t. Ηιριν^ς , fltân. j/^Λ. ^a’rjptvôç. Ηιριος, », adj. qui vole dan· l’air—haut, élevé. R. ηηρ. ll/pcoç, du matin, matinal. m R. ip, temps frais du matin. Ηιρχα, ^cpfiat, Ήρθη* , Hcpo^trviç, /ος, adj. qui agite I air , —agité dans l'air. R. wp, ίίνη. Hipoit5t)î, /ος, a4j, mém. sien, qitktpouSbç-—de plus, élendu, vaste ; où la vue se perd—ténébreux, obscur. R. nbpy «Τίος. liipûttç, «σσα, «v, adj. ténébreux^ t R. ^p. HtpoÔcv, adv. pour km «<ρος, de l'air. R. rinp· ^ ΐΐιρ^νομνος,' », adj. qui paroit dans l'air. ( ΐΙΐροφοΓτος, », adj. habitant des airs, épi th. des oiseaux—qui traverse souvent les airs. n. air, yoinxw, fréquenter. Digitized by t^ooQle 462 ΗΘΕ ΐΙιροφοΤτος, et fèm» ηίροφο"— τις, qui habite le séjour ténébreux, les enfers, R. ηηρ, φοιτάω· ΐΐιρόφωνος, «, adj’. qui fait retentir sa voix dans les airs— qui a une voix retentissante. f R. ifàp, φωνη. Η/ρτημαι, parf. pass, ^άκρτάω. Hi σαν pour ηίΐσαν, d'y nv, plusq. % parf. d9eîfii, aller. ϋζάνθτην, aor. i d*àÇaινω. ou. [ lï, chut. IÏ, y , σιωνα,-chut, taisee-vous. Ηην pour ην, j’étois, ou il étoit , imparf. d\lp(. ΐίηρ , Ιρος, subst. poét. pour άηρ, air, mais plus souvent air nébuleux; vapeur obscure. Ηνϊτιων, ονος, ·, ÉÊTION, père* m d’ Andromaque. Ηθα, Att. pour «Γωθα i7B«, , parf. moy. tf «Βω. ΗθαΓος, », o, familier. R. ηθος. Ηθάνιον, «, τ^, couloire, passoire—espèce de coupe, chez , les Egyptiens. R. ηθω. Ηθας, eufoç, adj. familier—?mi v r-accouiumé. R. ηθος. H(fra, to*, plur. έΓ?θος. V". ce mot. Ηθ·Γ«, voc. ύΓ^θιιος, terme tta-mitii respectueuse qu'un frère y adressoit à son aine. ΗθιΤος pour £iîoç, respectable— t ami; cher; fraternel. ΗθΑητα, ηθώηχ/ναι, etc. V. iΘΛω. Ηθώ et ηβ«, fat. ηθηηι tf/ τ^σω , ηθηκα, parf pass, ι^θημαι, couler ι passer, r. tf d. faire passer par une couloire ; clarifier; épurer. [ Ηθητ2)ς, i, ό, celui qui coule, etc. île ι'ζω, mém. sign. çuvfitvt I couler, etc. [ ΗΟισις, ιως, l’action de couler, de, etc. ~—(clarification , épuration. ίΗθισμΙς, Ç, o, mêm. sign. Ηθικές, i, adj. coulé, etc. ΐίθιχίς, if adj. moral; qui concerne les moeurs, Ηθιχΐ>ς γραγινς, peintre qui dans ses tableaux exprime les moeurs. Τας ηθιχας άριτας Ίθιχοις αν τις λ/yijï, ovx αν τι irXv)[xpiXc~v ίο-$ιιιν, Plut, nui dira que les vertus morales s’acquièrent aussi par accoutumance, à mon avis il ne se fourvoyera point. Trad. d'Amyot. Ιίθισις, V. ci-dessus ηθίζω. Itôfieipioy , «, το, petite cou— loire. Ηθ/ώς, 5, δ, couloire, passoire , chausse, instrument à passer des liqueurs — crible, f ΗθμοιιιΝ*, /ος, oui a la forme d’une couloire> d’uiie, etc. R. ήΟμος, |Γί!β(· HIO Hôpoti *·ς oçoZv , ETHBIOTdB, os du crâne qui est situé à la racine du nez, et fui est ainsi appelé parce qu'il est percé de plusieurs pclits trous comme un crible. La partie du nez dans laquelle cet os est placé y s'appelle ήθϋώς, i. Ηθογραφ/ο», fut. ησω , faire la peinture des mœurs, dans ses écrits, [ΐίθογράφος, « t o, peintre des mœurs. R. ηθος, γρο^ρ/ω. Ηθολόγος, «, ό, qui décrit les mœurs, qui fait la peinture des mœurs, des passions, du caractère—qui trace des portraits. [ Ηθολογία, ας, ή, peinture des mœurs, etc. R. ^ ηθος, λ/γω. ΰθοσοι/ω, ω, fut. ησω, former les mœurs — représenter les mœurs et les passions des hommes , dans des ouvrages en vers ou en prose. Ηθο-σοιία, ας, η, représentation des mœurs et des passions des hommes; éthopée, figure de rhétorique qui consiste à peindre et à decrire les mœurs, et les caracleres. Ηθονοώς, », ό', qui forme les mœurs; instituteur—oui représente les mœurs et les passions des hommes, comme t orateur ou le pocte qui les copie f ou comme le comédien ^ qui les to ni refait sur le théâtre. ΗΘΟΣ, roç, το, demeure habituelle, domicile , résidence. Ti v)9ta, lieux au’on fréquente, séjour habituel; patrie. ΗΘΟΣ, mœurs, caractère, naturel, inclination naturelle— la qualité naturelle d’une chose. Tàt $βνι9 les mœurs— , les passions douces de l'âme. Ηθω, couler, passer. V. ηθ/ω. Ηϊα, ων, τ&, provisions de bouche pour un voyage—tiges sèches des légumes. Hïot, parf moy. Ion. d'tta, «Τ^χι, aller. [ Hfctv , plusq.parf. IfVya, Parf moy. d*ai<r<rxa. Ηιθιος, », adj. jeune—qui n’est pas marié ; qui garde la vir-„ gînîté. HVxlo, 3e pers. sing, du plusq. parf. iftixta f être semblable , ou d'αισσω, courir; se jeter sur. H ïttcv pour rffxYjv , contr. d'-%tip.(v, ire pers. plur. du plusq. parf. ^ moy. raw , d "ω f ttpt. 1^ ‘ιξα, aor. i Àndic. d άίσσο. ΙΙ ιξαί, d'rïiyp.(Xi,parf. pass, d'«Γχω. Hïoccç, «σσα, cv, adj.pourntovoecç, qui est sur le rivage; du rivage -, de la rive. ΗΚΩ Hïov , «, το, Voy. le plur. %ia 9 plus usité. Hïov, imparf. du verbe inus. «Γ« , aller. Hïov* pour ύϊοΥα, acc. d1 ^V«v. HVovtjaeu , poét. pour α»οννίσ«ι » aor. i inf. ιΡαίονεω, arroser. H ιος, 8,ô, mêm. sign. qu'hΓιος. ίϊς pour αΤς da t. plur. fèm. fin ^ n ¥ d ος, n, o. Ηϊσαν pour ιϊσαν, 3e pers. plur-v d’ιΧσα, aor. ι ιΓΙΙω, inus. aller· HVaxcv, imparf. d’tïexv. Βϊχθην, aor. i pass, d'αΓσσω. HI1ÎN, όνος, ô, rivage, bord. HKA, adv. doucement, tout ba« —à petit pas ; sans bruit—in— v sensiblement, peu à peu. Ηχα, parf. tftêxa ou if τ^θω, Hxa , parf. d*ςίίω, chanter. [lixat, parf. a déiecter , ou parf . moy. d'rixta, venir, ou aor. I v d’7v)pt, envoyer. Ηχαζον , imparf. Att. pour ifxaÇov. Ηχαλόιις , «σσα, cv j- adj. et ^xot— i, adj. paisible, calme— m doux. R. ηχα. ' Ηχασραι, parf. pass. /&χάζο|»α(« Ηχαχον 9 aor. 2 Att. pour ηχον 9 m βΡαχω ou άχαχ/ω. Hxc, 4fxtv, conj. ou ; soit—est-ce Tquc? Ilxtv, part, d*affir. certainement» m assurément. Ηχις-ος, », qui n’a pas encore senti l’aiguillon ; qui n’a pas encore subi le joug ; indompté, R. χιντίω, et a priv. changé , en η. llxyj, mêm. sign, que άχη. Ηχηχοα, ηχηχόιιν , Att. pour άχη— v χοα, άχηχόιcv, d'kxovta. ϊ^χισάμιον, aor. i moy. d'αΐχίζομαι. ΰχιςος f h , adj. superl. d'r>xa , très-petit; très-lent; très-peu sensible. [ Ηχις-α , plur. neut. pris adverbialement f très-peu ; point du tout—nullement—le moins. Ονχ ηχις-α , le plus— ^beaucoup, très. H χοα, ηχόην, V'. άχονω. Ηχόνηρ-αι , parf. pass, ^άχονάω, ϊίχον , Ion. pour η-σον , certes. Ηχριβωρ/νως, adv. avec la plus 4 sctupuleuse exactitude, avec le plus grand soin—après les plus exactes recherches. R. v)xptÇ<optvutç, part. parf. dàxpt— βόορ-αι. * H χ1αι , ify)yp.at, parf. jfüss. d'oiyω % conduire. * ΗΚΩ y fut. ηξω fparf. ηχα, venir, s’approcher—appartenir, con^ cerner; avoir rapport à. Ev ηχω ιτχιί:ί«{, je suis bien instruit. E-J ηχω χρνμΑτων , je Suis, riçlie^ Τόγί ξΐς tpi ηχον, autant Digitized by ^.ooQle HAT qu'il est en moi ; porir ce qui % me concerne. moOiiy , aor. i pass. if ιλαννω. Ùatvouai et νιλαινω, errer; voltiger çà et là—devenir fou$ e extravaguer. R. τιλιός. Ηλαχα , farf ά*ΪΧαννω. U A AKA ΤΗ, της , η, quenouille —une partie du mât—un roseau—flèche—un fuseau—la ^ laine , la filasse. HI«xbt)iv, 9î»eçj δ, poisson pro— ' pre à la salaison. Ηλαμ.?)*, aor. i d'SXXppat Ηλάλαζχ , V. άλαλαζω. Ηλχσα, aor. i d'l\*vvta. 11ΛΑΣΚΩ et ·*ΐΧασχάζω , errer; aller çà et là; tourner; voltiger; être volage—$e détour-ner—éviter un coup. Ιίλιιφα, ·ηΧ(ψααι. V. άλ«ιφω. Ηλ«xxr« , γ>ς, mèm. sign. qur^Xa- χοίττ). Ηλé'xIpA, ας, Electre, λμτ/* , / Oreste. Η)λχΊρος, », ^, ί/^λιχίρσν , », Λ, ambre jaune—or où il entre un cinquième d’argent. ^ Ι&ιχΊροφαύς , «ος, ο et -ηf qui a Féclat de l'ambre jaune. R. y 4ζΧιχΊρον , φάω. Ηλ«χ7ο»ρ , ορος, δ, èpith. du Soleil. R. « prb. et Xtxlpov , parce quit ^ nous fait sortir du lit. Ηλ/ματος, », δ*/*, sot, extra' vagant—vain, inutile, de nulle valeur. R ιάλιος. HAEOS, », adj. sot ; fou—folâtre, badin, niais; qui rend' ^ sot—qui fait devenir fou. UXtva t poèt. pour ft tvaa. R. άλ«νο>. ΙΙληΑχμην pour tλπλάατο» , plusque-parf- pass. Att. ίΓιλαννω. 1)1ηίί|ψην pour i\v}\ijxfxr)v, plusque· parf. ifάλ«ίφω. Ηλθον , <ίΟΛ a ιλινθω. " Ηλθωσαν pour νΧθον, tfotx'Çtt, fut. ασω, exposer au soleil, faire sécher 02/ chauffer au soleil. R. ήλιος. 1 ifccsiÇa», plut souvent βιάζομαι , juger sur la place Héliée. V. ηλιαία. Ηλιαία, ας, η, Héliée, lieu découvert où ton rendoit la justice à Athènes. R. ήλιος, ΐίλιαχος, », solaire. M. R. ΐίλιάς, οίίος, η, fille du Soleil. 11λ:'ασις, «ως, 19, Paction de se chauffer au soleil—insolation. M. R. ΐίλίασις, «ως, η, Taction de juger sur la place Héliée ; fonction d’Héliaste. [Ηλιας^ς, », ©, Héliaste, celui qui jugeoit sur la place Héliée. [ Ηλια?ι- HAÎ χ^ς, I, adj. aui concerne les Héliastes; judiciaire. * ϋλιαοόριον, », xb, lieu OÙ l’on expose au soleil, où l’on ' se chauffe au soleil; lieu propre à l'insolation. M. R. ΐίλιαω, briller comme le soleil. f R. 10 λιος. ϋλίβατος, », adj. élevé; exposé au soleil. R. ήλιος, βαίνω. Ηλί^ατος·, qui erre, qui s’écarte. R. άλιτ/ω# βαίνω. Ηλιθα , V. ηλίθιος. ΗΛΙΘΙΟΣ, », adj. niais, imbé-cille, sot—vain, inutile. [ Ηλι-θιχζω, agir ou parler en îmbé-cille—folâtrer, [ϊίλιθιότης,ητος, η, imbécillité, ineptie. [ΐίλ<θα, adv. sottement—en vain, inu-tiloment—abondamment, largement—en grand nombre , , en monceau. Ηλιθοιργ^ς » P· ιδλιτο«pyoç. ιΙλ/κΙΑ, ας, ri, taille , stature— âge—fleur de l’âge, vigueur— jeunesse, c. à d. toute la jeunesse d'une ville ou une partie de cette jeunesse—âge ; temps; siècle. Σ*μ.ν3>ς -cy>w ύλιχιαν, respectable par son âge. ώλιχκέπης, », δ, qui est du même âge — contemporain. ΐίλιχιωτις , ιίος, $ > fém. ifrikt-χιώτης. ΐίλιχιωτις ιςορία, histoire contemporaine. [ ΐίλιχιωται , pl. ^λιχιωτης, frères. R. ήλιχια. EÎAIΚΟΣ, », adj. combien grand —^quei. ΐίλιχος iç\9 Dém. combien il est grand, ώλιχος, combien petit, dans Lucien—qni est du même âge—si grand, mém. sign. que τείχος. Ηλιξ, gén. γ^λιχος , mêm. sign. ^α’ηλιχιώπος. ΐίλιό^ολος, «, adj. frappé par les rayons du soleil—exposé au ' SOleil. R. ήλιος, βάΧΧφ. Ηλιοη<?ης, «ος, adj. qui a la forme du soleil—qui éclaire comme lesoleil. [ÙXiotiS^adv. comme le soleil. R. ι£λιος, «Τ£ος. ΐ!λιοχαν)ς, /ος, adj. brûlé par .’e soleil, bâlé du soleil. [ iiλι0— χανς-ος, », adj. mêm. signif. ί ΐίλιέχαια , ας, chaleur du so-eil, hâle—insolation. R-^λιο-, χαέω. ώλιοχά^ινος, », δ, lieu voûté construit de manière à être échauffé par les rayons du soleil ; étuve solaire. . ΐίλιοχαινθαρος , δ, escarbot, de f espèce de ceux appelés xozrp ι ων. ΐίλιόχαυς-ος , V. ιοχαης. Ηλιομαν^ς , /ος , adj. qui se plait beaucoup au soleil. R. ύλιος, μαινοραi. HAT. 4^3 ^λιόμορφός, », o £t qui a là forme du soleil. R. ήλιος , μορφιό. Ha ιίσβς, le grand héliotrope. ΗΑΙΟΣ, δ, soleil. ΐ1λιο9χό«3πος, », δ, titymale. R. γυλιός, σχ/βοτίομαι, parce quelfc se tourne toujours vers le soleil. ΐίλιος-ιρ^ς, «ος, δ, adj\ qui prive du soleil—qui dérobe la vue du soleil—qui garantit xle l’ar-Jeur du soleil, n. «Ιλιος, ςιpip. ΐίλιοτρόνιον, », xb, héliotrope; tournesol. R. xptm, parce que sa fleur suit le cours du soleil. 'Ηλιοτρόνιον, », horloge solaire , cadran, ΐίλιοΰνθαι, inf. pass. </Μ?λιέω. ϋλιοφοίνκα, ας, η, clarté du soleil—clarté semblable à celle du soleil. [ΐΙλιοφαν-?)ς, /ος! adj· * qui éclaire comme le soleil— éclairé par le soleil. R. φαινω. ΐίλιό», fut. ώσω, exposer au soleil. [ t Xiéofxat, inf. ΐ)λι»σθαι , être exposé au soleil—recevoir tous les rayons du soleil —se chauffer au soleil, ΐίλινχος, », δ, petit clou, ϋλιτέιργος, », adj. qui a fait un ouvrage manqué ; qui a échoué dans son entreprise. R. όλιτ/ω, fpyov. ^ » ΗΧιτόμτινος, », un enfant qui n’est pas encore à terme ou qui est venu avant terme. R. άλιτ/ω, ρίν. Ηλιτον, aor. a ind. tfiàιτ«ω. Ηλιψ, IWOÇ, η, soulier. R. άλιΐ'ρ*». Ηλιώ<^ης, «ος, adj. semblable au soleil ; blanchâtre. R. >?