LE PREMIER LIVRE DES ROIS.

CHAPITRE 1.

Ibisag. À donisa veuf se faire roi. Salomon élevé sur le &One.

OR leroi David devint vieux, et avancé en àge ; et quoiqu'on le couvrit de vêtements, il ne pouvait pourtant point se réchauffer.

2 Et ses serviteurs lui dirent : Qu'on cherche au roi, notre seigneur, une jeune fille vierge, qui se tienne devant le roi, et qui en ait soin, et qu'elle dorme en son sein, afin que le roi, notre seigneur, se ré-. chauffe.

3 On chercha donc dans toutes les contrées d'Israël une fille qui fût belle ; et on trouva Abisag, * Sunamite, qu'on amena au roi. •Jos. 49. 18.

4 Et cette jeune fille était fort belle ; et elle avait soin du roi, et le servait; mais le roi ne la connut point.

5 Alors * Adonija, fils de Haggith, s'éleva, en disant : Je régnerai. Il s'établit des chariots, des gens de cheval, et t cin quante hommes qui couraient devant lui.

.// Sam. S. 4. t Sam. 15. 4.

6 Or son père ne voulait point le chagriner de son temps, et lui dire : Pourquoi agis-tu ainsi? 11 était aussi de fort belle taille, et sa mère l'avait enfanté après Absalom,

7 Et il communiqua ses affaires à Joab, fils de Tséruja, et au sacrificateur Abiathar, qui l'aidèrent, et furent de son parti.

8 Mais le sacrificateur Tsadok, et Bénaja, fils de Jéhojadah, et Nathan le prophète, * et Simhi, et Réhi, et les vaillants hommes de David, n'étaient point du parti d'Adonija. • chap. 4.18.

9 Or Adonija fit tuer des- brebis et des boeufs, et des bêtes grasses, près de la pierre de Zohéleth, qui était auprès de la fontaine de Roguel ; et il convia tous ses frères les fils du roi, et tous ceux de Juda qui étaient au service du roi. • los. 15. 7. //Sam. 17.17.

10 Mais il ne convia point Nathan le pro-

I. ROIS, 1. 375

phète, ni Bénaja, ni les vaillants hommes, ni Salomon, son frère.

11 Alors Nathan parla à-Bath-Sébah, mère de Salomon, en disant : N'as-tu pas en-

tendu qu'Adonija, fils de Haggith, a été fhit roi? et David, notre seigneur, n'en sait rien.

12 Maintenant donc, viens, et que je te donne un conseil, le te prie, et sauve ta vie, et la vie de ton fils Salomon.

13 Va, et te présente au roi David, et lui dis : Mon seigneur, n'as-tu pas juré à ta servante, en disant Certainement ton fils Salomon régnera après moi, et sera assis sur mon trône? Pourquoi donc Adonija a-t-il été fait roi ?

14 Et voici, lorsque tu seras encore là, et que tu parleras avec le roi, je viendrai après toi, et je continuerai le discours que tu auras commencé.

5 Bath-Sébah donc vint vers le roi dans sa chambre. Or le roi était fort vieux, et Abisag, Sunamite, le servait.

16 Et Bath-Sébah s'inclina et se prosterna devant le roi; et le roi lui dit : Qu'as-tu?

17 Et elle lui répondit : Mon seigneur, tu as juré par l'Eternel, ton Dieu, à ta servante, et tu lui as dit : Certainement ton fils Salomon régnera après moi, et sera assis sur mon trône.

" 18 Mais maintenant, voici, Adonija a été fait roi, et tu n'en sais rien, ô roi, mon seigneur!

19 Il a même fait tuer des boeufs, des bêtes grasses, et des brebis en grand noin. bre, et a convié tous les fils du roi, avec Abiathar le sacrificateur, et Joab, chef de l'armée; mais il n'a point convié ton serviteur Salomon.

20 Or,.quant à toi, ô roi, mon seigneur ! les yeux de tout Israël sont sur toi, afin que tu leur déclares qui doit être assis sur le trône du roi, mon seigneur, après lui.

21 Autrement il arrivera qu'aussitôt que le roi, mon seigneur, sera endormi avec ses pères, nous serons traités comme coupables, moi, et mon fils Salomon.

22 Et comme elle parlait encore avec le roi, voici venir Nathan le prophète.

23 Et on le fit savoir au roi, en disant : Voici Nathan le prophète. Et il se présenta

devant le roi, et se prosterna devant lui sur son visage en terre.

24 Et Nathan dit : 0 roi, mon seigneur ! as-tu dit : Adonija régnera après moi, et sera assis sur mon trône?

25 Car il est descendu aujourd'hui, et il a fait tuer des boeufs, des bêtes grasses, et

des brebis en grand nombre, et a convié tous les fils du roi, et les chefs de l'armée, et le sacrificateur Abilthar ; et voilà, ils mangent et boivent devant lui ; et ils ont dit : Vive le roi Adonija!

26 Mais il n'a convié ni moi, ton serviteur, ni le sacrificateur Tsadok, ni Bénaja, fils de Jéhojadah, ni Salomon, ton serviteur.

27 Ceci aurait-il été fait de par le roi, mon seigneur, Sans que tu eusses fait savoir à

ton serviteur qui est celui qui doit être assis sur le trône du roi, mon seigneur, après lui?

28 Et le roi David répondit, et dit : Appelez-moi Bath-Sébah. Et elle se présenta devant le roi, et se tint devant lui.

29 Alors le roi jura, et dit : L'Eternel qui m'a délivré de toute angoisse, est vivant,

30 que comme je t'ai juré par l'Eternel, le Dieu d'Israël, en disant : Certainement

ton fils Salomon régnera après moi, et sera assis sur mon trône en ma place, je le ferai ainsi aujourd'hui !

31 Alors Bath-Sébah s'inclina le visage contre terre, et se prosterna devant le roi, et dit : Que le roi David, mon seigneur, vive éternellement !

32 Et le roi David dit : Appelez-moi Tsadok le sacrificateur, et Nathan le prophète, et Bénaja, fils de Jéhojadah. Et ils se présentèrent devant le roi.

33 Et le roi leur dit : Prenez avec vous les serviteurs de votre seigneur, et faites mon-

ter mon fils Salomon * sur ma mule, et faites-le descendre vers -1-Guihon. *Bath. .. 8. 1. il chron. 52. 50. - 55. 44.

34 Et que Tsadok le sacrificateur, et Nathan le prophète, l'oignent en ce lieu-là pour roi sur Israël ; puis vous sonnerez de la trompette, et vous direz : Vive le roi Salomon!

35 Et vous monterez après lui, et il viendra, et s'assiéra sur mon trône, et il ré-

 

376 I. ROIS, II.

gnera en .ma place; car j'ai ordonné qu'il soit conducteur d'Israël et de Juda.

36 Et Bénaja, fils de Jéhojadah, répondit au roi, et dit : Amen I que l'Eternel, le Dieu du roi, mon seigneur, l'ordonne ainsi !

37 Comme l'Eternel a été avec le roi, mon seigneur, qu'il soit aussi avec Salomon, et qu'il élève son trône encore plus que le trône du roi David, mon seigneur!

38 Puis Tsadok le sacrificateur descendit avec Nathan le prophète, et Bénaja, fils de Jéhojadah, et les Kéréthiens et les Péléthiens; et ils firent monter Salomon sur la mule du roi David, et le menèrent vers Guihon.

39 Et Tsadok le sacrificateur prit du tabernacle une corne pleine d'huile, et oignit Salomon ; puis on sonna de la trompette, et tout le peuple dit : Vive le roi Salomon !

40 Et tout le monde monta après lui, et le peuple jouait de la flûte, et était dans la joie, tellement que la terre se fendait des cris qu'ils jetaient.

41 Qr Adonija, et tous les conviés qui étaient avec lui, entendirent ce bruit comme ils achevaient de manger ; et Joab, entendant le son de la trompette, dit : Que veut dire ce bruit de la ville qui est ainsi émue?

42 Et comme il parlait encore, Jonathan, fils d'Abiathar le sacrificateur, arriva; et Adonija lui dit : Entre, car tu es un vaillant homme, et tu apporteras de bonnes nouvelles.

43 Mais Jonathan répondit, et dit à Adonija : Certainement le roi David, notre seigneur, a établi roi Salomon.

44 Et le roi a envoyé avec lui Tsadok le sacrificateur, Nathan le prophète, Bénaja, fils de Jéhojadah, et les Kéréthiens et les Péléthiens, et ils l'ont fait monter sur la mule du roi.

45 Et Tsadok le sacrificateur, et Nathan le prophète, l'ont oint pour roi à Guihon, d'où ils sont remontés avec joie, et la ville est ainsi émue : c'est là le bruit que vous avez entendu.

46. Et même Salomon s'est assis sur le trône du royaume.

47 Et les serviteurs du roi sont venus pour bénir le roi David, notre seigneur, en. disant : Que Dieu rende le nom de Salomon encore plus grand que ton nom, et qu'il élève son trône encore plus que ton trône ! Et le roi s'est prosterné sur le lit.

48 Qui plus est, le roi a dit ainsi : Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, qui a fait aujourd'hui asseoir sur mon trône un suc-- cesseur, lequel je vois de mes yeux !

49 Alors tous les conviés qui étaient avec Adonija furent dans un grand trouble, et se levèrent, et s'en allèrent chacun son chemin.

50 Et Adonija, craignant Salomon, se leva et s'en alla, *et empoigna les cornes de l'autel. chap. 2. 28.

51 Et on le rapporta à Salomon, en disant : Voilà Adonija qui a peur du roi Salomon, et voilà, il a empoigné les cornes de l'autel, en disant : Que le roi Salomon me jure aujourd'hui qu'il ne fera point mourir son serviteur par l'épée.

52 Et Salomon dit : Si à l'avenir il se porte en homme de bien, * il ne tombera pas un de ses cheveux en terre ; mais s'il se trouve du mal en lui, il mourra.

•I Sam. 44. 45. Il Sam. 14. 11. Act. 27. 34.

53 Alors le roi Salomon envoya, et on le ramena de l'autel, et il vint, et se prosterna devant le roi Salomon ; et Salomon lui dit : Va-t'en en ta maison.

CHAPITRE 11.

Exhortation de David â Salomon. Mort de David, et d'Adonija, de Joab, et de Simhi.

OR letemps de la mort de David étant proche, il donna ce commandement à son fils Salomon, en disant :

2 * Je m'en vais par le chemin de toute la terre : fortifie-toi, et porte-toi en homme.

•Jos. 23. 14.

3 Et garde ce que l'Eternel, toù Dieu, veut que tu gardes, en marchant dans ses voies, et en gardant ses statuts, ses commandements, ses ordonnances et ses témoignages, selon ce * qui est écrit dans la loi de Moïse ; afin que tu réussisses en tout ce que tu feras et en tout ce que tu entreprendras ; • Deut. 17.18 a 20.

4 afin que l'Eternel confirme la parole qu'il m'a donnée, en disant : *Si tes fils prennent garde à leur voie, pour marcher

I. ROIS, II. 577

devant moi dans la vérité, de tout leur coeur et de toute leur âme, il ne te manquera point de successeur assis sur le trône d'Israël. •138. 451. a.

5 Au reste, tu sais ce que m'a fait Joab, fils de Tséruja, et ce qu'il a fait aux deux chefs des armées d'Israël, *Abner, fils de Ner, et Hamasal fils de Jéther, qu'il a tués, ayant répandu durant la paix le sang qu'on répand en temps de guerre, et ayant ensanglanté de ce sang qu'on répand en temps de guerre, la ceinture qu'il avait sur ses reins, et les souliers qu'il avait en ses pieds. .11 Sam. 3. 27. - 20. 40.

6 Tu en feras donc selon ta sagesse, en sorte que tu ne laisseras point descendre paisiblement ses cheveux blancs au sépulcre.

7 Mais tu feras du bien aux enfants de Barzillaï, Galaadite, et ils seront du nombre de ceux qui mangent à ta table, * parce qu'ils se sont ainsi approchés de moi quand je m'enfuyais de devant Absalom, ton frère. • // Sam. 47.27.

8 Voilà de plus avec toi Simhi, fils de Guéra, fils de Jémini, de Bahurim, *qui proféra contre moi des malédictions atroces, le jour que je m'en allais à Mahana• jim ; mais il descendit au-devant de moi vers le Jourdain, et je lui jurai par l'Eternel, en disant : Je ne te ferai point mourir par l'épée. "Il Sam. 16.5. - I9.19.

