La voix qui crie dans le désert

Texte Massorétique Hébreu - Texte Reçu Grec - Manuscrits du N.T.

 


Texte avec Codes Strong


 1-2-3

 

Tite 1: 1-16 - avec Codes Strong

1 Paul, serviteur de L’ESPRIT DES VIVANTS, et apôtre de Jésus-Christ pour la foi des élus de L’ESPRIT DES VIVANTS, et pour la connaissance de la vérité, qui est selon la révérence,

2 En vue de l'anticipation de la vie éternelle, que L’ESPRIT DES VIVANTS, qui ne peut mentir, a promise avant la fondation du monde; No. 23. 19; Ro. 16. 25; Ép. 1. 9; Ép. 3. 9; Col. 1. 26; 2 Ti. 2. 13; 1 Pi. 1. 20;

3 Et qu'il a manifestée en son temps par sa Parole vivante, dont la proclamation m'a été confiée, selon l'ordre de L’ESPRIT DES VIVANTS notre Sauveur, Ac. 20. 24; Ga. 1. 1;

4 À Tite, mon vrai fils dans notre foi commune: Grâce, miséricorde et paix de la part de L’ESPRIT DES VIVANTS, le SOUVERAIN SUPRÊME et SOUVERAIN PRINCE, JÉSUS LE MESSIE notre Sauveur! 2 Co. 2. 12; 2 Co. 7. 14; 2 Co. 8. 6; 2 Co. 8. 16; Ga. 2. 3; Ép. 1. 2; Col. 1. 2; 2 Ti. 1. 2; 1 Pi. 1. 2;

5 La raison pour laquelle je t'ai laissé en Crète, c'est afin que tu achèves de mettre en ordre ce qui reste à régler, et que tu établisses des anciens dans chaque ville, comme je te l'ai ordonné, 2 Ti. 2. 2;

6 S'il s'y trouve une personne qui soit irréprochable: mari d'une seule femme, ayant des enfants constants, qui ne soient pas accusés de débauche, ni de rebellion. 1 Ti. 3. 2;

7 Car il faut que le surveillant soit sans condamnation comme administrateur de L’ESPRIT DES VIVANTS; qu'il ne soit ni présomptueux, ni coléreux, ni obsédé du vin, ni violent, ni porté au profit grossier; Lé. 10. 9; Mt. 24. 45; 1 Co. 4. 1; Ép. 5. 18; 1 Ti. 3. 3; 1 Ti. 3. 15; 1 Pi. 5. 2;

8 Mais, au contraire, hospitalier, aimant les gens de bien, prudent, juste, saint, tempérant, 1 Ti. 3. 2;

9 Gardant fermement la Parole de foi qui doit être enseignée, afin qu'il soit capable, tant d'encourager, selon la saine doctrine, que de convaincre ceux qui s'y opposent.

10 Il y a, en effet, principalement parmi les Judéens de la circoncision, beaucoup de gens indisciplinés, et de vains discoureurs et d'imposteurs, Ac. 15. 1;

11 Auxquels il faut fermer la bouche; qui renversent des maisons entières, enseignant pour un profit grossier ce qui ne convient pas. Mt. 23. 14; 2 Ti. 3. 6;

12 Quelqu'un d'entre eux, leur propre prophète, a dit: Les Crétois sont toujours menteurs; de méchantes bêtes, des ventres paresseux.

13 Cette épreuve est véritable. Pour cette raison, reprends-les sévèrement, afin qu'ils deviennent sains dans la foi,

14 Et ne s'attachent pas aux fables judaïques, ni aux ordonnances des hommes qui se détournent de la vérité. És. 29. 13; Mt. 15. 9; Col. 2. 22; 1 Ti. 1. 4; 1 Ti. 4. 7; 1 Ti. 6. 20;

15 Tout est pur, il est vrai, pour ceux qui sont purs; mais rien n'est pur pour les dégénérés et les défiants; au contraire, et leur raisonnement et leur conscience sont souillés. Mt. 15. 11; Mt. 23. 35; Ac. 10. 15; Ro. 14. 20; Ro. 14. 23;

16 Ils font profession de connaître L’ESPRIT DES VIVANTS, mais ils le renient par leurs agissements, étant abominables, et rebelles, et rejetés de toute fonction convenable.

 

Tite 2: 1-15 - avec Codes Strong

1 Pour toi, enseigne les choses qui sont conformes à la saine doctrine.

2 Que les vieillards soient discrets, sérieux, prudents, sains dans la foi, dans la résignation, dans la patience.

3 Que les femmes âgées aient de même la conduite extérieure qui convient à la sainteté; qu'elles ne soient ni médisantes, ni sujettes aux excès du vin; qu'elles enseignent le bien; 1 Ti. 2. 9; 1 Ti. 5. 13; 1 Pi. 3. 3;

4 Afin qu'elles apprennent aux jeunes à être discrètes, à assister leurs maris, à être tendre envers leurs enfants;

5 À être sages, chastes, à garder la maison; à être agréables, et à obéir à leurs maris; afin que la Parole de L’ESPRIT DES VIVANTS ne soit point blasphémée. Ge. 3. 16; 1 Co. 14. 34; Ép. 5. 22; Col. 3. 18; 1 Pi. 3. 1;

6 Encourage de même les jeunes hommes à être sages,

7 Te donnant toi-même en toutes choses comme l'exemple d’agissements agréables, par la pureté de la doctrine, la rigidité, et la sincérité; 1 Ti. 4. 12; 1 Pi. 5. 3;

8 Par une parole saine et irréprochable, afin que les adversaires soient confondus, n'ayant aucun mal à dire de vous. 1 Pi. 2. 12; 1 Pi. 2. 15; 1 Pi. 3. 16;

9 Encourage les esclaves à être soumis à leurs propres maîtres, à leur complaire en toutes choses, à n'être point contredisant; Ép. 6. 5; Col. 3. 22; 1 Ti. 6. 1-2; 1 Pi. 2. 18;

10 À ne rien détourner, mais à montrer une foi parfaite et entière, afin de faire honorer en toutes choses la doctrine de L’ESPRIT DES VIVANTS notre Sauveur.