λιος. l/λίωσις , ιως , r>, mém. sign, que ^λιασις—de pl. visage hàlé du soleil. R. ^λιόω. r Μλχον, Dor. pour «Τλχον , impar. 9 ίΓΊΧχω. Ηλλαγα, ηλλαξα, etc. V. άλλοίτ7ω· Ηλοτν)(χ/νος, méprisé. R. άλο>»«ο— pat. Ηλονίθην, aor. 1 pass, d'ako&ta. ΗΛΟΣ, », δ,^ clou — durillon; verrue ; poireau ; cor. [ Ηλίσ-χος, », petit clou. [ΐίλότν«ίος, », δ, percé de clous—cloué , </’^λος, τνσϊω. [ Ηλάω, attacher avec un clou ; clouer, percer de clous. ifoV;,», adj. mèm. sign. qu'-fiXtος. ΐίλτο pour rjXaxo, V. ^Xap-riv· Ηλν^αΓος , » , adj. ténébreux , obscur , sombre. Ηλνγτ), ης, η, ombre, ténèbres. Γ ΒΧνγάζω et ^Χνγίζω, couvrir ue ténèbres, ol>scurcir. ΐΙλυγισμΛς. » , δ, obscurcissement; obscurité. R λν/η. Digitized by t^ooQle ΪΗ ΗΜΕ ΐίλνθα , #λυθον, V. ίρχομαι. Ηλύσιος, 8, adj. élysien. ΐίλυσιον ^ -micov, l'Elysée. ^ Ηλνσις, «ως, η, arrivée, marche, pas. R. cXiuéft»., Ηλυσχάζω pour άλυσχα'ζο·, éviter. Ηλφον, aor. 2 ttάλφαν». Ι^λωχα, ηλων , V'. «λί*κα> 1ίλώμην, imparf. dάλοίομβι. Ημα, «τος, το, trait, javelot. R. ^ ?α>. Βμαγμ/νος , part, parf pass. itαΐ-μάτίομαι. , Ημαθό<<ς, /0Λ. pour άμαθσιις. d MAI, ησαι, ητα*, je suisassis, */*. R. ίω. tf μαρ, ατος, Λ, poèt. pour ημ/ρα 9 le jour. Hfucp xaî vvxlwp, jour et nuit. Ημάτιος, «, adj. du jour; journalier. ÉV ^ματ», cw* ^μαρ, journellement — tout le* jçur. ΐ}μαρττΐμ/νος , ημαρτον , etc. . αμαρτάνω. ' Ημάς, nous, ififtyo». ύΐΐΛΧοραι, parf pass. dαΣμ&τόβ·. ΐϊμβλαχον, <*0/·. a poèt. dάμ£λαχ/«. Ημβλυνθν)» , *0/". Ι^Λί/.ΐΛχμβλννω. Ημβροτον , poèt. pour βζροχον , 2 άβροτιω, j’ai manqué mon coup. , ÛfjiiWoç, 5, adj. notre-—qui est de notre pays. R. ημ/«ρ©«, £ά««£»ν. . rifitti, ύμπς, nous. HM EKT^a, supporteravec peine; s’indigner. a ύμίΐνμ/νως, λΛ. avec négligence. * ΐίμ*λημ/*<»ς ?χ«ιν , négliger — être négligé. R. ημιλημ/νρς, part, parf dάμι λ/ομα». Ημ«λλον pour ίμιλλον , imparf. de μιλλω. ' lÎMEN, conj. et ίμ«ν, certes; assurément. # Hfjnv t nous étions, imparf. dίίμί-Hf&cv pour y nous allions. R. «Τμι. . ' llMÎPA, ας , * ♦ et ημ/ρ», Ion. la lumière du jour ; jour, journée—temps de la vie \ âge. Uatpivw ,ful. ιυσω, passer la journée à—employer la journée à. [Ημερήσιοςr 8, adj. d’un jour. Ημιρησία , bSbç, un jour de chemin. To ημβρησιον, journée , c. à J. salaire pour une journée de travail; paie; étape ration. [ rfacpiÆiov, 8, το, dim. «Λομ/ρα. [ΐίμιρινος, 5, adj. de jour ; qui se fait le jour ; qui se montre pendant le jour. JtJfupcoç, 8, adj. mêm. sign. '—de pi- diurne, qui ne dure qu’un jour, éphémère. HME Ημιρ?<?*ς, 8, ad/i doux—apprivoisé—qui a de l’urbanité. R. fytooç. Ημιρίοιον, 8, t^, un petit jour— , un peu de temps. R, ψφι. Ημ/ριν ος, V. τομ/ρα. ΐίμ/ρ^,ος, V. ημ/ρα. ΐίμιρίς, tioç, η, apprivoisée, privée—douce. R. ημίρος. lifwpU, sorte de chêne qui , porte du çland et de^ la noix ae galle—vi^ne frâncKe. ^ rffjiipo'Stoç, 8, adj. qui vit au jour le jour ; mendiant, èpith. don-née à Diogène. Hpcptôtoç, qui ne vit qu’un jour; qui vit très-peu de temps. Ημιρέ€ιος, subst. ΗέΜ^ΕΟΒΕ, insecte ainsi appelé à cause de la brièveté de sa vie. On t appelle encore, le lion des pucerons, parce qu il les détruit. lifAtpoJpôpoç, 8,0, qui court pendant tout le jour ; coureur— HéMÉRODEOME, nom qd on don-noit chez les anciens à des mes· sagers qui faisoient de grandes journées à pied i ils remettaient leurs dépêches à un autre messager qui couroit le jour suivant, et ainsi de suite jusquau terme. On appeloit aussi ίιοέρέμοι, les gardes qui veil-oient pendant tout le jour à la sûreté des villes. _ ΐίμιροίρομος, (tdj. èpitfy. du Soleil, à cause de son mouvement diurne. R. ημ/ρα> <?ρ/μω, verbe inus. au près. V. χριχω. ΗμιροΪρομ/ta, fut. ησω, courir pendant tout le jour ; être hémérodromë. llfAcpoxotUcç ou η/ι<ροχοΑΐς, ιος, x6 , HÉmÉbocàLE, espèce de lis. R. rtpjpat κάλλος, à cause que la beauté de sa fleur ne dure quun jour. Ημιροχαλλίς, 1$ΰς9νι, mêm. sign. , djup&toiToç, 8, adj. qui dort tout le jour, mais qui veille la nuit — voleur — veau marin. R. γΐμ,ίρΛ , χοίττ). Ημιρολο^ιω, ω, tenir un journal de ce qui se passe. [ ÉfitpoXfytov ou vp-tp οΧογιΐον, 8, το, journal —fastes—cal endrier. H(AtpovvxTtov , 8, , espace de temps entre le jour et la nuit ; passage du jour à la nuit. R. f Vfilpot, ννξ. ^ Hpcpovouo», apprivoiser; adoucir. R. VJfJLtpOÇ, TTOtcw· ΗΜΕΡΟΣ , 8 , adj. apprivoisé ; privé, en parlant des animaux —franc, en parlant des arbres , et des plantes—àouiL, en par- mil lant des hommes, des mœurs, etc; [Ημιρότης, vjtoç, , douceur. li(i(p^, fut. titro), apprivoiser—adoucir. [ fijx/peifxa, «τος , xb , apprivoisement—adoucissement. [ rf/Λίρωσις , to»ç , rt , mêm. sign, [ΐίμιροσοαω , fat-ησω, mêm. sign, qu-n^pota. ΐΙμ.βροσχόνος, 8, ό , qui fait le guet pendant le jour; sentinelle ae jour. R.yjîxt'pa, «owciv. Ημιρόφαντος , 8 , adj. qui pàroit ou brille pendant le jour. R. φαινω. ϊίρ,ιροφοιτος, 8, adj.<\\i\ erre pendant le jour ; qui paroit pendant le jour. R.^cpoc, φοιτάω. Ηρτιροφνλοιχίω, faire la garde penchant le jour. R. φνλαξ. [ Hpc-p»pcîv , mêm. sign. R. βρος. Ημιρόφωνος, 8 , ο , qui appelle le jour; èpith. du coq dans Simon. iipLtpoo» , iοριίρωμα , V. -ημιρος. ύιχίρωσις, V. rjfMpoç. Ufisç , Dor. pour cTvoit. HpLcrcpctoç pour ημ/τιρος. lijAcrrpoç, cos, ipov, adj. notre— qui est ae notre parti. Tfc rip*-Tcpov , est mis quelquefois pour Hptiuv , Ion. pour ημών. Ημγ)/χαι, parf. pass, dάμ&ο». H^yjy , j’etois. R. tlpit. [ Havjv, # j’étois assis. R. ipuxt. , Att. pour φ^μΐ, je parle. ΙΙμιαμφνριον , 8 ,. το , demi-am-pbore.