9 Maintenant donc, tu • ne le laisseras point impuni; car tu es sage, pour savoir ce que tu lui devras faire; et tu feras descendre ses cheveux blancs au sépulcre par une mort violente.

10 Ainsi * David s'endormit avec ses pères, et fut enseveli dans la cité de David.

•dct.2. 29. - 15. 36.

11 *Et le temps que David régna sur Israël, fut quarante ans. 111 régna sept ans à Hébron, et il régna trente-trois ans à Jérusalem. • // Sam. 6. 4. I Chron. 29. 27. t 11 Sam. 6.6.

12 Et Salomon s'assit sur le trône de David, son père, *et son royaume fut fort affermi. .1 Chron. 29. 25. Il Chron. 4. 4.

13 Alors Adonija, fils de Haggith, vint vers Bath-Sébah, mère de Salomon ; et elle dit : Viens-tu à bonne intention? Et il répondit : Je viens à bonne intention.

14 Puis il dit : J'ai un mot à te dire. Elle répondit : Parle.

15 Et il dit : Tu sais bien que le royaume m'appartenait, et que tout Israël s'attendait que je régnerais ; mais le royaume a été transféré, et il est échu à mon frère, * parce que l'Eternel le lui a donné.

•I Chron. 22. 9. - 28. 5.

16 Maintenant donc, j'ai à te faire une prière ; ne me la refuse point. Et elle lui répondit : Parle.

17 Et il dit : Je te prie, dis au roi Salomon, car il ne te refusera rien, qu'il me donne Abisag, Sunamite, pour femme.

18 Et Bath-Sébah répondit : Eh bien I je parlerai pour toi au roi..

19 Bath-Sébah vint donc ait roi Salomon lui parler pour Adonija ; et le roi se leva pour aller au-devant de Bath-Sébah, et se prosterna devant elle; puis il s'assit sur son trône, et fit mettre un siége pour sa mère, et elle s'assit à la main droite du roi,

20 et dit : J'ai à te faire une petite demande ; ne me la refuse point. Et le roi lui répondit : Fais-la, ma mère ; car je ne te la refuserai point.

21 Et elle dit : Qu'on donne * Abisag, namite, pour femme à Adonija, ton frère.

•chap. I.3.

22 Mais le roi Salomon répondit à sa mère, et dit : Pourquoi demandes-tu Abisag, Sunamite, pour Adonija ? * Demande plutôt le royaume pour lui, parce qu'il est mon frère plus âgé que moi ; demande-le pour lui, pour Abiathar le sacrificateur, et pour Joab, fils de Tséruja. 'Il Sam. 16. el.

. 23 Alors le roi Salomon jura par l'Eternel, en disant : *Que Dieu me fasse ainsi, et qu'ainsi il y ajoute, si Adonija n'a, dit cette parole contre sa vie I 'Ruth 4. 17.

24 Or maintenant, l'Eternel qui m'a établi, et qui m'a fait asseoir sur le trône de David, mon père, et qui m'a édifié une maison, * comme il avait dit, est vivant, que certainement Adonija sera aujourd'hui mis à mort • II Sam. 7. 18,4S.

25 Et le roi Salomon donna commission à Bénaja, fils de Jéhojadah, qui se jeta sur lui, et il mourut.

26 Puis le roi dit à Abiathar, sac Mica

378 I. ROIS, II.

teur : Va-t'en à * Hanathoth, dans ta possession, car tu mérites la mort ; toutefois je ne te ferai point mourir aujourd'hui, parce que tu as porté l'arche du Seigneur l'Eternel devant David, mon père, et parce -1- que tu as eu part à toutes les afflictions de mon père. • Jos. 21. 48. t I Sam. 22.20, etc.

Sitm. 48. 24.

27 Ainsi Salomon déposa Abiathar, afin qu'il ne fût plus sacrificateur de l'Eternel,

•pour accomplir la parole de l'Eternel, qu'il avait prononcée en Silo contre la maison d'Héli. • I sam. 2. 54 , 55.

28 Et le bruit en étant venu jusques à Joab (qui s'était révolté pour suivre Adonija, quoiqu'il ne se fût point détourné après Absalom), il s'enfuit au tabernacle de l'Eternel, et *empoigna les cornes de l'autel. *chap. 4 . 50.

29 Et on le rapporta au roi Salomon, en disant : Joab s'est enfui au tabernacle de l'Eternel, et voilà, il est auprès de l'autel. Et Salomon envoya Bénaja, fils de Jéhojadah, et lui dit : Va, jette-toi sur lui.

30 Bénaja donc entra au tabernacle de 1:Eternel, et dit à Joab : Ainsi a dit le roi : Sors de là. Et il répondit : Non ; mais je mourrai ici. Et Bénaja le rapporta au roi, et dit : Joab m'a parlé ainsi, et m'a ainsi répondu.

31 Et le roi lui dit : Fais comme il t'a dit, et jette-toi sur lui; et l'ensevelis ; et tu ôteras de dessus moi, et de dessus la maison de mon père, le sang que Joab a répandu sans cause.

32 Et l'Eternel fera retomber son sang sur sa tête ; car il s'est jeté sur deux hommes plus justes et meilleurs que lui, et les a tués avec l'épée, sans que David, * mon père, en sût rien ; savoir, t Abner, fils de Ner, chef de l'armée d'Israël ; et Hamasa, fils de Jéther, chef de l'armée de Juda. ' II Sam. 5.28. t H Sam. 5. 27. - 20. 40.

33 Et leur sang retombera sur ,la tête de Joab, et sur la tête de sa postérité à toujours; mais il y aura paix, de par l'Eternel, à toujours, pour David, et pour sa postérité, et pour sa maison, et pour son trône.

34 Bénaja donc, fils de Jéhojadah, monta, et se jeta sur lui , et le tua ; et on

l'ensevelit dans sa maison au désert.

35 Alors le roi établit Bénaja, fils de Jéhojadah, sur l'armée, en la place de Joab ; le roi * établit aussi Tsadok sacrificateur, en la place d'Abiathar. • I Sans. 2. 91.

Chron. 28.22.

36 Puis le roi envoya appeler Simhi, et lui dit : Bâtis-toi une nuise à Jérusalem, et y demeure, et n'en sors point pour aller de côté ou d'autre.

37 Car sache que le jour que tu en sortiras, et que tu passeras le torrent de Cédron, tu mourras certainement : ton sang sera sur ta tête.

38 Et Simhi répondit au roi : *Cette parole est bonne ; ton serviteur fera tout ce que le roi, mon seigneur, a dit. Ainsi Simhi demeura à Jérusalem plusieurs jours. •Lév. 20. 9.

39 Mais il arriva qu'au bout de trois ans, deux serviteurs de Simhi s'enfuirent vers Achis, fils de Mahacha, roi de Gath; et on le rapporta à Simhi, en disant : Voilà, tes serviteurs sont à Gath.

40 Alors Simhi se leva, et sella son âne, et s'en alla à Gath, vers Achis, pour chercher ses serviteurs : ainsi Simhi s'en alla, et ramena ses serviteurs de Gath.

41 Et on rapporta à Salomon que Simhi était allé de Jérusalem à Gath, et qu'il était de retour.

42 Et le roi enyoya appeler Simhi, et lui dit : Ne t'avais-je pas fait jurer par l'Eternel, et ne t'avais-je pas protesté, disant : Sache certainement que le jour que tu seras sorti, et que tu seras allé çà ou là, tu mourras certainement? et ne me répondis-tu pas : La parole que j'ai entendue est bonne?

43 Pourquoi donc n'as-tu pas gardé le serment que tu as fait par l'Eternel, et le commandement que je t'avais fait?

44 Le roi dit aussi à Simhi : *Tu sais tout le mal que tu as fait à David, mon père, et tu en es convaincu dans ton coeur; c'est pourquoi l'Eternel a fait retomber ton mal sur ta tète. • II Sam. 48. 5, d, 7.

45 Mais le roi Salomon sera béni, et le trône de David sera affermi devant l'Eternel à jamais.

46 Et le roi donna commission à Bénaja, fils de Jéhojadah, qui sortit, et se

I, ROIS, IH. 379

jeta sur lui, et il mourut. Et * le royaume fut affermi entre les mains de Salomon.

.11Chron. 4. 1.

CHAPITRE III.

Mariage de Salomon. Son jugement sage.

OR Salomon s'allia avec Pharaon, roi d'Egypte, et prit pour femme la fille de Pharaon, et l'amena en la cité de David, jusques à ce qu'il eût achevé de bâtir sa maison, et la maison de l'Eternel, et la muraille de Jérusalem tout alentour.

'chap. 7. 8

Seulement le peuple sacrifiait * dans les hauts lieux, t parce que jusques alors on n'avait point bâti de maison au nom de

l'Eternel. 'chap. 15. 14. - ft. 44. 11 Rois 44. 4. 11Chron. 38. 49. t Deut. 12. 5.

3 Et Salomon aima l'Eternel, marchant selon les ordonnances de David, son père; seulement il sacrifiait dans les hauts lieux, et y faisait des parfums.

4 * Le roi donc s'en alla à Gabaon pour y sacrifier ; car c'était le plus grand des hauts lieux; et Salomon sacrifia mille holocaustes sur l'autel qui était là. .11 Chron. 4. 3.

5 *Et l'Eternel apparut de nuit à Salomon, à Gabaon, dans un songe, et Dieu lui dit : Demande ce que tu veux que je te donne. • chap. 9. 2.

6 Et Salomon répondit : Tu as usé d'une grande gratuité envers ton serviteur David, mon père, selon qu'il a marché devant toi en vérité, en justice, et en droiture de coeur envers toi ; et tu lui as gardé cette grande gratuité de lui avoir donné un fils qui est assis sur son trôné, comme il parait aujourd'hui.

7 *Or maintenant, ô Eternel, mon Dieu! tu as fait régner ton serviteur en la place de David, mon père, t et je ne suis qu'un jeune homme qui ne sait point comment il faut se conduire ; • II Chron. 1.8. 1. 1 Chron. se. 5.

-99.4.

8 et ton serviteur est parmi ton peuple que tu as choisi, et qui est un grand peuple qui ne se peut compter ni nombrer, tant il est en grand nombre : .11 Chron. 1.9.

9 donne donc à ton serviteur un coeur intelligent pour juger ton peuple, et pour discerner entre le bien et le mal ; car qui pourrait juger ton peuple, qui est d'une si grande conséquence?

10 Et ce discours plut à l'Eternel, en ce que Salomon lui avait fait une telle demande.

11 Et Dieu lui dit : * Parce que tu m'as fait cette demande, et que tu n'as point demandé une longue vie, et que tu n'as point demandé des richesses, et que tu n'as point demandé la mort de tes ennemis, mais que tu as demandé de l'intelligence pour rendre la justice ; • II Cheng. f . 44.

12 voici, j'ai fait selon ta parole : * voici, je t'ai donné un coeur sage et intelligent, de sorte qu'il n'y en a point eu de semblable avant toi, et il n'y en aura point après toi qui te soit semblable. • zen 1.48.

13 *Et même je t'ai donné ce que tu n'as point demandé; savoir, les richesses et la gloire; de sorte qu'il n'y aura point eu de roi semblable à toi entre les rois, tant que tu vivras. 'chap. 4. 19. Matth. Q. 33.

14 Et si tu marches dans mes voies, pour garder mes ordonnances et mes commandements, comme David, ton père, y a marché, je prolongerai aussi tes jours.

15 Alors Salomon se réveilla, et voilà le songe. Puis il s'en retdurtm à Jérusalem, et se tint devant l'arche de l'alliance de l'Eternel, et offrit des holocaustes et des sacrifices de prospérités, et fit un festin à tous ses serviteurs.

16 .Alors deux femmes de mauvaise vie vinrent au roi, et se présentèrent devant lui.

17 Et l'une de ces femmes dit : Hélas ! mon seigneur, nous demeurions, cette femme-ci et moi, dans une même maison, et je suis accouchée chez elle dans cette maison-là.

18 Le troisième jour après mon accouchement, cette femme est aussi accouchée, et nous étions ensemble : il n'y avait aucun étranger avec nous dans cette maison ; nous étions seulement nous deux dans cette maison.