11 Car la grâce de L’ESPRIT DES VIVANTS qui apporte le salut, a été manifestée à tous genres d'hommes;

12 Et elle nous enseigne à renoncer à l'indifférence et aux convoitises mondaines, et à vivre, en ce présent siècle, dans la discrétion, dans la droiture, et dans le dévouement; Ép. 1. 4; Col. 1. 22; 2 Ti. 1. 9; 1 Jn. 2. 16;

13 En attendant la bienheureuse anticipation, et la manifestation de la gloire du puissant ESPRIT DES VIVANTS et Sauveur de nous tous, JÉSUS-CHRIST, És. 9. 6; 1 Co. 1. 7; Ph. 3. 20;

14 Qui s'est donné lui-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité et de nous purifier lui-même, et de se former un peuple particulier, zélé pour les réalisations gracieuses de la foi. Ga. 1. 4; Ga. 2. 20; Ép. 2. 10; Ép. 5. 2; Hé. 9. 14;

15 Enseigne ces choses, et encourage, et reprends avec une pleine autorité. Que personne ne te méprise. 1 Ti. 4. 12;

 

Tite 3: 1-15 - avec Codes Strong

1 Avertis les dirigeants et les autorités, d'être soumis au SOUVERAIN PRINCE, d'obéir à sa Parole, et d'être prêts à tout agissement agréable; Ro. 13. 1-3; 1 Pi. 2. 13;

2 De ne parler mal de personne, de n'être point agressifs, d'être bienveillants, et de montrer une parfaite honnêteté envers tous les hommes. Ph. 4. 5;

3 Car nous aussi, nous étions autrefois insensés, désobéissants, égarés, assujettis à des passions et à des voluptés diverses, vivant dans la malice et dans l'envie, dignes de haine, et nous haïssant les uns les autres. 1 Co. 6. 11; Ép. 2. 1; Col. 3. 7; 1 Pi. 4. 3;

4 Mais lorsque la bonté de L’ESPRIT DES VIVANTS notre Sauveur et sa bienveillance ont été manifestés,

5 Il nous a sauvés, non à cause des œuvres de justice que nous aurions faites, mais selon sa rémission de nos péchés, par la délivrance d'une différente origine*, c'est à dire par le renouvellement de sa Sainte Présence, Ac. 15. 11; Ro. 3. 20; Ro. 3. 28; Ro. 4. 2; Ro. 4. 6; Ro. 9. 11; Ro. 11. 6; Ga. 2. 16; Ép. 1. 4; Ép. 2. 4; Ép. 2. 9; 2 Ti. 1. 9; *par le blanchissement de la régénération;

6 Qu'il a répandu avec richesse sur nous, par JÉSUS LE MESSIE notre Sauveur; Éz. 36. 25;

7 Afin que, justifiés par sa grâce irrésistible, nous fussions héritiers de la vie éternelle selon notre anticipation.

8 Cette parole est certaine, et je veux que tu établisses fortement ces choses, afin que ceux qui ont confiance en L’ESPRIT DES VIVANTS s'appliquent à pratiquer les tâches favorables à notre espérance; voilà les choses qui sont bonnes et utiles aux hommes.

9 Mais évite les questions absurdes, et les généalogies, et les rivalités et les disputes de la loi; car elles sont inutiles et vaines. 1 Ti. 1. 4; 1 Ti. 4. 7; 1 Ti. 6. 20; Tit. 1. 14;

10 Rejette l'homme qui se dit capable de choisir la foi, après l'avoir averti une première et une seconde fois; Mt. 18. 17; Ro. 16. 17; 2 Th. 3. 6; 2 Ti. 3. 5; 2 Jn. 1. 10;

11 Sachant qu'un tel homme est subversif, et qu'il pèche, en se condamnant lui-même.

12 Lorsque j'enverrai Artémas, ou Tychique vers toi, hâte-toi de venir auprès de moi à Nicopolis; car j'ai résolu d'y passer l'hiver. Ac. 20. 4; Ép. 6. 21; 2 Ti. 4. 12;

13 Reconduis avec soin Zénas, le docteur de la loi, et Apollos, en sorte que rien ne leur manque. Ac. 18. 24; 1 Co. 1. 12;

14 Et que les nôtres apprennent aussi à produire des actions agréables pour les besoins pressants, afin qu'ils ne demeurent pas sans fruit.

15 Tous ceux qui sont avec moi te saluent. Salue ceux qui s'attachent à nous dans la foi. La grâce soit avec vous tous! Amen.

 

Écrit à Tite, le premier surveillant établi des convoqués à renaître de Crète, en provenance de Nicopolis en Macédoine.