^ ΐίμιαν^ρος, 8, o, if/ημιάνcap, ορος, ô, demi-homme, c. à d. eunuque. R. ημισνς, «*νηρ. ΐΙμ(άνθρωτ7ος , 8 , ό , mêm. sign. qi/v)ut»v£poç. έ/μιβρίγης, εος, adj. et ημιβροχος, 8,à demi-mouillé. R. βρέχω. Ημιβρώς , ωτος , et Υ)μι6ρ»τος , 8 , adj. à moitié mangé, à demi-rongé. R. βρύσχω. ύμιγ/ναος, 8, ό, à moitié barbu. R. ytvttov. rf^tycyyj;, /ας, à moilie créé ; imparfait. R. ytvij. Ημίγυανος, 8 , ô , demi-nU\ R. γνμνος, ύμίγνιος, 8 , δ , demi-femme ; efféminé. R. γυντί^ Ημιοαης, /ος , à moitié mange— à moitié brûlé. R. ίαίω. Ημι£άϊχ%«, 8, demi-mort. , tuer. ^ ΐΐμΐίαμης, /ος, à moitié dompté. R. δαμχω. ΙίμιΜς, /ος, à moitié vide—dont il manque la moitié; incomplet. 11. <î/o>. ΐίμιοονλος, 8, demi-esclave. R. οςΛλος. ' Digitized by Google ΗΜΙ , ιως , adj. et -ημίίργος, *, bk moitié fait, c. à d, qui ri a pas été achevé ; imparfait. R. fpyov. B^cercç y «ος, rb , demi-année— la moitié de Tannée. R. #τ*ς. , demi-cuit. R. ?ψα>. Β^ι'-ηλος, «, adj. dont la moitié est exposée au soleil, ώχιθοητ^ς , «ας, demi-mort. R. ^ηισχββ. ^|ΐ(0ιο(, β , i , demi-dieu—hères. [ rfpO/ouva, Τις, r) f demi-déesse. R. 3«ός. ΐίριΘνιις , 9ΐτος, mèm. sign. 70* 7}αιθαίΥτης. ΐΙμχ9ν7)τ·ς, «, demi-mortel ; èpith. de Castor et Pollux. lijiiïewçoi , v, à demi brûlé. R. xau«*. liptxIv)ç,/oç,à moitié ferm£—demi· dos—entr'ouvert. R. xXtiv. Hμιχρανία , ας , fi, MIGRAINE. R. ijfuffvç v et χράνιον, parce qu elle affecte la moitié de la tele. ll/Jkpavov , v, rb, la moitié de la tète. lifn(xvxXoçt » , demi-cercle, demi-rond—hémicycle » tout lieu formé en amphithéâtre, pour une assemblée d'auditeurs et de spectateurs. ϋμ.ιχνχλ(ον , 8, το, mêm. sign. ΓΗαιχνχλιος, 8, adj. qui a la forme d*un demi-cercle, d*un hémicycle. R. χνχλος. 11, à demi éclos. R. λ/πrw. Hpt/ίνχος, «, à moitié bianc. R. λ«νχός. lifu^rpov , 8, τ^>, demi-livre. R. > ίτρα. rfftiievtoç, », à demi lavé. Η.λονω. Ηρλοχία, ας > ^ , unè demi-* cohorte* [^ΐίμ.ιλοχιτ'ης, », chef de la demi-cohorte. 11. λόχος. dpttuAQ-ijç, Ιος , i, demi-savant I\. μανθάνω. . Hfttfiarnt, Ιος, qui est à moitié fou. R. fU(VO(Utl. 1 », à demi fané. R. μαραίνω. άμιαάσσηχος, », k moitié mangé. ' R. αασσχομαι. ύμιμί&ψνος* * i le demi-médimne. riaiifuevïeç, », à moitié ivre. R. ρΥθν. ύμίμι^ος, », à moitié plein. R. Βμίμνοαον , », une demi-mine. R. μνα. ήμιμέρον , », Λ, la moitié. R. t f*o?pa. Ηρηιόχθ^ρος, », ' demi-méchant. R. μίχβ-ηρος. %»», dat. pi, ίΓγίμί"f. ΗΜΙ ltp*«; ας» r>, hémine , demi-septier ou demi-chopine. ΐ!ρ.(ξνργ)τος, », à demi rasé. R. ξυράω. Ηριόλ(θς, », ηαίολος , », adj, qui contient une fois et demie autant—moitié plus grand ou plus grand de-moitié. Le nom· ire trois comparé au nombre deux est $|Αΐόλιος , car il contient deux plus la moitié de deux; ce rapport de trois à deu», de quinze à dix, etc., et tout rapport semblable d* une quantité à une autre s appelle ήμιοΧίαισμος , » , ο , OU νιμιοΧιος λόχος. ΐ!ρ.(θλ}?, ifîoçj vj » et ημιολία , ας, portion moitié plus grande qu’un autre ou portion plus grande de moitié, ou qui est une demi-fois plus grande. ύμιολία OU Τ)μίο\ος νανς, filste, espèce de petit paisseau. R. τ^αισνς, δλος. ϋμίονος , «, i, mulet, li νΐμίονος, mule. R. -ημισυς. demi, ονος, âne. ΓΐΙ(χιόνιιος, », adj.de mulet , de mule—porté ou traîné par des mules, par des mulets. H ϋμίονος , OU rb yjf*>‘ôvc«y , cétérac ou doradilla, plante. H -ημίονΐνις, »$ος, M IONITE t autrement dite langue de cerf ou scolopendre, plante ainsi appelée, parce quon Va crue long-temps stérile ainsi que les mulets. ΐίμίο-σίος, », adj. demi-rôti. R. δτστάω. Ηρινατη;, /ος , adj. à deny condensé , à demi congelé. R. ιτηγννω. li|Moa^(uto( » «, udj. demi-ins-trait ; demi-savant—ignorant. R. irat£cvo»· Ημιο/λιχχον , » , τ)> , hache qui n’a qu’un tranchant — petite hache [ llpivrArxiov, », *0 , et ^α(Τ»Α(χνς, Μας, ή, B*èm. sign. R. */λ«χνς. ' ΰμίπιπίος, », adj. demi-cuit. R. τγ/bjIo)· ΗριιιηιχναΤο;, », adj. long Mf haut drune demi-coudée. R. ^τΐίχνς. rifâi^fôpov, », Tb , demi- :rpent —huit toises. R. πΧιθρον. ύμινΧνξΐα, ας, νι , HÎMULEXIE , paralysie de la moitié du corps. H. ιτλησσ·». _ ΐΐρ,ιβλτίρωτος, s. h moitié plein, à moitié rempli. R. «λν,ρόω. άμ&νιΧίγ$ΐ9ν, », το, une demi-brique. R. ιτλινθος. ϋρ.ΐ9νοος, contr. <ημ(ννονς, gén. ό», qui n’a qu’un demi-souffle d«vie; denu-mort. R. iry/w. H MI 465 dpferâfiov , », ri, demi-pied. R. ττοΰς. ϋαίσολον, », Λ, la moitié dtt ciel. R. ττόλος. ‘ ύμινόνηρος , h , adj. demi^mé^ ch int. R. trovvjpoç. ήρίτ/ϊωτος, », moitié ruiné ; ?» moitié renversé. R. πίπίω. ύμίπτυρος, 8, à moitié enflammé·' '*· 7?f· , . Η/λΓπτυρρος, », à demi roux;rous-sâtre. R. ll/xtfpay/jç, ιος, à' demi rompu; à demi déchiré. R. ρ-ηγνυω. ύμισάλιντος, e, dont la moitié est ^ ébranlée ou agitée. R. σα>ινω. Ημ(?α«^ς, /βς , adj. à moitié t pourri. R. <χτοαω. ΙΙμισιβς, r,juna<t*a, ιτρυσυς. lifj««vû>, être la moitié de—égaler la moitié dt*—actir. réduira à la moitié ; réduire à moitié —diminuer de moitié. [ rf^c-σινμα , ατος , το t diminution de uioilie—moitié. R. ήμισνς. ύμίσοωος , 8 , demi-sage—philosophe. R. σόφος. ΠμίσβταςΌς, 8, à moitié arraché. t R. σνχχω. ■ RpWX1** » * t Λ, demi-ver· ; HEMISTICHE. HMUTI, cta, v, adj. demi ; moitié Ημισν “«Γχος, la moitié du mur. Tb τον ς·ρ*τον, la moitié de 1 armée, ύμίστια τ^ς χ^ς, la moitié du sol. Τλ ίμι-atia. la moitié. Ημίσβις -ηγησά-ptvoi, la moitié de nous pensant que, etc. Ηρίσιβς ou -ημισύς &χαςα\, la moitié dee jugeî ; on dit aussi ο! γ>μισ(7ς τώ* c χας-ων. έξ γμισιίας , à moitié — pour moitié. Hticiru, adv. à moitié ; à demi. Το , la moitié. Ημισφαίριον , 8 , τί , hémisphère. R. σφαίρα. ίίρτάλαντον, 8,rfc, demi-talent, monno e ancienne. ίμιτΛιια. ας. η, la moitié, ΐΐριτιλνις, Ιος , adj. y moitié fini —imparfait ; qui n’a pas été accompli — qui ne s'est p.»s accompli—qui n’a pas en son plein et entier effet. àvtjp, demi-homme, qui n’e5t pas encore un homme fait— efféminé, ϋμ,ιτιλ^ς γάμος, nia-riage non consommé. ^ ϊ4ρ.