19 Or l'enfant de cette femme est mort la nuit, parce qu'elle s'était couchée sur lui.

20 Mais elle s'est levée à minuit, et a pris mon fils d'auprès de moi, pendant que ta servante dormait, et t'a couché dans son

380 I. ROIS, IV.

sein, et elle a couché dans mon sein son fils mort.

21 Et m'étant levée le matin pour allaiter mon fils, voilà, il était mort; mais l'ayant exactement considéré au matin, voilà, ce n'était point mon fils que j'avais enfanté.

22 Et l'autre femme répandit : Cela n'est pas ainsi; mais celui qui vit est mon fils, et celui qui est mort est ton fils. Mais l'autre dit : Cela n'est pas ainsi; mais celui qui est mort est ton fils, et celui qui vit est mon fils. Elles parlaient ainsi devant le roi.

23 Et le roi dit : Celle-ci dit : Celui-ci qui est en vie est mon fils, et celui qui est mort est ton fils ; et celle-là dit : Cela n'est pas ainsi ; mais celui qui est mort est ton fils, et celui qui vit est mon fils.

24 Alors le roi dit : Apportez-moi une épée. Et on apporta une épée devant le roi.

25 Et le roi dit : Partagez' en deux l'enfant qui vit, et donnez-en la moitié à l'une, et la moitié à l'autre.

26 Alors la femme dont le fils était vivant dit au roi, car ses entrailles furent émues de cômpassion envers son fils : Hélas! mon seigneur, qu'on donne à celle-ci l'enfant qui vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir! Mais l'autre dit : Il ne sera ni à moi, ni à toi; qu'on le partage.

27 Alors le roi répondit, et dit : Donnez à celle - ci l'enfant qui vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir; celle-si est la mère.

28 Et tous ceux d'Israël, ayant entendu parler du jugement que le roi avait rendu, craignirent le roi; car ils reconnurent qu'il y avait en lui une sagesse divine pour rendre la justice.

CHAPITRE IV.

Officiera de Salomon. Sa grande sagesse.

E roi Salomon donc fut roi sur tout Israël.

2 Et ceux-ci étaient les principaux seigneurs de sa cour : Hazarja, fils du sacrificateur Tsadok ;

3 Elihoreph et Ahija, enfants de Sisa, secrétaires ; Jéhosaphat, fils d'Ahilud, commis sur les registres ;

4 Bénaja, fils de Jéhojadah, avait la charge de l'armée ; et Tsadok et Abiathar étaient les sacrificateurs ;

5 Hazarja, fils de Nathan, avait la charge de ceux qui étaient commis sur les vivres ; et Zabud, fils de Nathan, était le principal officier et le favori du roi;

6 et Ahisar était le grand maitre de la maison ; et *Adoniram, fils d'Habda, était commis sur les tributs. 'chap. 5. 14. - 42. 48.

7 Or Salomon avait douze commissaires sur tout Israël, qui faisaient les provisions du roi et de sa maison; et chacun avait un mois de l'année pour le pourvoir de vivres.

8 Et ce sont ici leurs noms : le fils de Hur était commis sur la montagne d'Ephraim ;

9 le fils de Dékar, sur Makaz, sur Sahalbim, sur Beth-Sémès, sur Elon de BethHanan ;

10 le fils de Hésed, sur Arubboth, et il avait *Soco et tout le pays de t Hépher;

•Jos. 45. 58. t I Chron. 4. d.

11 le fils d'Abinadab avait toute la contrée de * Dor ; il eut Taphath, fille de Salomon, pour femme ; • Jos. 17. 41.

12 Bahana, fils d'Ahilud, avait *Ta hanac et Méguiddo, et tout le pays de Beth-Séan qui est vers le chemin tirant vers t Tsar-tan, au-dessous de Jizréhel, depuis BethSéan jusques à Abel-Méholah, et jusques au delà de * Joknéham ; • Jos. 47. 11. t Jos. 5. 41. Jug. 7.22. ** Jos. 49. 41.

13 le fils de Guéber était commis sur Ramoth de Galaad, et il avait les bourgs de * Jair, fils de Manassé, en Galaad ; il avait aussi toute la contrée t d'Argob, en Basan, soixante grandes villes murées, et garnies de barres d'airain ; • Plomb. 32. 41. Jug. 40. 4. t Deul. S. 4.

14 Ahinadab, fils d'Hiddo, était commis sur Mahanajim ;

15 Ahimahats, qui avait pour femme Basémath, fille de Salomon, était commis sur Nephthali ;

16 Bahana, fils de Chusai, était commis sur Aser et sur HaIoth ;

17 Jéhosaphat, fils de Paruah, sur Issa-char ;

18 *Simhi, fils d'Ela, sur Benjamin; !" • chap. I. 8.

19 Guéber, fils d'Uri, sur le pays de Galaad, qui avait été du pays de Sihon, roi

I. ROIS, V. 381

des Amorrhéens, et de Hog, roi de Basan ; et il était seul commis sur ce pays-là.

20 Juda et Israël étaient en grand nombre, comme le sable qui est sur le bord de la mer, tant ils étaient en grand nombre; ils mangeaient et buvaient, et se réjouissaien t.

21 Et Salomon dominait sur tous les royaumes, depuis le fleuve jusques au pays des Philistins, et jusques à la frontière d'Egypte; et ils lui apportaient des présents, et lui furent assujettis tout le temps de sa vie.

22 Or les vivres de Salomon, pour chaque jour, étaient trente cors de fine farine, et soixante d'autre farine;

23 dix boeufs gras, et vingt boeufs des pâturages, et cent moutons ; sans les cerfs, les daims, les buffles, et les volailles engraissées.

24 * Car il dominait sur toutes les contrées de deçà le fleuve, depuis Tiphsah jusques à Gaza, sur tous les rois qui étaient de deçà le fleuve, et il était en paix avec tous les pays d'alentour, de tous côtés.

•II Chron. 9.26.

25 Et Juda et Israël * habitaient en assurance, chacun sous sa vigne et sous son figuier, depuis 1- Dan jusques à Béer-Sébah, durant tout le temps de Salomon.

•Lév. 26. 5, 8. 1. Jug. 20.4.

26 *Salomon avait aussi quarante mille places à tenir des chevaux, et douze mille hommes de cheval.• ch... .

p.10. 26. Il Chron. 4.44.

- 9. 25.

27 Or ces commis-là pourvoyaient de vivres le roi Salomon, et tous ceux qui s'approchaient de la table du roi Salomon, chacun en son mois, et ils ne les laissaient manquer de rien.

28 Ils faisaient aussi venir de l'orge et de la paille pour les chevaux et pour les genets, aux lieux où ils étaient, chacun selon la charge qu'il en avait.

29 Et Dieu donna de la sagesse à Salomon, et une fort grande intelligence, et une étendue d'esprit aussi grandé que celle du sable qui est sur le bord de la mer.

30 * Et la sagesse de Salomon était pt us grande que la sagesse de tous les Orien taux, et que toute tla sagesse des Egyptiens. *chap. 3.43. t Act. 7. 22.

31 11 était même plus sage que quelque homme que ce fût, plus tqu'Ethan, Ezrahite, que Héman, que Chalcol et que Dardah, les fils de Mahol ; et sa réputation se répandit dans toutes les nations d'alen-

tour. Chron. 2. 6.

32 Il prononça trois mille paraboles, et fit mille et cinq cantiques.

33 Il a aussi parlé des arbres, depuis le cèdre qui est au Liban, jusques à l'hysope qui sort de la muraille; il a aussi parlé des bêtes, des oiseaux, des reptiles et des poissons.

34 Et il venait des gens d'entre tous les peuples pour entendre la sagesse de Salomon, et de la part de tous les rois de la terre qui avaient entendu parler de sa sagesse.

CHAPITRE V.

Hiram. Ouvriers pour bâtir le temple.

H1RAM aussi, roi de Tyr, envoya ses serviteurs vers Salomon, ayant appris qu'on l'avait oint pour roi en la place de son père ; *car Hiram avait toujours aimé David. • Il Sam. 5. 11. I Chron. 14. I.

2 Et Salomon envoya vers Hiram, pour lui dire :

3 Tu sais que David, mon père, *n'a pu bâtir une maison au nom de l'Eternel, son Dieu, à cause des guerres qui l'ont environné, jusques à ce que l'Eternel a eu mis

ses ennemis sous ses pieds. sam. 7. 5. I Chron. 22. 8. - 28. S.

4 Et main tenant l'Eternel, mon Dieu, m'a donné du repos tout alentour, et je n'ai point d'ennemis, ni d'affaire fâcheuse.

5 Voici donc, * je prétends bâtir une maison au nom de l'Eternel, mon Dieu, selon que l'Eternel en a parlé à David, mon père, en disant : t Ton fils; que je mettrai en ta place sur ton trône, sera celui qui bâtira une maison à mon nom.

•Il Chron. 2. 4. t II Sam. 7. 13. I Chron. 22. 10.

6 C'est pourquoi commande maintenant qu'on coupe des cèdres du Liban, et que mes serviteurs soient avec-tes serviteurs; et je te donnerai pour tes serviteurs telle récompense que tu me diras ; car tu sais

382 I. ROIS, VI.

qu'il n'y a point de gens parmi nous qui s'entendent, comme les Sidoniens, à couper le bois.

7 Or il arriva que quand Hiram eut entendu les paroles de Salomon, il s'en réjouit fort, et dit : Béni soit aujourd'hui l'Eternel, qui a donné à David un fils sage, pour être roi sur ce grand peuple!

8 Hiram envoya donc vers Salomon, pour lui dire : J'ai entendu ce que tu m'as envoyé dire, et je ferai tout ce que tu veux, au sujet du bois de cèdre et du bois de sapin.

9 Mes serviteurs les amèneront depuis le Liban jusques à la mer, puis je les ferai mettre *sur la mer, par radeaux, jusques au lieu que tu m'auras marqué, et je les ferai là délier, et tu les prendras, et de ton côté tu me satisferas, en fournissant de vivres ma maison. • Chron. 2. 46.

10 Hiram donc donnait du bois de cèdre et du bois de sapin à Salomon, autant qu'il en voulait.

11 Et Salomon donnait à Hiram vingt mille cors de froment pour la nourriture de sa maison, et vingt cors d'huile très-pure ; Salomon en donnait autant à Hiram chaque année.

12 Et l'Eternel donna de la sagesse à Salomon, *comme l'Eternel lui en avait parlé ; et il y eut paix entre Hiram et Salomon, et ils traitèrent alliance ensemble. *char. s. et

13 Le roi Salomon fit aussi une levée de gens sur tout Israël, et la levée fut de trente mille hommes ;

14 et il en envoyait dix mille au Liban chaque mois, tour à tour : ils étaient un mois au Liban, et deux mois en leur maison ; et Adoniram était commis sur cette levée.

15 Salomon avait aussi soixante et dix mille hommes qui portaient les faix, et quatre-vingt mille qui coupaient le bois sur la montagne;

16 sans les chefs des commis de Salomon, qui avaient la charge de l'ouvrage, au nombre de trois mille trois cents, lesquels commandaient au peuple qui était employé à ce travail.

17 Et par le commandement du roi, on

amena de grandes pierres, et des pierres de prix, pour faire le fondement de la maison, qui étaient toutes taillées ;

18 de sorte que les maçons de Salomon, et les maçons de Hiram, et les tailleurs de pierres, taillèrent et préparèrentie bois et les pierres pour bâtir la maison.

CHAPITRE VI.

Description du temple de Salomon:

(111 il arriva qu'en l'année quatre cent V quatre-vingt après que les enfants d'Israël furent sortis du pays d'Egypte, *la quatrième année du règne de Salomon sur Israël, au mois de Zif, qui est le second mois, il t bâtit une maison à l'Eternel. • vers. 37. Il Citron. 3. 2. t Ad. 7. 47.

2 Et la maison que le roi Salomon bâtit à l'Eternel, avait • soixante coudées de long, et vingt de large, et trente coudées de haut.

3 Le porche qui était *devant le temple de la maison, avait vingt coudées de long, qui répondait à la largeur de la maison ; et il avait dix coudées de large sur le devant de la maison. 'Jean Mes. Act. 5.14. - 5.42.

4 11 fit aussi des fenêtres à la maison, larges par dedans, et rétrécies par dehors.