ιτ/λι<ος , 8 , adj. qui n'est pas totalement achevi*. R. τημισνς, demi , τ/λος, fin. liptTÔpyjç, h, et τημιτομία; , 8, ô, celui à qyi on a coupé un testicule ; celui à qui on avoit coupé les deux testicules s'appelait Ιχίομίφίς. «9 Digitized by 466 ΗΜΟ tiftlrotfç , n , adj. demi-coup^ rif*ropov, », *Λ , et^txéfiiov9 n, une moitié, d'une chose coupée en deux parties égales. ^ ύμίχομοξ est diffèrent «/e μισό τόμος, qui signifie coupé par U moitié ou par le milieu.^ Ûfkixoviov , » , xb , un demi-ton , M musique—corde, dont on Se se/voit pour bander\ la catapulte. R. τ^νος. e ΐΙρΛτροηΛος, », è , * demi bègue R. τρανλός. , ίρτρι&ς, /ος, adj. à demi use R. χρίζω. &*τριτο«ος, », adj. Η^τρ.ταΤος \πιρ«Λς , hémitntée , fievte demi-tierce. R. τριταΤος. iLintëiov , » , τ* , suaire. tiiuvSpù" , *f, Λ » «η Pel,t tom" beau. R. τνμβος. # Ιΐ^φάλ^χρος, ·, demi-chauve. R φάλ«χρθ(. , , y « Ηαιφλιγγ)ς, «ος, *5 * β * adj. à demi brûlé, it. φλ«7«. «, qy·. de .la ’,0'” qu’à demi ; dont la voix n est pas distinct* — qui ne rend qu’un demi-ion. H ήμίφβκος, demi-voyelle, Us sis consonnes mai font entendre le son de la ■ voyelle avant celui de l‘coï~ tanne, comme L, t » 14 > S, X. R· ?«*’)· . . jL,Xo{,.««, .. ad,, nu. contient la moitié d’un chœmce. R. χοΤν.ξ, V. ce mot. ώ ■ «Λ. 1» moitié du aiyoptov , », το , chœur. R. xfyl°?· , Ακ'χονς, coutr. /^χοος, », o, <lemi-conge. [ Ηρχο«*ος, » , adj· qui contient un demi-conge.R· X»«> con«e; V. cemof. Aulx^oi, ., ο , demi-bon ; qui nVst bon qu’a moitié. ΐΙαίγρυσος, », ° , un demi-statere d or. R· χρ^®«·. . f « ΐΙαίχρνσος, ad), qui n est d or qu’à moitié ; qui n’est pas entièrement d’or, ίμιψνχ^ς OU *05’, . y; à moitié refroidi ; ou on a laissé un peu refroidir. Κ. ψνχ*· ώμΐωβόλ*βν, «, το, demi-obole. Γ Hpiiwfοπαίος, », adj. qui ne wmut ou qui ne pèse qu une demi-obole — petit ; vu· **· δβολός. , . , Η/ι»ωρ»ον , », Λ , demi-heure. R. ωρα. ^ jf, Taction de lancer un^iavelot—habileté à lancer HNE ^«τηχομην , vifivtvxépvif > Voy. άρ/πτίχω. IfpLtJxi σχόλην, imparf ^ά/Μσισχο^α*. Ηρτσλαχον , aor. a άμζτΧοιχιω. H/AW&n<x* po*r Ινι«τόλησα. ΗΜΙ^α, fut. veto, parf. ffMtta, Λ//. ίρήμυχα, pencher; s’incliner—tomber; s’abattre sur ; fondre sur. [H/av£ciç, ιντος, adj. qui a coutume de pencher, de, */*. ^ . dfxvottç, venant de μυα>, qui a coutume de fermer les yeux, de serrer les livres1—qui a coutume de se fermer, de se % refermer. Hpf(((λ/νος | part. parf. pass. de άμφκνννρκ. · Ηρκριβαλλον, imparf tf ά4αφιβάλλ«. Ηρφίγνονν pour ίμψιγνονν , imparf. ίΤάρφιγνοι». Ηριφίισα pour άμφίβσα , F. ift-φί/ννυρ-ΐ. ^ / Ηρφίσ&ίτουν, imparf. */’άρφισβγ}τί« ώμων, plur. ίΓϊγω, de nous Hjmov , ονος, δ , qui lance des javelots—habile à lancer le jaw velot. ^ Hv, conj. si.Hv rtva Ίτροχαλ/σσιται, s’il provoque quelqu’un. [ Hv \ .! m λ er/ftînn · U II 1“**·, _ _ w javelot. R. tip»*. ub, si, suivi & une négation ; à moins que. Hv iy« γνώμης âfjuxpTot y Herodot'. si je rie mp trompe dans mon opinion, χα) , quoique, dv, acc.fèm. du pro n. S5, qui. Hv pour t^jv, sa, la sienne. R. Ι^ς, son. Îy, imparf.£tlp\ f èlre—-quelquefois il se met pour eçt, il est, et pour Ιζνΐν , on pouvoit, et même pour ίσαν , ils étoient. Hv, poèt. pour ftjv ou ΐγην , de φηαί. ίν, j’envoyai, aor. a d*-»j^t. ilvdiyxaapxi, parf pass, (f άναγχαζω. Ηναιίηχα, /?*//· d^vaiètw. Ηνάλωχα, νινηλωχα pour άνηλωχα, ^*άνοιλίσχω. Κναξαι, aor. X ι/’ανάσσω. Ηνοιρκ , χναρον , d’haipta. IΙνέρωθην, Λί?/·. I ^άνίρ··». HvcyxA, ίονίίχα, etc. V. φ/ρω. HviGtjv , aor. ι /j/wj. d’oiivtta. HvcTtupourάν<Tftrc, aor. 2 d'tvtrsiù Ηνπχθην pour τν/χθην , ^. φ/ρω· ΐίνίΐχόρ,ην pour «νειχό/xrjy, imparf. d'àvt'xofjLou. liN£Kliz, toç, adj. tendu; long —continuel. Hvcxlç, neut. pris adv. par une suite continuelle ; sans interruption. [Ηνίχ/ως^/ ύνιχως, en long—contuiuellemeiU —leüg-teœp*. HNO ^νιμό(ΐ{, ισσβ, iv, adj. exposé an vent ; élevé—qui va aussi vite que le vent. R. ανψος. [Hvc — ρωίης , Ιος , mêm. sign.—de pt. dont le bruit est semblable à celui du vent. R.àvcpoç, ιΤίος. Hvcuo; pour άνιρος. ^ Ην<ρι&φοιτος, », adj. qui traverse les airs. R. yotraw. ΐίνίσχ/'θην, aor. i pass. ίΓανιχο». Hv/«ya , τ(νίωχθην , V. àvoiyû». Hv^Ofiac pour άνηλω/JUXt , d*àvoc— λισχω. HvtjvcxfjLYîv, aor. i moy. <T«vaivopec. HvÔoy, pourri av. [ Ηνθορ«ς , pour ^λθορίν. HN1 , voici, voilà—voici que ; voilà oue. [ HvcJi, mêm. sign, pourrai tèt, de même que ήν«-êov pour ηνι liow II vaut mieux écrire ^v* fit, ^v* ίίον. Ün/A, ας, v>f frein, bride , rênes. Tàcç ηνία; άνιις , lâchant la bride ou les rênes. [fivtoiÇe·, fut. ασω, brider—mettre un ^ frein. Hvimat, parf. pass, d*αΐνιτίω. Hvtde, V. fol. Hvc^jxac, parf. pass, d'i^iia». HNIKA , conj. quand , lorsque , après que. Hvtov , », xb , mêm. sign. qu'wta. livtocroitcD , fut. τίσω, faire une bride—tenir les rênes—conduire—régir. ΓΐΙνιοσοΛς, S , ο, ouvrier qui lait des brides. flÎvtotJoi«Tov, » j rb, atelier où 'on fait des brides. R. ^vtov , irot/ω. livtoçpotp/ω y fut. ησω, mêm. sign. qu γ)Ήοχίω. . ΐίνιος-ρόφος , » , ô , mêm. sign. qu-ηνίοχος. llvtoχιω,/ί//. n<7», tenir les rênes —-être cocher . conducteur—■ conduire. [ ΐίν^χησις, ζος, ·* , l’action de , etc. ; conduite. [ Ηνιοχιία , ας, η , mém. sign. ΐΐνιοχώς, Ιος y celui oui tient les rênes, cocher, conducteur. £ ΐίνιοχινω, mêm. sign, que Tl/lm wuiAvtutiv - 17Π11— 4. 'A.---f ----- f „ , ηνιοχίω. ΠΛ(ν r)vtoxevijv , gouverner une ville. [Ηνίοχος, u, ô , mêm. sign, qu'wιοχινς. Hvtw*tjt, poèt. pour τ,νιm , d*i-virsfloi. ίΐν.ς, ιος, r>y génisse qui n’a qu’un an. R. Γνος. ^νισσάρην , aor. I moy. d'α’νίτ7» et-ηνισσάμ-ην sans éta souscrit, ίΓΙνίσσω. Hvoôot pour ηνθα, it άνθ(ω. HvoÎ7t)v, ^νο*ξα. Κ. àvocyo». Hvotçai, /ηνοισμα» , Pa,f' pass· if άναφ/ρω. I Hvopta , ας , #//<?«. ^vopev» r ης, «5 f Digitized by ^.ooQle ΗΠΑ. poèt. courage mâle , valeuf. t R. άνηρ. y dat. de -fivopix. Η»βχα, parf. moy. /«r/. „ K fipw. Ηνοψ , sonore—clair ; transpa-^ rent; qui jette de la clarté'. Hvvrtp, conj. si. Hvcrcp y% r si toutefois, rimipày, acc. fèm. Λ oatrtpih, *î»t«i, 3e pers» et-ημακ. Hvtiov, imparf dάντοίωpourivvxoi. Hvrvjxa, ι^ντησα, ίΛχνταω. Ηντι$ολονν , imparf ^άντιβολιω. Hvrc£cxovv , imparf (Γάντιίιχιω. Ηντιωθη*, aor. ι /wj. ά’άντιόομαι» ΐϊντο, 3« pers.plur. imparf. ίΓήμχι. H»VtWC*«t(AV)», Α0Λ I d’ivv- w «rvcàÇop.ac. Ηνυς-ρον, », ri, le second ventricule des animaux ruminans. ^ R. &VV<i>. . * Ηνωγα , ϋνωγον , fT, άνω*/». Η»«μ«ι, pdrf» pass, divόω. Ηνα>ρθουν, imparf d?άνορθο'ω. Ιί /ωχλονν , imparf ίνοχλ/ω. ΐίξα , aor. ι y^x«, venir. I Ms*, eor. i /«y», conduire. Ηξα, aor* ι 4/*αίσσω, fondre sur. H'tov, 3· /wx. imparf. if άξιόω. Η^ίωχα, ή£ιωσω , Γ. άξιο'ω. IIoiÆa , parf. moy. d'àtttâta. Ηοίος, n, adj. matinal—oriental. R. ηώς. ίο», Λ//. pour *fov. Hôvnxot, </*αίονάω. ΐίόνιος, n, adj. qui est sur le t rivage. R. τ,ων. Ησανία, ας, ή, indigence. [Ht*a vow» et wavn», être dans Tin-digence. ΗΠΑΡ, «roç, foie- [ Ητσατηρος, », hépatique , qui appartient au foie. [ ΐΐνατίας , » , mém. sign. Toc ήσατηρια t remèdes pour les maladies du foie, [ΐίβτατιχος, », adj. HÉPATIQUE—-malade du foie ; qui a le foie attaqué. [ firofrirn*, » , i , et nfsrxTircç , ίίος , ή, hépatique. . ΐίτϊΐατίτης λίθος , hépatite , pierre précieuse qui est de la coulenr du foie. iterx-rtrc* et nttraTe^pcov , » , HÉPATüift F. , plante employée dans les maladies du foie. Htpxriov , »petit foie. litoariÇVu, fut. ίσω, être de la couleur du foie. ^σατοαχοβ/ίΐ, consulter le foie de la victime. Ηπατοσχοσος, », adj. qui consulte le foie de la victime ΗΠΙ —aruspice. [Η«τατοσχο«/α, ας, ή , inspection du foie de la victime. R. ^tarap, σχοw/ω. HIIÀÎ1, fut.* ησω, percer d*une alêne ; recoudre ; raccommo-, der ; aor. i inj", moy, ήΐσησαισθαι. Ητ»«?ανος, », o, adj. boiteux— foible—imbécille—idiot. Ηβ.ί«»ό«, afToiblir—renverser. R. « prie, changé en n, et ff/ίβνβς, ferme. Hwciyp/νωζ, adv. et 'fartiyp.tv^pari. parf pass, divsilytû, avec précipitation ; précipitamment ; w en hâte ; en diligence. Ησκρος, Dor. pour amttpoç. ΗΠΕΙΡΟΣ, *, ή,continent, terre-ferme. [ ΐίισαρωτγις, », ό, et ηβκφωτις, ι&ος, ή» qui habite sur le continent. [ rfcrctporrtx^, », qui appartient au continent, à la terre-ferme. [Hiric-ρόω, fut» ωσω, joindre à la terre-ferme f au continent. [ HmtipStrOai, se^ joindre au continent ; devenir partie du continent. Ησκρος, Efihk, pays de Γancienne Grèce. ήττίίρωηης et ή«*«ιρωτις, fèm» ¥ Epirote. II tart ira, poèt.pour cW«t<x, ensuite. Htrcp, conj. ou—que, après un compar. wep, sous-ent. ô&3, comment— comme—selon que—où—r par « °“* Ht»«p, fèm. du pron. oonvcp, qui. ΐίν(ρο«ινω f tromper ; engager Ear de belles paroles ou de elles promesses. [Hsrtpôwcu-σις, (ως, ή, l’action de, etc.— tromperie, surprise. [ IΙτηρό-tMVjxa, ατος, rb f ce qui sert à tromper ; moyen de séduction ; appât ; artifice. [ llsrcpo· «Γ*νς , «ος , ο , et ήντιροσιντης , 5, ο , trompeur—réducteur. , R. δψ ou àmâta. Ηοκχθχνοντο , i/’àt»tx0ocvofxat. ΗνηησασΒαι, aor. i inf Htav)T>)piov , par sync. τηντητριογ , », το, alêne—gros.se aiguille. f R. η-ατάω. Ησητης , » , ο , savetier—ravau-deur. [Htorîrpea, ας, η , femme de savetier—ravaudouse. ΗΠίΑΛΟΣ , », Ι, et ■/,σιάλης , ητος , ο , ËPIALE , fieçre continue dans laquelle on éprouve avec beaucoup de chaleur des frissons vagues et irr, guliers. On dit aussi %χβιο\ος et 4tvtoλ/ς. Ησιούίβ), fut. ησω, avoir la fièvre épiale. HwcaWriç, ίος, suùst- ΙΙσια* ΗΡΑ 467 λω^ης ιτυρίΛς, la fièVre épiale. Hf»c«co>, fut. οίσω et ησω, adoucir, calmer. [ fivcapa, ottoç, rb, un lénitif, un calmant—adoucis— semen t. R. forioç, Htvcο^ωρος, », adj. qui fait de doux présens. R. nwcoc, êSpov. Ηνιάθυμος, », adj. mêm» sign. % qvtitjioç. ΗνΓολος et ηνιόλης, F» ήπχ/αλος. ΗΠΙΟΪ, », adj. doux, bon; facile—clément. Il se dit des personnes et des choses. [ Uurto-ντος, ή, douceur, bonté .*“■* clémence. [Ηνιως, adv. avec douceur, avec, etc. Η«τ(οχ(!ρ, «epoç, o, qui a la main douce, èpith. j Apollon, dieu de la médecine. R. nwcoç, χ«ίρ. Hwc<7«oto , Ion. pour Mçavxo» Ητσίς-ω pour ivriçom , imparf» de % Ιχαιςαμαί» Ηνιως, ad»· V. ntsrcoç. Iforov, Cûnj. ou—que, après an comparatif Urnov , adv. sans doute ; certainement; certes; en vérité— surtout; principalement—nullement—tout au contraire — bien loin de. rftsxov, interrog. est-re- que ? Utvlac, 3*pers» d,γiμμat, V. amlv* Ηννω, faire du bruit—crier— publier à haute voix. [liævrnç» *, ô, crieur. R. ά·σ>ω. Hp, ηρος, το, printemps—temps frais du matin—le point du jour. Ηρα, aor. i d<xtp<ùr lever, om-M d'aptù, adapter. Ηρα, 3e personne intparf. d'tpοίω^ aimer. Ηρα, plur. neujmfjpoç, V. ce met* HP A, ας, et Ton. rfpn, nç,^r Junon—l*air, dont Junon est la déesse, [tipaîoç,. », adj» de Junon. Tfe ήραΐον , temple de Junon—le lieu où Ton ense-velissoit les h/ros. T3c ^pa?a, les fôtes de Junon; sacrifices en Thonneur de Junon. llpâO* pour'hpârc.o, d1 àpacopac. Ηράχλκα, ας, ή, Héraclée, nom commun à plusieurs villes, itpà-χλίίοςλίθος, pierre d’Héraclée, pierre de touche qui avoit la* vertu de f aimant, ainsi appelée parce quelle se trouvoit à Hcrûclèe , ville de Lydie» ΐίραχλίίτης, «y i, HÉRACL1TE , philosophe» Γ ΐΐραχλειτις'ης,^ ë , sectateur d’Héracliu*. [ lip*-χλίΐτίίν*, être sectateur d’Iîé** raclite. ΐΐραχληίίος, poét.f et Ion. pour Ηροίχλίιος. Bin ΙΙρ^.'ληΐ'/} OH β!ri rfpax)neç, periphr. pjcl. jour Digitized by t^ooQle 4*i8 H PE ΐίρακλίίς, Hercule; de même çu'\ Tr.XifLot^oio , pour Τηλήχα-χος% Télémaque. Ηραχλνίς, o, Hercule, [ΐΐράχλπος, e, //<^*.d'Hercule. ΤοΐΙρχχ).ιιον, temple d* Hercule. Tàt Ηραίχλιια, les fetes d’HercuIe ; sacrifices en l'honneur d’Hercule, if