5 Et, joignant la muraille de la maison, il bâtit des appentis de chambres l'une sur l'autre toute alentour, appuyés sur les murailles de la maison, tout autour du temple, et de l'oracle : ainsi il fit des chambres tout alentour.

6 La largeur de l'appentis d'en bas était de cinq coudées ; et la largeur de celui du milieu • était de six coudées, et la largeur du troisième était de sept coudées ; car il avait fait des rétrécissements en la maison par dehors, afin que la charpente des appentis n'entrât pas dans les murailles de la maison.

7 Or, en bâtissant la maison, on la bâtit de pierres amenées toutes telles qu'elles devaient être; de sorte qu'en bâtissant la maison, on n'entendit ni marteau, ni hache, ni aucune outil de fer.

8 L'entrée des chambres du milieu était ail côté droit de la maison ; et on montait par une vis aux chambres du milieu, et

1. ROIS , VI. 385

de celles du milieu à celles du troisième étage.

9 11 bâtit donc la maison, et l'acheva ; et il couvrit la maison de lambris en voûte, et de poutres de cèdre.

40 Et il bâtit les appentis joignant toute la maison, chacun de cinq coudées de haut, et ils tenaient à la maison par le moyen des bois de cèdre.

11 Alors la parole de l'Eternel fut adressée à Salomon, en disant :

12 Quant à cette maison que tu bâtis, *si tu marches dans mes statuts, et si tu fais mes ordonnances, et que tu gardes tous mes commandements en y marchant, je ratifierai en ta faveur la• parole 1- que j'ai dite à David, ton père. chap. 2.4. - 9.4.

115arn. 7. 45. I Chron. 22. f 0, 19.

13 Et j'habiterai au milieu des enfants d'Israël, et je n'abandonnerai point mon peuple d'Israël.

14 Ainsi Salomon bâtit la maison, et l'acheva.

15 11 lambrissa d'ais de cèdre les murailles de la maison par dedans, depuis le sol de la maison jusques à la voûte lambrissée; il les couvrit de bois par dedans, et il couvrit le sol de la maison d'ais de sapin.

16 11 lambrissa aussi l'espace de vingt coudées d'ais de cèdre au fond de la maison, depuis le sot jusques au haut des murailles; et il lambrissa cet espace au dedans pour être * l'oracle, c'est-à-dire,

le lieu très-saint. mers. 49, 20, elc. 11 Chron. 5.7.

17 Mais la maison, savoir, le temple de devant, était de quarante coudées.

18 Et les ais de cèdre qui étaient pour le dedans de la maison, étaient entaillés de boutons de fleurs épanouies, relevées en bosse : tout le dedans était de cèdre, on n'y voyait pas une pierre.

1911 disposa aussi *l'oracle au dedans de la maison, vers le fond, pour y mettre l'arche de l'alliance de l'Eternel. • II Citron. 5.7.

20 Et l'oracle avait par devant vingt coudées de long, et vingt coudées de large, et vingt coudées de haut, et on le couvrit de fin or; on en couvrit aussi l'autel, fait d'ais de cèdre.

21 Salomon donc couvrit de fin or la mai-

son, depuis l'entre-deux jusques au fond ; * et fit passer un voile avec des chaînes d'or au devant de l'oracle, lequel il couvrit d'or. Il citron. s. 14.

22 Ainsi il couvrit d'or toute la maison entièrement. Il couvrit aussi d'or tout l'autel qui était devant l'oracle.

23 * Et il fit dans l'oracle deux chérubins de bois d'olivier, qui avaient chacun dix coudées de haut. ' Il Chron 3. 40 a 14.

24 L'une des ailes de l'un des chérubins avait cinq coudées, et l'autre aile du même

chérubin avait aussi cinq coudées : depuis le bout d'une aile jusques au bout de l'autre aile il y avait dix coudées.

25 L'autre chérubin était aussi de dix coudées ; car les deux chérubins étaient d'une même mesure, et taillés l'un comme l'autre.

26 La hauteur d'un chérubin était de dix coudées, de même que celle de l'autre chérubin.

27 Et il mit les chérubins au dedans de la maison, vers le fond ; et on étendit les

ailes des chérubins, en sorte que l'aile de l'un touchait à une muraille, et l'aile de l'autre chérubin touchait à l'autre muraille ; et leurs autres ailes se venaient joindre au milieu de la maison, et l'une des ailes touchait l'autre

28 Et il couvrit d'or les chérubins.

29 Et il entailla toutes les murailles de la maison, tout autour, de sculptures bien

profondes de chérubins, et de palmes, et de boutons de fleurs épanouies, tant en la partie du dedans, qu'en celle du dehors.

30 II couvrit aussi d'or le sol de la maison, tant en la partie qui tirait vers le fond, qu'en celle du dehors.

31 Et à l'entrée de l'oracle il fit une porte à deux battants, de bois d'olivier, dont les linteaux et les poteaux étaient de cinq membrures.

32 11 fit donc une porte à deux battants, de bois d'olivier, et entailla sur elle des

moulures de chérubins, de palmes et de boutons de fleurs épanouies; et les couvrit d'or, étendant l'or sur les chérubins et sur les palmes.

33 11 fit aussi, à l'entrée du temple, des

 

384 I. ROIS, VII.

poteaux de bois d'olivier, de quatre membrures;

34 et une porte à deux battants, de bois de sapin : les deux pièces d'un des battants étaient brisées ; et les deux pièces de l'autre battant étaient aussi brisées.

35 Et il y entailla des chérubins, des palmes, et des boutons de' fleurs épanouies ; et les couvrit d'or, proprement posé sur les entaillures. '

36 Il bâtit aussi le parvis de dedans, de trois rangées de pierres de taille, et d'une rangée de poutres de cèdre.

37 * La quatrième année, au mois de Zif, les fondements de la maison de l'Eternel furent posés. • vers. 1.

38 Et la onzième année, au mois de Bul, qui est le huitième mois, la maison fut achevée, avec toutes ses appartenances et ses ordonnances. Ainsi il mit sept ans à la bâtir.

CHAPITRE VII.

La maison du parc. Le parvis du peuple. Colonnes du temple. La mer d'airain.

SALOMON bâtit aussi *sa maison, et l'acheva toute en treize ans. •chap. 9.10.

2 Il bâtit aussi la maison du parc du Liban, de cent coudées de long, et de cinquante coudées de large, et de trente coudées de haut, sur quatre rangées de colonnes de cèdre ; et sur les colonnes il y avait des poutres de cèdre.

3 11 y avait aussi un couvert de bois de cèdre par-dessus les chambres, qui était sur quarante-cinq colonnes, rangées de quinze en quinze.

4 Et il y avait trois rangées de fenêtrages; et une fenêtre répondait à l'autre en trois endroits.

5 Et toutes les portes et tous les poteaux étaient carrés, avec les fenêtres ; et une fenêtre répondait à l'autre vis-à-vis en trois endroits.

6 11 fit aussi un porche tout de colonnes, de cinquante coudées de long, et de trente coudées de large ; et ce porche était au devant des colonnes de la maison, de sorte que les colonnes et les poutres étaient au devant d'elles.

7 11 fit aussi un porche pour le trône, sur lequel il rendait ses jugements, appelé le porche du jugement; et on le couvrit de cèdre, depuis un bout du sol jusques à l'autre.

8 Et dans sa maison où il demeurait, il y avait un autre parvis au dedans du por-

che, qui était du même ouvrage. Salomon fit aussi à la fille de Pharaon, * qu'il avait épousée, une maison bâtie comme ce porche. • chap. S. 1.

9 Toutes ces choses étaient de pierres de prix, de la même mesure que les pierres

de taille, sciées à la scie, en dedans et en dehors, depuis le fond jusqnes aux corniches, et en dehors jusques au grand parvis.

10 Le fondement était aussi de pierres de prix, de grandes pierres, des pierres de dix coudées, et des pierres de huit coudées.

11 Et par-dessus il y avait des pierres de prix, de la même mesure que les pierres de taille, et que le bois de cèdre.

12 Et le grand parvis avait aussi tout alentour trois rangées de pierres de taille,

et une rangée de poutres de cèdre, comme le parvis de dedans la maison de l'Eternel, et le porche de la maison.

13 Or le roi Salomon *avait fait venir de Tyr Hiram, • II chron. 2. 13.

14 fils d'une femme veuve de la tribu de Nephthali, le père duquel était Tyrien,

travaillant en cuivre, * fort expert, intel-

ligent, et savant pour faire toutes sortes d'ouvrages d'airain ; il vint donc vers le roi

Salomon, et fit tout son ouvrage. • Esod. Si. 3.

15 Il fondit * deux colonnes d'airain : la hauteur de chaque colonne était de dix-

huit coudées, et un réseau de douze coudées entourait l'une et l'autre colonne.

•Il Rois 26. 46,47.Jér. 52. 21.

16 11 fit aussi deux chapiteaux d'airain fondu, pour mettre sur les sommets des

colonnes ; et la hauteur de l'un des chapiteaux était de cinq coudées, et la hauteur de l'autre chapiteau était aussi de cinq coudées.

17 Il y avait des entrelaçures en forme de rets, des filets entortillés en façon de

chaînes pour les chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes : sept pour

I. ROIS, VII. 585

l'un des chapiteaux, et sept pour l'autre.

18 Et il les appropria aux colonnes, avec deux rangs de pommes de grenade sur un rets tout autour, pour couvrir l'un des chapiteaux qui était sur le sommet d'une des colonnes; et il fit la même chose pour l'autre chapiteau.

19 Et les chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes, étaient en façon de fleurs de lis, hauts de quatre coudées, pour mettre au porche.

20 Or les chapiteaux étaient sur les deux colonnes; ils étaient, dis-je, au-dessus, depuis l'endroit du ventre qui était au delà du rets. Il y avait aussi deux cents pommes de grenade, disposées par rangs tout autour, sur le second chapiteau.

21 11 dressa donc les colonnes * au porche du temple, et mit l'une à main droite, et la nomma Jachin ; et il mit l'autre à main gauche, et la nomma Boaz. • II Chron. 5. 47. Each. 40. 49.

22 Et on posa sur le chapiteau des colonnes l'ouvrage fait en façon de fleurs de lis : ainsi l'ouvrage des colonnes fut achevé.

23 Il fit aussi *une mer de fonte, qui avait dix coudées d'un bord à l'autre, ronde tout autour, de cinq coudées de haut; et un cordon de trente coudées l'environnait

tout autour. Chron. 4.9. .1ér. lit 20.

24 Et il y avait tout autour, au-dessous de son bord, *des figures de boeufs en relief, qui l'environnaient, dix à chaque coudée, lesquelles entouraient la mer tout autour. Il y avait deux rangées de ces 'figures de boeufs en relief, jetées en fonte.

•II Citron. 4. 5.

25 Et la mer de fonte était posée sur douze boeufs, dont trois regardaient le septentrion, et trois regardaient l'occident, et trois regardaient le midi, et trois regardaient l'orient. Elle était sur leurs dos, et, tout le derrière de leurs corps était tourné en dedans.

26 Son épaisseur était d'une paume, et son bord était comme le bord d'une coupe, à façon de fleurs de lis; elle contenait deux mille battis.

27 11 fit aussi dix soubassements d'airain, ayant chacun quatre coudées de long, et

quatre coudées de large, et trois coudées de haut.

28 Or l'ouvrage de chaque soubassement était de telle manière, qu'ils avaient des châssis enchâssés entre des embattements.

29 Et sur ces châssis, qui étaient entre les embattements, il y avait des figures de lions, de boeufs, et de chérubins. Et au-dessus des embattements il y avait un bassin sur le haut ; et au-dessous des figures de lions et de bœufs, il y avait des corniches faites en pente.

30 Et chaque soubassement avait quatre roues d'airain, avec des ais d'airain ; et il y avait aux quatre angles certaines épaulières, qui se rendaient au-dessous du cuvier, par delà toutes les corniches, sans qu'on s'en aperçût.

31 Or l'ouverture du cuvier, depuis le dedans du chapiteau en haut, était d'une coudée ; mais l'ouverture du chapiteau était ronde de la façon du bassin, et elle était d'une coudée et demie, et sur les châssis de cette ouverture il y avait des gravures; ces ouvertures avaient aussi des châssis carrés, et non pas ronds.

32 Et les quatre roues étaient au-dessous des châssis; et les essieux des roues tenaient au soubassement : chaque roue avait la hauteur d'upe coudée et demie.