les Héra elides, les descendons d* Hercule. ΐίραχλ/νκ, nomin. contr, rfp«-χλης, gén. Hpaxîiouç, dfo/. Hpa-xltT, ΛΓΓ. HoaxÀ/a, wf. ripa-χλβΓς : les poêles disent HpaxÀrnç, gcn. ΗραχλΤίος, dat. ΗραχλΤίϊ , ÆCC· HpotxiTîa , troc* ω ΐίραχλιΓς , ou simplement ϊΐραχλιΐς, ô Hercule ! par Hercule 1 exclamation et jurement des anciens— ah ! grands Dieux ! Dieux !— certes, certainement. Ηοαμοα , parf, pass. d’ip*». Μρα/χην , aor, I moy. tfα?ρω. llpatvôcpio», 8, το, ÊAANTHiLME, herbe semblable à ta camom ille. R. «αρ, άνθ/ω, parce quelle fleurit au printemps, ^ Hpaua*, v, o, roi—bienfaiteur , j>r .lecteur. H. «ράω. lipxpa pour αρηρα, yf//. j/’ape». ^ Λραρχιχος, S} adj. qui commence ^ au printemps. R. ηρ, «PX*· Ηραίσθ/ιν , aor. i pass, ind. if «ράω. Ή,.άσσαο pour ηροίσω, Λ</Λ I λϊο/. d'ipât*. Ηρχτο, 6* pers: imparf. dάράομαι ΐίρβτο pour ηροίσατ·, aor. ι moy d'ipusa. lîpy^H. pas%f ifX»· Ηρε^ην , aor. I >ftar/.r. itα:ρ/ω. llpttxa , ιλρκσάαην , iTcpttd·». ΐΐριιψα, /70Λ I 4jTcpittï«. lip/ft* , K. ήρεμος. Ηρ(μαζυ,/β/· άαω, être dans la tristesse. Hpepeç/po;, compar. de $ρψος plus doux ; plus paisible. /Hpcfuiivtç , ^» ^p«f*oç. Hpcpuà, ας, i&, repos. Ιΐριμιζω, fut. ίσω, mettre en re-^ pos ; apaiser. Uptuitxi, parf pass. Λρ/φβ). HPEM02, «, adj. paisible—doux [ Ηριμ/ω, y#/. ησ<«>, demeurer en repos. [ Ηριμησις, ιως, η, passage du mouvement au repo»—repos. lîpipux, adr, paisiblement— doucement—peu à peu — insensiblement—légèrement. ιος, m.sign. qu ώριμος IIP Y compar. ypt μι ςιρος t dont Γadv. est ript^tç/pwç , plus paisiblement. Εχιιν ηρ«/*ις·«ρως , être plus tranquille. lipcpwûo;, e, paisible—lent; ralenti—relâche'—Hptjxaîa φω-viî, voix radoucie, voix basse. Ηριμαιως, e/n'. lentement, ^mêm. sign, qu'+ptpια. Ηρεσα, aor. ι ^άρισχω. · Hpcvv pour θιριυν , I)or. pour «θηρινον , de θηριυω. Ι^ριυν , Dor. pour vjjpowir, imparf. if αίριω, Ηρη, Λ>//. pour Ηρα, Junon. Ηρηρα, rjpyjpciv, pour %p*f ηρ«ιν , if αίρω. H ρνιρβί'σμην, plusque -parf. pass, d’ipî'iïto. ϊίριοσάρ.ην , «Τ0Λ x moy. d'α'ριω. Ηρησαμην, i moy.tfbupiομαι Ι^ρθην, tfar. i pass, if αΓρω. Épi pour fapc, le matin — au printemps. Hpiyivvjç, io;, adj· qui nait le matin—qui nait au printemps. R. ripe, γιγνομαι—η ηρι?ινης et Y] r,pty/vtta, àe Γaurore, Hoty/ρων , seneçon, herbe. Ηριχα , ^jpuectv, ifipiÇv, Hptxov, aor. a /(’piixe*. ifptvioç, μ , mêm. sign, que tictvt'oç. ΐίρινοςt ù, adj. mêm. sign, que captvoç. , HP/ON, «, το, monument; sé-^ pulcre. e Hpiov-, «, «A, pour tpiov, laine, ifptwcly», Υ)ς, y) ,raurûre—le jour. w R. άηρ, «ολ/ω.^ llpttsrov, 2 d'iptfa»· Ηρισα, aor. ι </7ρ«ζω. HptVptov, «ι, το, habit de prin— ^ temps. H pxat parf. if αίρω. Hpxtov, contr. ηρχονν, ώΓάρ^ω 11ρχ7αι, 3e pers. d^pyttati, parf. Ύιpass, ίΓΖρχω. Ηρρα(, parf pass, d'aiïpia. ΐΤρξα, aor. ι </αρχω. IIροςr ιος, A, trêve — pacte traite’. . Ηρος, β, adj. civil et obligeant complaisant, officieux—gra deux. Τα npa, choees obli· geantes ou gracieuses; complaisances, nons ofTic*<*s. Ηρα φ/pttv , obliger, faife plaisir avoir des complaisances—^se courir. ΐίρος, gen. de , printemps, etc. Ηρσα, aor. I Eol. d'txpv. Ηρσα, aor. ι ι/’αροω, arroser ΙΙΡΪΓΠΟ^, »txb, tryn$t,plante ΗΣΘ appelée encore panicaut cnardon-roland ou chardon k _ cent têtes. Hpwyfoç ,»,o, barbe, un houe ou if une chèvre. Ηρχ«το, Ion. pour ηργμ/νοι ΐσβν. 1ίρχθην, aor. i pass, dέρχομαι. Ηρχ^μην , imparf. ίΓιρχομαι. ΐϊρω pour ηρα8, a* pers, imparf* tftpvjpjoi. Hp ω pour ηρωα, acc. Λρ·ς. Hp^ pour νίρωι, dat. d** Ηρωιλε^εΓον, 8, το, rhythme composé de vers héroïques et élc-giaques. ΗΡΩΣ, ωος,,ό, HiROS — demî-dieu. Γΐίροϊχ^ς, 5, adj. de b<*-ros, héroïque. [ ΐίρωός, « , ^ adj. mém. sign, [ Hp»o* ou ^p#»itov, 8, tfc , monument ou temple élevé en Thonneur d’un héros. Tk ηρ5α, festin* ηυ’οη faisoit en l’houneur des héros, ΐίρωϊχ^ν μ/τρον f vers héroïque , c, à d. hexamètre· Ηρωίνη, ης, τι, ^çShnii , demi-déesse—héroïne. [Η'ρωϊτ* σ«, ης, η, ηρωσσα, mêm. J///7. [ Ηρω<ς , ϊίος , η , fille <t*un héros ; femme d’un héros —rprincesse. Ηρωις, nom d’une fête qu'on céléoroit tous les neuf ans à Delphes. ÎTç pour «Τΐς, gén. fém, de ftç, son, sa. ΐΐς, dont, de qui, gén. fém. ifo$9 qui. r Ης pour αντίίς , gén. fem. if αντος. fîç pour ταντης, gén.fém. d*οντος , celui-ci. $ i e! ησι», pour αΓς—duel plur· ^fém. d"oç , qui. Ης, 2e pers. sing, fw , imparf \ ^dtiui. ' Hç, Dor. /tour η, il étoit. Ης , 2epers sing. subj. iPtlfu. ίς pour φΤίς, aor. 2 de ψ*ιμί· fîtra, 07?r. I if η£ω. ΐίσα, aor^ ι ^*άιι<ΐω, chanter. Ησαι, aepers. d'ï^ott, je suis assis. ΐ!σάμ.ην , 4or. I mof. d ηο«. Ησααην, aor, i moy. if , chanter. ' ^ ίσαν, ils étoient, imparf. d*tipu ΐ£σαν pour «Τσαν , ils allèrent 9 aor. i d'tXt*. Ησαν, sync. pour fanon « d'yu*. ΙΙσαν, ils chantèrent, aor. i tf f<îw. ΐΤσθα, Eol. pour ης, vous étiei. ϊΓσθα, Eol. pour fi, que vous ^ soyez. ΙΙσθη/χαι, ΛΟΓ. I püSS. if αίσβανύ-/Aac, Digitized by ΗΤΕ ΙΙσβην r aor. ι <Γηοομοα. Ι^σθησάμην, aor. I λμ^. /αισθάνομαι. ΐίσΟη'σομαι yfut. 1 </*o/xoce. Ι^σΟομην, aor* Λ moy. £ αίσθάνο- , ρΛΐ. Ι^σι pour %y qu’il soit, jirl/. de ttfJLt. liai pour φησ), il dit. ijktv, Ion. pour αίς, dal. plur. ^eç, son. Hat;, t»ç, η, plaisir, volupté. . H. ηίω. Ησμxi,parf.pass, if αίω, chanter. ΐΪτ|λαι, Parf' p*SS. if ηίομαι ^9fuy, sync.pour, 49fïjici», lîatjip, gén.fèm.d'Zavnç, quk ΐϊσσα ou #r7a, ης, ή» infériorité —défaite. R. ησσων. ΐίσσάομα*, ήσσητιος , ^. ηττάομαι. Πσσων , Κ ητ7»ν. ΐίςινοhgèn.fem. tfoçtç. Ης-ινοσονν, /Sçiaov». riçoç, 5, adj. très-satisfait, charmé; réjoui—agréable — gai— tranquille. R. ηίομαι , parf· pass. muai. Ησυχα, V. ήσυχος. ΐίσνχάζω, ησυχαΓος, ήσυχη, ησυχία , i/f. Γ. ήσυχος. - ΗΣΥΧΟΣ, η, ον, qui est en repos ; paisible; tranquille-—qui se tait ; compar, ησυχαίπρος pour ήσνχωτιρος, superl. ησν~ χαιτατος pour ησυχωτατος. Ztf compar ησυχαίτερος signifie quelquefois plus lent, moins précipité. Το ήσυχο v, mém. sign, qu ησυχία. liάτυχη, adv. paisiblement, tranquillement—en paix—peu Il peu ; insensiblement-secrètement; tacitement. [Ησνχως, adv. paisiblement; tranquillement. [Ησυχα, ad p. mém. .r/^w, ϋσυχάζω , aor. x Ησύχασα^ demeurer en repos—demeurer en silence. Oî çpxrtSrxi ΨίτυχάσΛντις, Thuc. les soldats ayant cessé leurs cris, 0es’étant apaisés. ΗσυχαΓος, «, adj. paisible, tranciiiille—lent ; ralenti—insensible. [ ΐίσυχίος, adj. mém. sign. Ησυχία . ας, η , tranquillité, repos ; paît ; trêve—silence— sommeil—solitude;calme profond. KaO’ ησυχίαν, paisiblement , en repo^. V-rta, j’enverrai, fut. ιΓιημi. ΐίσω, j’irai , fut. if ctjpu. Un, partie, affirm, ah ! sans doute, assurément. Ùzt, conj. ou, ou bien. , ΗΤΩ Sri, pron.fém. d'oçt , qui. . ^t«Timparf tfxlxiv. Hrt, partie, d'interr. est* ce que ? Γ Hriwou, est-ce que ? sans doute. . ΐϊτις, fcm. du pron. ος·»ς, gèn. " OVTtVOÇ, etc. Htoc, eonj. ou, ou bien—soit. Ητοι, dans les poêles, signifie quelquefois, à la vérité, certainement—or donc. Htoc iyw, ^ pour moi, quant à moi. H too, opoç, το, cœur. Ce nom n est usité qu'au nominatif et m à Paccusatif. HTPION, h , τ^, ΠΙ ; tissu ; trame —la laine ou la filasse qu’em-ploje l'ouvrier—étoffe ; toile. [ Hrptov, la soie. HTPON, », το , le bas-ventre. [ ΐίτραίος et ^τριαΓος, tf, adj. qui a rapport au bas-ventre; r qui fcit partie du bas-ventre. Htlx, ησσα, ης, η, défaite; infé-r riorité. Htlàtofixt et ησσάοαβι, parf. pass. ητίημαι, avoir le dessous ; être inférieur—être vaincu; succomber, dans un combat ou dans un procès — se laisser abattre — se laisser aller h. ΗτΙασΟαι μάγη, être vaincu dans un combat. Πολλές μάχας ήτ1ηντ«ί, Dém. ils ont été vaincus dans p(usieui* combats. E? ητ7«μ«θα αύτοΰ , Xèn. si nous sommes vaincus par lui. ΗτΙχσθχι te» συμφοράν , Isocr. sé laisser abattre au malheur. Ητ7άσθ*< των ηδονών , Xèn. être esclave des voluptés. Nvji joç ητ7ημ/νος, adonné à son ventre. Ητ7ημ/νος της'γυναίχος, épris d’un violent amour pour cette femrhe. [ ΐίσσητι'ος, qui doit être vaincu, etr. Ητ7ημα , «τος , το , perte ; ^ défaite. Ητ7άω, ησσάω, vaincre, peu usité. ÎTTÛN , ονος, adj. et ησσων, ονος, moindr%; inférieur — esclave d'une passion quelconque. Ονίΐνος ητ7ων bpsnp, qui ne le cède/» personne en vertu. Ητ7ων οΓνου, adonné au vhi. Η-τσων ipyfyt qnî ne peut dompter sa colère. Ht7«v χρημάτων, esclave de 1» passiou des richesses, ίνα μέv άχουωμίν, ητ7ονα <îi λ«>ωμίν, Diog. afin dVcouter davantage et de parler moins. Hrlov, ne ut. pris adverb. moins. Ού* ητ7ον et ούί«ν ητ7ον y non moins—néanmoins—pareillement; également. liVîov se prend aussi quelquefois pour çv»Æcî;aJî et ουί’ ολω;· ΗΧΘ 4% tfru, impèr. if π’μΐ, d*t<at impôt · (i, tizta, contract. τ?τ», qu’il % soit. Hüy/ytig;rù^/ytio;. Ηυοηχα, parf. /«v^ôu, Ηυηνα, aor. l d’αύαίνββ. Ηυχομος, poèt. pour ιυχομος. Ηυλησάαην , aor. i moy. tf xvkiομ«ί. ΗυλισΟην, aor. 1 pass. ίΓχ'ΛίζομΛΐ. Ηυ^ηθην, aor. 1 pass, //’αύξάνω. Ηυ^όμην, aor. 2 moy. ι/’αυξάνω. ΐίνράμην, aor. I if tZpw. Ηνς, gèn. ηβος, qu'tvç. Ηύτβ, /σ/τ· pour *υτ«, comme. Ηφα ,parf. cf αν/7ω. ^ ΗΦΑΙΣΤΟΣ, «, ft, Vulcain, /f/r Λ Jupiter et 4e Junon—feu; flamme. [ ίφαις-ος, «rm. sign· qu'άρης, /^j poètes. ΐΙφαίς*«ίος, h, adj. de Vul-cain; fait par Vulcain. [ ilyou-çeca, ων , τ$ι, les fêtes de Vulcain. To lioairitov. le temple de. Vulcain. Ηφα»ς-οτ£υχ7ος, e, adj. fabriqué par Vulcain. Γ ΐΐφαις-οβτο-»o^, g, adj. travaillé par Vulcain. R. τ«υχω, fabriquer, et άτονος, travail. ΗφίίΟην pour άφιίθην, aor. i ind. ^ έ/*άφίημι. ΐϊφΒχ t Dor. pour ηφθη, 3e pers. ί3Γηφθην. ' Ηφθαι, parf. pass. /λ/", d'arslta. Ηφθην, aor. ι pass, tf&wlv. Ηφιον pour άφιον, if άφίηρ*. Ηφίουν, imparf d’èrfitra, άφίπμι. lixtx9parfi ifxytù, briler. Ηχάνω, vivre dans l’indigence; mendier. Κ. άχην. Ηχ((ον, «, τΐ>, bassin de cuivre fabriqué de manière à produire un son éclatant quand on frappoitdessusdanslescéré-monies religieuses. Ces vases servo/ent aussi dans la musique militaire pour rassembler ou r mimer les soldats ; ils servoient encore à former des échos sur # le théâtre. Ηχιτης, μ , ô, sonnant; qui rend un son ; qui fait entendre des sons—qui fait un bruit aigre. £ Ηχιταί, hérauts; crieurs. h. , *ιχος. Ηχετιχίς, i, adj. résonnant ; retentissant ; qui forme un > écho. M. R. Ηχ/ω, fut. ησω, sonner, réson-ner^—act. faire sonner. M. R. 75ς, η ψ mêm. sign, quvixος. Ηχη'κς, ισσα, cv, retentissant; β sonore. R. ^χος. Ηχητης, ô, mêm. sign. que , ήχ«της. Ηχθημαι t parf pass. if «χθάνομα*. Digitized by ^.ooQle 470 ΗΧΟ Ηχθην, aor. ι pass. fTiyto. aor. ι act. ίΡιχθαίρω. Ηχθόρν, aor. a pass. d* ιχθάν ομαι. Ηχι, où; par où. [ ΐϊχιτσιρ, mêm. sign. Ηχον, J)or. pour «ϊχ°ν, imparf. ^</’«χ». ΗΧΟΖ, «, ο, son. [ Ηχ«, gén. τηχοος, contr. νίχοΰς, η» sou répercuté, écho—les rochers •k les vallons où se forme
|