33 Et la façon des roues était selon la façon des roues de chariot; leurs essieux, leurs jantes, leurs moyeux et leurs rayons, étaient tous de fonte.

34 Il y avait aussi quatre épaulières aux quatre angles de chaque soubassement, qui en étaient tirées.

35 11 y avait aussi au sommet de chaque soubassement une demi-coudée de hauteur, qui était ronde tout autour; de sorte que chaque soubassement avait à son sommet ses tenons et ses châssis, qui en étaient tirés.

36 Puis on grava les ais des tenons et des châssis de chaque soubassement, de figures de chérubins, de lions et de palmes, selon le plan de chaque tenon, châssis et corniche tout autour.

37 11 fit les dix soubassements de cette même façon, ayant tous une même fonte,

386 1. ROIS, VIII.

une même mesure, et une même entaillure.

38 * Il fit aussi dix cuviers d'airain, dont chacun contenait quarante baths, et chaque cuvier était de quatre coudées : chaque cuvier était sur chacun des dix soubassements. • II Chron. 4. 6.

39 Et on mit cinq soubassements au côté droit du temple, et cinq au côté gauche du temple; et on plaça la mer au côté droit du temple, tirant vers l'orient, du côté du midi.

40 Ainsi Hiram fit des cuviers, et des racloirs, et des bassins. Et il acheva de faire tout l'ouvrage qu'il faisait au roi Salomon pour le temple de l'Eternel;

41 savoir : deux colonnes, et les deux bassins des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes ; et deux réseaux pour couvrir les deux bassins qui étaient sur le sommet des colonnes ;

42 et quatre cents pommes de grenade pour les deux réseaux; de sorte qu'il y avait deux rangées de pommes de grenade pour chaque réseau, afin de couvrir les deux bassins des chapiteaux, qui étaient sur les colonnes; •

43 dix soubassements, et dix cuviers pour. mettre sur les soubassements;

44 et une mer, et douze boeufs sous la mer;

45 et des chaudrons; et des racloirs, et des bassins. Tous ces vaisseaux que Hiram fit au roi Salomon pour le temple de l'Eternel, étaient d'airain poli.

46 Le roi les fit fondre en la plaine du Jourdain, dans une terre grasse, entre *Succoth et Tsartan. • Jos. s. 48. lue 8. 5, eto.

47 Et Salomon ne pesa aucun de ces vaisseaux, parce qu'ils étaient en fort grand nombre ; de sorte qu'on ne rechercha point le poids du cuivre.

48 Salomon fit aussi tous les ustensiles pour le temple de l'Eternel; savoir : *l'autel d'or, et 1-les tables d'or sur lesquelles étaient les pains de proposition ; • Exed. 50. 5.

Exod. 25. 25.

49 et cinq chandeliers de fin or à main droite, et cinq à main gauche devant l'oracle, et les fleurs, et les lampes, et les pincettes d'or ;

50 et les coupes, les serpes, les bassins, les tasses, et les encensoirs de fin or. Les gonds même de portes de la maison de dedans, c'est-à-dire, du lieu très-saint, et des portes de la maison, c'est-à-dire, du temple, étaient d'or.

M Ainsi tout l'ouvrage que le roi Salomon fit pour la maison de l'Eternel fut achevé. * Puis il y fit apporter ce que 1- David, son père, avait consacré, l'argent et l'or, et les vaisseaux, et le mit dans les trésors de la maison de l'Eternel.• u sain. 8.7, 14. t II Chron. 5.4.

CHAPITRE VIII.

La dédicace du temple, et la prière de Salomon sur ce sujet.

ALORS Salomon * assembla devant lui, à Jérusalem, les anciens d'Israël, et tous les chefs des tribus, les principaux des pères des enfants d'Israël, pour transporter l'arche de l'alliance de l'Eternel 1-de la cité de David, qui est Sion. `Il Chron. d. 2. t II Sam. 5. 9. - 6.42,47.

2 Et tous ceux d'Israël furent assemblés vers le roi Salomon, au mois d'Ethanim, qui est le septième mois, le jour même de la fête.

3 Tous les anciens d'Israël donc vinrent ; et les sacrificateurs portèrent l'arche.

4 Ainsi on transporta l'arche de l'Eternel, et le tabernacle d'assignation, et tous les saints vaisseaux qui étaient au tabernacle ; les sacrificateurs, dis-je, et les Lévites les emportèrent.

5 Or le roi Salomon, et toute l'assemblée d'Israël qui s'était rendue auprès de lui, étaient ensemble devant l'arche, et ils sacrifiaient du gros et du menu bétail en si grand nombre qu'on ne le pouvait ni nombrer ni compter.

6 * Et les sacrificateurs portèrent l'arche de l'alliance de l'Eternel en son lieu, dans l'oracle de la maison, au lieu très-saint, sous les ailes des chérubins. • II Citron. 5. 7.

7 Car les chérubins étendaient les ailes sur l'endroit où devait être l'arche, et les chérubins couvraient l'arche et ses barres par-dessus.

8 * Et ils retirèrent les barres en dedans, de sorte que les bouts des barres se voyaient du lieu saint sur le devant de

I. ROIS, VIII. 587

l'oracle; mais ils ne se voyaient point au dehors ; et elles sont demeurées là jusques à ce jour. • II Chron. 6.8, 9.

9 * Il n'y avait rien dans l'arche que les deux tables de pierre que Moise y avait mises en Horeb, quand l'Eternel traita alliance avec les enfants d'Israël, lorsqu'ils furent sortis -du pays d'Egypte. • vers. el. Brod. 54. 28. Il Chron. 6. 10. Hébr. 9. 4.

10 Or il arriva que, comme les sacrificateurs furent sortis du lieu saint, * une nuée remplit la maison de l'Eternel; • Esod. 40. 34. II Chron. 6. II.

11 de sorte * que les sacrificateurs ne sé pouvaient tenir debout pour faire le service, à cause de la nuée ; car la gloire de l'Eternel avait rempli la maison de l'Eternel. • Exod. 40. 54, 55. Il Chron. 5. 14. - 7. e.

12 Alors Salomon dit : L'Eternel a dit * qu'il habiterait dans l'obscurité. • Exod. 20.21. Léo. 18. 2. Peut. 4. 11. - 5. 12. Il Chron. 6. 1.

13 J'ai achevé, ô Eternel! de bâtir une maison pour ta demeure, un domicile fixe, afin qiie tu y habites éternellement.

14 Et le roi, tournant son visage, bénit toute l'assemblée d'Israël ; car toute l'assemblée d'Israël se tenait là debout.

15 Et il dit : Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, qui a parlé de sa propre bouche à David, mon père, et qui l'a accompli par sa puissance, et a dit :

16 * Depuis le jour que je retirai mon peuple d'Israël hors d'Egypte, je n'ai choisi aucune ville d'entre toutes les tribus d'Israël pour y bâtir une maison,

afin que mon nom y fût; mais j'ai choisi David, afin qu'il eût la charge de mon peuple d'Israël. •1I Sam. 7.6.11 Chron. 6. 5. t vers. 29. chap. 1 I. 38. Deut. 12. 11.

17 Et *David, mon père, avait au coeur de bâtir une maison au nom de l'Eternel,

le Dieu d'Israël. • Il Sam. 7.8. I Chron. 17.1. Il Chron. 6. 7.

18 Mais l'Eternel dit à David, mon père : Quant à ce que tu as eu au coeur de bâtir une maison à mon nom, tu as bien fait d'avoir eu cela au coeur.

19 Néanmoins tu ne bâtiras point cette maison ; mais ton fils qui sortira de tes reins, sera celui qui bâtira cette maison à mon nom.

20 L'Eternel a donc accompli sa parole qu'il avait prononcée ; et j'ai succédé à David, mon -père, et je suis assis sur le trône d'Israël, comme l'Eternel en avait parlé ; et j'ai bâti cette maison au nom de l'Eternel, le Dieu d'Israël.

21 Et j'ai assigné ici un lieu à l'arche, * dans laquelle est l'alliance de l'Eternel, qu'il traita avec nos pères, quand il les eut tirés hors du pays d'Egypte. • vers. 9.

22 *Ensuite Salomon se tint devant l'autel de l'Eternel, en la présence de toute l'assemblée d'Israël; et ayant ses mains étendues vers les cieux, il dit : • II Chron. 6. 42, 15.

23 0 Eternel, Dieu d'Israël! il n'y a point de Dieu semblable à toi dans les cieux en haut, ni sur la terre en bas ; tu gardes l'alliance et la gratuité envers tes serviteurs qui marchent de tout leur coeur devant ta face.

24 Et tu as tenu à ton serviteur David, mon père, ce dont tu lui avais parlé ; car ce dont tu lui avais parlé de ta bouche, tu l'as accompli de ta .main, comme il parait aujourd'hui.

25 Maintenant donc, ô Eternel, Dieu d'Israël ! tiens à ton serviteur David, mon père, ce dont tu lui as parlé, en disant : * Jamais il ne te sera retranché de devant ma face un successeur pour être assis sur le trône d'Israël, pourvu seulement que tes fils prennent garde à leur voie, afin de marcher devant ma face, comme tu y as marché. • chap. 2. 4. Il Sam. 7. 42, 46. Pt. 432. Il.

26 Et maintenant, ô Dieu d'Israël ! je te prie, que ta parole, laquelle tu as prononcée à ton serviteur David, mon père, soit ratifiée.

27 Mais Dieu habiterait-il effectivement sur la terre? Voile, * les cieux, même les cieux des cieux, ne te peuvent contenir; combien moins cette maison que j'ai bâtie!

II Chron. 2. 6. Esaïe 66. 1. Jér. 23. 24. Act. 7. 49. tDeut. 10.14 Ps. 448.4. Act. 7. 49. Il Cor. 12. 2.

28 Toutefois, ô Eternel, mon Dieu I aie égard à la prière de ton serviteur, et à sa supplication, pour entendre le cri et la prière que ton serviteur te fait aujourd'hui;

29 qui est, que tes yeux soient ouverts jour et nuit sur cette maison, le lieu dont

 

388 I. ROIS, VIII.

tu as dit : * Mon nom sera là ; pour exaucer la prière que ton serviteur fait en ce lieu-ci. • vers. 46.

30 Exauce donc la supplication de ton serviteur, et de ton peuple d'Israël, quand ils te prieront en ce lieu-ci; exauce-les, dis-je, du lieu de ta demeure, des cieux; exauce, et pardonne.

31 Quand quelqu'un aura péché contre son prochain, et qu'on lui aura déféré le serment pour le faire jurer, et que le serment aura été fait devant ton autel dans cette maison ;

32 exauce-les, toi, des cieux, et exécute ce que portera l'exécration du serment, et juge tes serviteurs en *condamnant le méchant, et lui rendant selon ce qu'il aura fait ; et en justifiant le juste, et lui rendant selon sa justice. • Deut. 25. 4.

33 * Quand ton peuple d'Israël aura été battd par l'ennemi, à cause qu'ils auront péché contre toi, si ensuite ils se retournent vers toi, en réclamant ton nom, et en te faisant des prières et des supplications dans cette maison; • II Chron 6. 56 à 39.

34 exauce-les, toi, des cieux, et pardonne le péché de ton peuple d'Israël, et ramène-les dans la terre que tu as donnée à leurs pères.

35 * Quand les cieux seront resserrés, et qu'il n'y aura point de pluie, à cause que ceux d'Israël auront péché contre toi, s'ils te font prière en ce lieu-ci, et s'ils réclament ton nom, et s'ils se détournent de leurs péchés, parce que tu les auras affligés ; • // Chron. 6.26.

36 exauce-les, toi, des cieux, et pardonne le péché de tes serviteurs, et de ton peuple d'Israël, lorsque tu leur auras enseigné le bon chemin par lequel ils doivent marcher, et envoie-leur la 'pluie sur la terre que tu as donnée à ton peuple pour héritage.

37 Quand il y aura famine au pays, ou la mortalité ; quand il y aura brûlure, nielle, sauterelles et vermisseaux ; même quand les ennemis les assiégeront jusque dans leur propre pays, ou qu'il y aura plaie ou maladie ;

38 quelque prière, et quelque supplication que te fasse quelque homme que ce

soit de tout ton peuple d'Israël, selon qu'ils auront connu chacun la plaie de son coeur, et que chacun aura étendu ses mains vers cette maison;

39 alors exauce-les, toi, des cieux, du domicile arrêté de ta demeure ; et pardonne, et fais, et rends à -chacun selon toutes ses voies, parce que tu auras connu son coeur ; * car tu connais, toi seul, le coeur de tous les hommes ; • Ps. 159. 4,2. ler. 47. 40.

40 afin qu'ils te craignent tout le temps qu'ils vivront sur la terre que tu as donnée à nos pères.

41 * Et même lorsque l'étranger qui ne sera pas de ton peuple d'Israël, mais qui sera venu d'un pays éloigné pour l'amour de ton nom ; • Chron. 6. 52.

42 (car on entendra parler de ton nom qui est grand, et de ta main forte, et de ton bras étendu); lors donc qu'il sera venu, et qu'il te priera dans cette maison ;

43 exauce-le, toi, des cieux, du domicile arrêté de ta demeure; et fais selon tout ce pour quoi cet étranger aura crié vers toi; afin que tous les peuples de la terre connaissent ton nom pour te craindre, comme ton peuple d'Israël, et pour connaltre que ton nom est réclamé sur cette maison que j'ai bâtie.

44 Quand ton peuple sera sorti en guerre contre son ennemi, dans le chemin par lequel tu l'auras envoyé, s'ils font prière à l'Eternel en regardant vers cette ville que tu as choisie, et vers cette maison que j'ai bâtie à ton nom ;

45 alors exauce des cieux leur prière et leur supplication, * et maintiens leur droit.

"vers. 49, 69.

46 Quand ils auront péché contre toi (* car il n'y a point d'homme qui ne pèche), et que tu seras irrité contre eux, tellement que tu les auras livrés entre les mains de leurs ennemis, et que ceux qui les auront pris les auront menés captifs en pays ennemi, soit loin, soit près;

Chron. 6. 56. Prov. 20. 9. Ecel. 7. 20. 1 Jean 1. 8,10.

47 si au pays où ils auront été menés captifs, ils reviennent à eux-mêmes, et se repentant ils te prient au pays de ceux qui les auront emmenés captifs, en disant :

I. ROIS, VIII. 589

Nous avons péché, nous avons fait iniquité, et nous avons fait méchamment;

48 s'ils retournent donc à toi de tout leur coeur, et de toute leur âme, dans le pays de leurs ennemis qui les auront emmenés captifs, et s'ils t'adressent leurs prières, en regardant vers leur pays que tu as donné à leurs pères, vers cette ville que tu as choisie, et vers cette maison que j'ai bâtie à ton nom :

49 alors exauce des cieux, du domicile arrêté de ta demeure, leur prière et leur supplication, et * maintiens leur droit.

•vers. 45, 59.

50 Et pardonne à ton peuple qui aura péché contre toi, et même pardonne-leur tous les crimes qu'ils auront commis contre toi ; et fais que ceux qui les auront emmenés captifs aient pitié d'eux, et leur fassent grâce ;

51 car ils sont ton peuple et ton héritage, que tu as tiré hors d'Egypte, du milieu *d'un fourneau de fer. • Deut. 4. 20.

52 Que tes yeux donc soient ouverts sur la prière de ton serviteur, et sur la supplication de ton peuple d'Israël, pour les exaucer dans tout ce pour quoi ils crieront à toi.

53 Car tu les as mis à part pour toi d'entre tous les peuples de la terre, afin qu'ils fussent ton héritage, comme * tu en as parlé par le moyen de Moïse, ton serviteur, quand tu retiras nos pères hors d'Egypte, ô Seigneur Eternel ! • Exod. if 5. Deut. 4. 20. - 7. 8. - 9. 26, 29. - 14. 2.

54 Or, aussitôt que Salomon eut achevé de faire toute cette prière et cette supplication à l'Eternel, il se leva dia devant l'autel de l'Eternel, et n'étant plus à *genoux, mais ayant encore les mains étendues vers les cieux ;

55 il se tint debout, et bénit toute l'assemblée d'Israël à haute voix, en disant :

56 Béni soit l'Eternel, qui a donné du repos à son peuple d'Israël, comme il en avait parlé I * il n'est pas tombé à terre un seul mot de toutes les bonnes paroles qu'il avait prononcées par le moyen de Moïse, son serviteur. • Peut. 12. 10. los. 21. 45. - 23. 14. 1 Sam. S. 19. 11 Rois 10. 10

57 Que l'Eternel, notre Dieu, soit avec

nous, comme il a été avec nos pères; qu'il ne nous abandonne point, et qu'il ne nous délaisse point I

58 mais qu'il incline notre coeur vers lui, afin que nous marchions en toutes ses voies, et que nous gardions ses commandements, ses statuts, et ses ordonnances qu'il a prescrites à nos pères ;

59 et que mes paroles, par lesquelles j'ai fait supplication à l'Eternel, soient présentes devant l'Eternel, notre Dieu, jour et nuit; afin *qu'il maintienne le droit de son serviteur, et le droit de son peuple d'Israël, selon qu'il en aura besoin chaque jour ; •vers. 46, 49.

60 afin que tous les peuples de la terre connaissent *que c'est l'Eternel qui est Dieu, et qu'il n'y en a point d'autre ;

•Deut. 4. 55, 59. - 6. 4. 11 Sam. 7. 22. - 22. 52. Ps. 86. 10. Emre 44. 8.- 48. 9. Dan. 5. 29. Marc 12. 52, etc.

61 et afin que votre coeur soit pur envers l'Eternel, votre Dieu, pour marcher dans ses statuts, et pour garder ses commandements, comme aujourd'hui !

62 Et le roi, et tout Israël avec lui, sacrifièrent des sacrifices devant l'Eternel.

63 Et *Salomon offrit un sacrifice de prospérités, qu'il sacrifia à l'Eternel ; savoir, vingt-detlx mille boeufs, et six vingt mille brebis. Ainsi le roi, et toits les enfants d'Israël, dédièrent la maison de l'Eternel. • 11 Chron.7. 5.

64 En ce jour -là, le roi consacra le milieu du parvis, qui était devant la maison de l'Eternel ; car il offrit là les holocaustes, et les gâteaux, et les graisses des sacrifices de prospérités, parce que l'autel d'airain qui était devant l'Eternel, * était trop petit pour contenir les holocaustes, et les gâteaux, et les graisses des sacrifices de prospérités. .11 Chron. 7. 7.

65 Et en ce temps-là, Salomon célébra une fête solennelle ; et avec lui tout Israël, qui était une grande assemblée, venue depuis où l'on entre en Hamath, jusques au torrent d'Egypte, devant l'Eternel, notre Dieu ; et cela dura * sept jours, et sept autres jours ; ce qui fut quatorze jours. .11 Chron. 30.22, 23.

66 Et au huitième jour, il renvoya le peuple, qui bénit le roi ; puis ils s'en al-

390 I. ROIS, IX.

 

9 Et on répondra : Parce qu'ils ont abandonné l'Eternel, leur Dieu, qui avait tiré leurs pères hors du pays d'Egypte, et qu'ils se sont arrêtés à d'autres dieux, et se sont prosternés devant eux, et les ont servis : à cause de cela, l'Eternel a fait venir sur eux tout ce mal.

10 80r il arriva qu'au bout des vingt ans pendant lesquels Salomon bâtit les deux maisons, la maison de l'Eternel, et la maison royale, • Il Chron. 8.4.

11 Hiram, roi de Tyr, ayant fait amener à Salomon du bois de cèdre, du bois de sapin, et de l'or, autant qu'il en avait voulu, le roi Salomon *donna à Hiram vingt villes dans le pays de Galilée. • Il Chron. 8. 2.

12 Et Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que Salomon lui avait données, lesquelles ne lui plurent point.

13 Et il dit : Quelles villes m'as-tu données, mon frère? Et il les appela pays de Cabul, qui a été ainsi appelé jusques à ce jour.

14 Hiram avait aussi envoyé au roi six vingts talents d'or.

15 Or le roi Salomon imposa un tribut pour bâtir la maison de l'Eternel, et sa maison, et Millo, et la muraille de Jérusalem, * et Hatsor, et Méguiddo, et Guézer.

*los. 47.44. - 49.56. - 24.21.

16 (Car Pharaon, roi d'Egypte, était monté, et avait pris Guézer, et l'avait brillée, et il avait tué les Chananéens qui habitpient en cette ville ; mais il la donna pour dot à sa fille, femme de Salomon.)

17 Salomon donc bâtit Guézer, et BethHoron la basse,

18 *et Bahalath, et Tadmor, tau désert qui est atepays;•.,08. 49.44. 11 Chron. 8. 6.1. 1°3.45. il.

19 et toutes les villes de munitions qu'eut Salomon, et les villes où il tenait ses chariots, et les villes où il tenait ses gens de cheval, et ce que Salomon prit plaisir de bâtir à Jérusalem, et au Liban, et dans tout le pays de sa domination.

20 Et quant à tous les peuples qui étaient restés des Amorrhéens, des Héthiens, des Phérésiens, des Héviens et des Jébusiens, qui n'étaient point des enfants d'Israël ;

21 savoir, quant à leurs enfants, *qui étaient demeurés après eux au pays, et que

lèrent dans leurs tentes, en se réjouissant, et ayant le coeur plein de joie, à cause de tout le bien que l'Eternel avait fait à David, son serviteur, et à Israël, son peuple.

CHAPITRE IX.

Apparition de Dieu a Salomon. Flotte de Salomon pour Ophir.

OR, après que Salomon * eut achevé de bâtir la maison de l'Eternel, et la maison royale, t et tout ce que Salomon avait pris plaisir et souhaité de faire ;

•Il Chron.7.44. i II Chron. 7. 11, 18, etc.

2 l'Eternel lui apparlit pour 8 la seconde fois, comme il lui était apparu à Gabaon.

•chap. 3. 5. Il Chron. 7.42.

3 Et l'Eternel lui dit : J'ai exaucé ta prière, et la supplication que tu as faite devant moi : j'ai sanctifié cette maison que tu as bâtie * pour y mettre mon nom éternellement, et mes yeux et mon coeur seront toujours là. • chap. 8.29. Deut. 12. 44.

4 Quant à toi, si tu marches devant moi comme David, ton père, a marché, en intégrité et en droiture de coeur, faisant tout ce que je t'ai commandé, et si tu gardes mes statuts et mes ordonnances ;

5 alors j'affermirai le trône de ton royaume sur Israël à jamais, selon que j'en ai parlé à David, ton père, en disant : *11 ne te sera point retranché de successeur sur le trône d'Israël. • chap. 8. 12. 11 Sam. 7. 12, 48. 1 Chron. 22. 40. Ps. 132. 42.

6 * Mais si vous et vos fils, vous vous détournez de moi, et que vous ne gardiez pas mes commandements et mes statuts, lesquels je vous ai proposés, et que vous vous en alliez et serviez d'autres dieux, et que vous vous prosterniez devant eux,

•chap. 2. 4. il Sam. 7. 44. PL 89. 30, Si, etc.

7 je retrancherai Israël de dessus la terre que je leur ai donnée, et rejetterai de devant moi cette maison * que j'ai consacrée à mon nom, et Israël t sera en dérision et en moquerie à tous les peuples.

* Jen 7, 14. t Deut. 28. 37.

8 *Et quant à cette maison qui aura été haut élevée, quiconque passera auprès d'elle sera étonné, et sifflera ; et on dira : t Pourquoi l'Eternel a-t-il fait ainsi à ce pays, et à cette maison? •11 Chron. 7. 24. t Deut. 29. 24. JIr. 22. 8.

I. ROIS, X. 394

les enfanti d'Israël n'avaient pu détruire à la façon del'interdit, Salomon les rendit tributaires, et les asservit jusques à ce

•jour. *1 Chron. 22. 2.

22 Mais Salomon ne souffrit point *qu'aucun des enfants d'Israël fût asservi ; mais ils étaient gens de guerre, et ses officiers, et ses principaux chefs, et ses capitaines, et chefs de ses chariots, et ses hommes d'armes. =Lév. 25. 39. 11 Chron. 8. 9.

23 II y en avait aussi cinq cent cinquante qui étaient les principaux chefs de ceux qui étaient etablis sur l'ouvrage de Salomon, lesquels avaient l'intendance sur le peuple qui faisait l'ouvrage.

24 *Or la fille de, Pharaon monta de la cité de David en sa maison que Salomon lui avait bâtie ; et alors il bâtit Millo.

•Chron. 8 II.

25 Et trois fois par an, Salomon** offrait des holocaustes et des sacrifices de prospérités sur l'autel qu'il avait bâti à l'Eternel, et faisait des parfums sur celui qui était devant l'Eternel, après qu'il eut achevé la maison. • // Chron. 8. 82, 15.

26 Le roi Salomon équipa aussi une flotte à *Hetsjon-Guéber, qui est près d'Eloth, sur le rivage de la mer Rouge, au pays d'Edom. =Deut. 2. 8. 11 Chron. 8. el.

27 Et Hiram envoya de ses serviteurs, Kens de mer, et qui entendaient la marine, pour être avec les serviteurs de Salomon dans cette flotte.

28 Et ils allèrent en Ophir, et prirent de là *quatre cent vingt talents d'or, lesquels ils apportèrent au roi Salomon.

*11 Chron. 8. 88.

CHAPITRE X.

La reine de Séba viens voir Salomon.

OR * la reine de Séba ayant appris la renommée de Salomon à cause du norti de l'Eternel, le vint éprouver par des questions obscures. =Match. 41.42. Luc 48. 54.

2 Et elle * entra dans Jérusalem avec un fort grand train, et avec des chameaux qui portaient des choses aromatiques, et une grande quantité d'or et de pierres précieuses ; et étant venue à Salomon, elle lui parla de tout ce qu'elle avait en son

coeur. Chron. 9.4. Hallh. il. 4!. Luc 4i. 54.

3 Et Salomon lui expliqua tout ce qu'elle avait proposé ; il n'y eut rien que le roi n'entendit, et qu'il ne lui expliquât.

4 Alors la reine de Séba voyant toute la sagesse de Salomon, et la maison qu'il avait bâtie,

5 et les mets de sa table, le logement de ses serviteurs, l'ordre du service de ses officiers, leurs vêtements, ses échansons, et les holocaustes qu'il offrait dans la maison de l'Eternel, elle fut toute ravie en elle;même ;

6 et elle dit au roi : Ce que j'ai appris dans mon pays de ton état et de ta sagesse est véritable.

7 Et je n'ai point cru ce qu'on en disait, jusques à ce que je sois venue, et que mes yeux l'aient vu ; et voici, on ne m'en avait point rapporté la moitié : ta sagesse et tes richesses surpassent tout ce que j'en avais entendu.

8 Oh! que bienheureux sont tes gens I oh I que bienheureux sont tes serviteurs qui se tiennent continuellement devant toi, et qui écoutent ta sagesse 1

9 Béni soit l'Eternel, ton Dieu, qui t'a eu pour agréable, afin de te mettre sur le trône d'Israël I car l'Eternel a aimé Israël à toujours, et t'a établi roi pour faire jugement et justice.

10 Puis elle fit présent au roi de six vingts talents d'or et d'une grande quantité de choses aromatiques, avec des pierres précieuses. Il ne vint jamais depuis une aussi grande abondance de choses aromatiques, que la reine de Séba en donna au roi Salomon.

11 *Et la flotte de Hiram, qui avait apporté de l'or d'Ophir, apporta aussi en fort grande abondance -du bois d'almugghim, et des pierres précieuses. • // Chron. 9. 40.

12 Et le roi fit *des barrières de ce bois d'almugghim, pour la maison de l'Eternel, et pour la maison royale ; il en fit aussi .des harpes, et des musettes pour les chantres; il n'était point venu de ce bois d'almugghim, et on n'en avait point vu jusques à ce jour-là. • // Chrdn. 9.44.

13 Et le roi Salomon donna à la reine de Séba tout ce qu'elle souhaita, et ce qu'elle lui demanda, outre ce qu'il lui donna se-

392 I. ROIS, XI:

Ion la puissance d'un roi tel que Salomon. Puis elle s'en retourna, et revint en son pays, avec ses serviteurs.

14 Le poids de l'or qui revenait à Salomon chaque année, était de six cent soixante-six talents d'or,

15 sans ce qui lui revenait des facteurs des marchands en gros, et de la marchandise de ceux qui vendaient en détail, et de tous les rois d'Arabie, et des gouverneurs de ce pays-là.

46 Le roi Salomon fit-aussi • deux cents grands boucliers d'or étendu au marteau, employant six cents pièces d'or pour chaque bouclier ; 'chap. 44. 26.

17 * et trois cents autres boucliers d'or étendu au marteau, employant trois mines d'or pour chaque bouclier : et le roi les mit t dans la maison du parc du Liban.

•11 Chron. 9. 46. t chap. 7. 2.

18 Le roi fit aussi *un grand trône d'ivoire, qu'il couvrit de fin or. • H Chron. 9.47.

19 Ce trône avait six degrés, et le haut du trône était rond par derrière; il y avait des accoudoirs de côté gt d'autre à l'endroit du siége, et deux lions étaient auprès des accoudoirs.

20. Il y avait aussi douze lions sur les six degrés du trône, de côté et d'autre; il ne s'en est point fait de tel dans tous les royaumes.

21 Et toute la vaisselle du buffet du roi Salomon était d'or; et tous les vaisseaux de la maison du parc du Liban étaient de fin or ; il n'y en avait point d'argent : l'argent n'était rien estimé du temps de Salomon.

22 Car le roi avait sur mer la flotte de Tarsis, avec la flotte de Hiram ; et en trois ans une fois la flotte de Tarsis revenait, qui apportait de l'or, de l'argent, de l'ivoire, des singes et des paons.

23 Ainsi le na; Salomon fut plus grand que tous les rois de la terre, * tant en richesses qu'en sagesse. •chap 3. 12, 45.

24 Et tous les habitants de la terre re-1 cherchaient de voir la face de Salomon, pour entendre la sagesse que Dieu avait mise en son coeur.

25 Et chacun d'eux lui apportait son présent ; savoir, des vaisseaux d'argent, des vaisseaux d'or, des vêtements, des armes, des choses aromatiques ; et (in lui amenait des chevaux et des mulets, tous les ans.

26 Salomon * fit aussi amas de chariots et de gens de cheval; tellement qu'il avait mille et quatre cents chariots, et douze mille hommes de cheval, qu'il fit conduire dans les villes où il tenait ses chariots; il y en avait aussi auprès du roi à Jérusalem. • chap. 4.26. 11 Chron. 1.14. - 9.26.

27 Et le roi fit que *l'argent n'était non plus prisé à Jérusalem que les pierres; et les cèdres, que les figuitrs sauvages qui sont dans les plaines, tant il y en avait.

.11 Chron. 1. 15. - 9. 25.

28 Or, quant *au péage qui appartenait à Salomon, de la traite des chevaux qu'on tirait d'Egypte, et du fil, t les fermiers du roi se payaient en fil ;• u Chron 9. 28.1- 11 Chron. 4.16.

29 * mais chaque chariot montait et sortait d'Egypte pour six cents pièces d'argent, et chaque cheval pour cent cinquante; et ainsi on en tirait, par le moyen de ses fermiers, pour tous les rois des Héthiens , et pour les rois de Syrie.

•li Chron. 1.17.

CHAPITRE Xl.

Salomon séduit à l'idoldtrie. Hort de Salomon.

OR leroi Salomon *aima plusieurs femmes étrangères, outre la fille de Pharaon ; savoir, des Moabites, des Hamm6- nites, des Iduméennes, des Sidoniennes et des Héthiennes, • »eut. 47. 47.

2 qui étaient d'entre les nations dont l'Eternel avait dit aux enfants d'Israêl : *Vous n'irez point vers elles, et elles ne viendront point vers vous; car certainement elles feraient détourner votre coeur pour suivre leurs dieux. Salomon s'attacha à elles, et les aima. • Exod. 54. 46. Deut. 7. 5.

3 Il eut donc sept cents femmes princesses, et trois cents concubines; et ses femmes firent égarer son coeur.

4 Car il arriva, sur le temps de la vieillesse de Salomon, que ses femmes firent détourner son coeur après d'autres dieux ; et son coeur ne fut point droit devant l'Eternel, son Dieu, comme avait été le coeur de David, son père.

5 Et Salomon marcha après * Hastaroth,

I. ROIS, XI. 393

la divinité des Sidoniens, et après Milcom, l'abomination des Hammonites. • Jug. 2. I3.

6 Ainsi Salomon fit ce qui déplait à l'Eternel, et il ne persévéra point à suivre l'Eternel, comme avait fait David, son père.

7 Et Salomon bâtit un haut lieu à * Chémos, l'abomination des Moabites, sur la montaghe qui est vis-à-vis de Jérusalem; et à Moloch, l'abomination des enfants de Hammon. • Nomb. 24.29. Jug. 44. 24. 11 Rois 23. 43.

8 II en fit de même pour toutes ses femmes étrangères, qui faisaient des encensements et qui sacrifiaient à leurs dieux.

9 C'est pourquoi l'Eternel fut irrité contre Salomon, parce qu'il avait détourné son coeur de l'Eternel, le Dieu d'Israël, * qui lui était apparu deux fois ; *chap. S. 5. - 9. 2.

10 et qui même *lui avait fait ce commandement exprès, qu'il ne marchât point après d'autres dieux; mais il ne garda point ce que l'Éternel lui avait commandé.

'chap. d. 42.

11 Et l'Eternel dit à Salomon : Parce que ceci a été en toi, que tu n'as pas gardé mon alliance et mes ordonnances que je t'avais prescrites, certainement * je déchirerai le royaume, afin qu'il ne soit plus à toi, et je le donnerai à ton serviteur. • chap. 42. 43.

12 Toutefois, pour l'amour de David, ton père, je ne le ferai point en ton temps ; mais ce sera d'entre les mains de ton fils que je déchirerai le royaume.

13 Néanmoins, je ne déchirerai pas tout le royaume; j'en donnerai *une tribu à ton fils, pour l'amour de David, mon serviteur, et pour l'amour de Jérusalem, que ]'ai choisie. • vers. 32. chap. 42. 20. 11 Rois 17. 18. 11Chron. II. 44. - 44. 8. - 45. 9.

14 L'Eternel donc suscita un ennemi à Salomon ; savoir, Hadad, Iduméen, qui était de la race royale d'Edom.

15 Car il était arrivé qu'au temps que David * était en Edom, lorsque Joab, chef de l'armée, monta pour ensevelir ceux qui avaient été tués, comme il tuait t tous les

mâles d'Edom; Sam. 8. 14. I Chron. 48. f2. 43. tDeui. 20.13.

16 (car Joab demeura là six mois, avec tout Israël, jusques à ce qu'il eût exterminé tous les mâles d'Edom ;)

17 Hadad s'était enfui, avec quelques

Iduméens qui étaient d'entre les serviteurs de son père, pour se retirer en Egypte ; et Hadad était alors fort jeune.

18 Et quand ils furent partis de Madian, ils vinrent à Paran, et prirent avec eux des gens de Paran, et se retirèrent en Egypte vers Pharaon, roi d'Egypte, qui lui donna une maison, et lui assigna de quoi vivre, et lui donna aussi une terre.

19 Et Hadad fut fort dans les bonnes grâces de Pharaon, de sorte qu'il le maria à la soeur de sa femme, la soeur de la reine Tach pénès.

20 Et la soeur de Tachpénès lui enfanta son fils Guénubath, que Tachpénès sevra dans la maisan de Pharaon. Ainsi Guénubath était de la maison de Pharaon, entre les fils de Pharaon.

21 Or, quand Hadad eut appris en Egypte que David s'était endormi avec ses pères, et que Joab, chef de l'armée, était mort, il dit à Pharaon : Donne-moi mon congé, et je m'en irai en mon pays.

22 Et Pharaon lui répondit : Mais de quoi as-tu besoin, étant avec moi, pour demander ainsi de t'en aller en ton pays? Et il dit : Je n'ai besoin de rien ; mais cependant donne-moi mon congé.

23 * Dieu suscita aussi un autre ennemi

•à Salomon ; savoir, Rézon, fils d'Eljadah, qui s'était enfui d'avec son seigneur Hadarhézer, roi de Tsoba ; •11 Sam. 8.3. -40. 18.

24 qui assembla des gens contre lui, et fut chef de quelques bandes, * quand David les défit; et ils s'en allèrent à Damas, et y demeurèrent, et y régnèrent. • H Sam. 8. 3.

25 Rézon donc fut ennemi d'Israël tout le temps de Salomon, outre le mal que fit Hadad ; et il donna du chagrin à Israël, et régna sur la Syrie.

26 * Jéroboam aussi, fils de Nébat, Ephratien, de t Tséréda, dont la mère avait nom Tséruha, femme veuve, serviteur de Salomon, s'éleva contre le roi. • Il Chron. 13. 6. t'os. S. 46.

27 Et ce fut ici l'occasion pour laquelle il s'éleva contre le roi : c'est que quand Salomon bâtissait Millo, et comblait le creux de la cité de David, son père,

28 là se trouva Jéroboam, qui était un homme fort et vaillant; et Salomon voyant

594 I. ROIS, XII.

que ce jeune homme travaillait, le commit sur toute la charge de la maison de Joseph.

29 Or il arriva, en ce même temps, que Jéroboam étant sorti de Jérusalem, Ahija,

Silonite, prophète, vêtu d'une robe neuve, le trouva dans le chemin; et ils étaient eux deux tout seuls aux champs.

30 * Et Ahija prit la robe neuve qu'il avait sur lui, et la déchira en douze pièces;

•I Sam.48. 27. - 24. 5.

31 et il dit à Jéroboam : Prends-en pour toi dix pièces; car ainsi a dit l'Eternel, le

Dieu d'Israël : *Voici, je m'en vais déchirer le royaume d'entre les mains de Salomon, et je t'en donnerai dix tribus.

•• I Sam. 15. 28

32 Mais il en aura * une tribu, pour l'amour de David, mon serviteur, et pour

l'amour de Jérusalem, qui est la ville que j'ai choisie d'entre toutes les tribus d'Israël; • chap. 42. 20, 21, 28'.

33 parce qu'ils m'ont abandonné, et se sont prosternés devant Hastaroth, la divi-

nité des Sidoniens, devant Chémos, le dieu

de Moab, et devant Milcom, le dieu des enfants de Hammon, et qu'ils n'ont point

marché dans mes voies, pour faire ce qui est droit devant moi, et pour garder mes statuts et mes ordonnances, comme avait • fait David, père de Salomon.

34 Toutefois je n'ôterai rien de ce royaume d'entre ses mains ; car tout le

temps qu'il vivra je le maintiendrai prince, pour l'amour de David, mon serviteur, que j'ai choisi, et qui a gardé mes commandements et mes statuts.

35 Mais j'ôterai le royaume d'entre les mains de son fils, et je t'en donnerai dix tribus.

36 Et j'en donnerai une tribu à son fils, afin que David, mon serviteur, ait *une lampe à toujours devant moi dans Jérusalem, qui est la ville que j'ai choisie 1- pour y mettre mon nom. • chap. 45. 4. Ps. 432. 47. t chap. 8.46.

37 Je te prendrai donc, et tu régneras sur tout ce que ton âme souhaitera, et tu seras roi sur Israël.

38 Et il arrivera que si tu m'obéis en tout ce que je te commanderai, et que tu mar-

ches dans mes voies, et que tu fasses tout ce qui est droit devant moi, en gardant mes statuts et mes commandements, comme a fait David, mon serviteur, je serai avec toi, et je te bâtirai une maison qui sera stable, comme j'en ai bâti une à David, et je te donnerai Israël.

39 Ainsi j'affligerai la postérité de David à cause de cela, mais non pas à toujours.

40 Salomon donc chercha de faire mourir Jéroboam ; mais Jéroboam se leva, et s'enfuit en Egypte vers Sisak, roi d'Egypte; et il demeura en Egypte jusques à la mort de Salomon.

41 * Or le reste des faits de Salomon, tout ce qu'il a fait, et sa sagesse, cela n'est-il pas écrit au livre des faits de Salomon ? • Il Chron. 9. 29.

42 Or le temps que. Salomon régna à Jérusalem, sur tout Israël, *fut quarante ans. • II Chron. 9. 30.

43 Ainsi Salomon s'endormit avec ses pères, et il fut enseveli dans la cité de David, son père ; et Roboam, son fils, régna en sa place.

CHAPITRE XII.

Schisme des dix tribus.

ET Roboam *s'en alla à Sichem, parce que tout Israël était allé à Sichem pour l'établir roi. • Il Chron. 40. 4.

2 Or il arriva que quand Jéroboam, fils de Nébat, * qui était encore en Egypte, où il s'était enfui de devant le roi Salomon, l'eut appris, il se tint encore en Egypte. • chap. 44. 40.

3 Mais on l'envoya appeler. Ainsi Jéroboam, et toute l'assemblée d'Israël, vinrent, et parlèrent à Roboam, en disant :

4 Ton père *a mis sur nous un pesant joug; mais toi, allége maintenant cette rude servitude de ton père, et ce pesant joug qu'il a mis sur nous, et nous te servirons. • II Chron. 40. 4.

5 Et il leur répondit : Allez, et dans trois jours retournez vers moi. Et le peuple s'en alla.

6 Et le roi Roboam consulta les vieillards qui avaient été auprès de Salomon, son père, pendant sa vie, et leur dit : Com-

I. ROIS, XII. 395

ment et quelle chose me jonseillez-vous de répondre à ce peuple ?

7 Et ils lui répondirent, en disant : Si aujourd'hui tu te rends facile à ce peuple, et que tu lui cèdes, et que tu leur répondes avec douceur, ils seront tes serviteurs à toujours.

8 Mais il laissa le conseil que les vieillards lui avaient donné, et consulta les jeunes gens qui avaient été nourris avec lui, et qui étaient auprès de lui ;

9 et il leur dit : Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple, qui.m'a parlé, en disant : Allége le joug que ton père a mis sur nous?

10 Alors les jeunes gens qui avaient été nourris avec lui, lui parlèrent, et lui dirent : Tu parleras ainsi à ce peuple qui t'est venu dire : Ton père a mis sur nous un pesant joug, mais toi, allége-le-nous ; tu leur parleras ainsi : Ce qui est le plus petit en moi, est plus gros que les reins de mon père.

41 Or mon père a mis sur vous un pesant joug; mais moi, je rendrai votre joug encore plus pesant : mon père vous a châtiés avec des verges; mais moi, je vous châtierai avec des fouets garnis de pointes.

12 Or, trois jours après, Jéroboam, avec tout le peuple, vint vers Roboam, selon que le roi leur avait dit : Retournez vers moi dans trois jours.

13 Mais le roi répondit durement au peuple, laissant le conseil que les vieillards lui avaient donné ;

14 et leur parla selon le conseil des jeunes gens, et leur dit : Mon père a mis sur vous un pesant joug ; mais moi, je rendrai votre joug encore plus pesant : mon père vous a châtiés avec des verges; mais moi, je vous châtierai avec des fouets garnis de pointes.

15 Le roi donc n'écouta point le peuple ; * car cela était ainsi conduit par l'Eternel, pour ratifier la parole qu'il avait I- prononcée par le ministère d'Ahija, Silonite, à Jéroboam, fils de Nébat.Pe

•Chron 40. 45. Jas 14.20. 1 Sam. 2. 25. t chap. 11.31.

16 Et quand tout Israël eut vu que le roi ne les avait point écoutés, le peuple fit

cette réponse au roi, en disant : * Quelle part avons-nous en David? Nous n'avons point d'héritage avec le fils d'Ise Israël, relire-toi dans tes tentes. Et toi, David, pourvois maintenant à ta maison. Ainsi Israël s'en alla dans ses tentes. •ll sam. 20.1.

17 Mais quant aux enfants d'Israël qui habitaient dans les villes de Juda, Roboam régna sur eux.

18 Or le roi Roboam envoya * Adoram, qui était commis sur les tributs ; mais tout Israël l'assomma de pierres, et il mourut. Alors le roi Roboam se hâta de monter sur un chariot, pour s'enfuir à Jérusalem. •chebp. 4. 6. - 6.14.

19 Ainsi Israël *se rebella contre la maison de David, jusques à ce jour. •11 Rois. 47.24.

20 Et il arriva qu'aussitôt que tout Israël eut appris que Jéroboam s'en était retourné, ils l'envoyèrent appeler dans l'assemblée, et l'établirent roi sur tout Israël. Et aucune tribu ne suivit la maison de David, que la seule tribu de Juda.

21 Et Roboam *vint à Jérusalem, et assembla ttoute la maison de Juda, et la tribu de Benjamin, savoir, cent quatre-vingt mille hommes choisis, et faits à la guerre, pour combattre contre la maison d'Israël, et pour réduire le royaume sous l'obéissance de Roboam, fils de Salomon.

•11 Chron. 44. 1. t vers. 28. chap. 44. 32.

22. Mais * la parole de Dieu fut adressée à Sémahja, 1- homme de Dieu, disant :

•Il Chron. 41. 2. t chap. 47. 24. 1 Sam. 2. 27.

23 Parle à Roboam, fils de Salomon, roi de Juda, et à toute la maison de Juda et de Benjamin, et au reste du peuple, en disant :

24 Ainsi a dit l'Eternel : Vous ne monterez point, et vous ne combattrez point contre vos frères, les enfants d'Israël : retournez-vous-en, chacun en sa maison ; * car ceci a été fait de par moi. Et ils obéirent à la parole de l'Eternel, et s'en retournèrent, selon la parole de l'Eternel.

'vers. 15. Gen. 49. 25.

25 Or Jéroboam bâtit Sichem, en la montagne d'Ephraim, et y demeura ; puis il sortit de là, et bâtit * Pénuel. • Gen. 1121. 80. Jug. 8. 47. - 9. 46.

26 Et Jéroboam dit en soi-même : Main-

396 1. ROIS, XIII.

tenant le royaume pourrait bien retourner à la maison de David.

27 Si ce peuple monte à Jérusalem pour faire des sacrifices dans la maison de l'Eternel, le coeur de ce peuple se tournera vers son seigneur Roboam, roi de Juda ; et ils me tueront, et ils retourneront à Roboam, roi de-Juda.

28 Sur quoi, le roi, ayant pris conseil,* fit deux veaux d'or, et dit au peuple : Ce vous est trop de peine de monter à Jérusalem ; t voici tes dieux, ô Israël 1 qui t'ont fait monter hors du pays d'Egypte. • Il Rois 17.16. t Esod. 52. 4, 8. Néh. 9. 48.

29 Et il en mit un à Béthel, et il mit l'autre à Dan.

30 Et cela fut une occasion de péché ; car le peuple allait même jusques à Dan, pour se prosterner devant l'un des veaux.

31 11 fit aussi des maisons des hauts lieux, et *établit des sacrificateurs des derniers du peuple, qui n'étaient point t des enfants de Lévi. • chap. 45.35. Il Chron. 4.13.

!!Rois 47.52.

32 Jéroboam ordonna aussi une fête solennelle au huitième mois, le quinzième jour du mois, à l'imitation de la fête solennelle qu'on célébrait en Juda, et il offrait sur un autel. Il en fit de même à *Béthel, sacrifiant aux veaux qu'il avait faits ; et il établit à Béthel des sacrificateurs des hauts lieux qu'il avait faits.

33 Or, le quinzième jour du huitième mois, savoir, au mois qu'il avait inventé de lui-même, *il offrit sur l'autel qu'il avait fait à Béthel ; et célébra la fête solennelle qu'il avait instituée pour les enfants d'Israël, et offrit sur l'autel, en faisant des encensements. • chap. 13.33.

CHAPITRE XI11.

Prophétie contre l'autel de Bethel. Prophète tué par un lion.

PT voici, *un homme de Dieu vint de lj Juda à Béthel, avec la parole de l'Eternel, lorsque t Jéroboam se tenait près de l'autel, pour y faire des encensements.

•chap. 42.22. t vers. 55.

2 Et il cria contre l'autel, selon la parole de l'Eternel, et dit : Autel autel I ainsi a dit l'Eternel : * Voici, un fils naîtra à la maison de David, qui aura nom Josias ;

il immolera sur toi les sacrificateurs des hauts lieux qui font des encensements sur toi, et on brillera sur toi les os des hommes. • II Rote 23. 15, 46, elc. Il Chron. 84.5 a 7.

3 Et il proposa, ce jour-là même, un miracle, en disant : C'est ici le miracle dont l'Eternel a parlé : Voici, l'autel se fendra tout maintenant, et la cendre qui est dessus sera répandue.

4 Or il arriva qu'aussitôt que le roi eut entendu la parole que l'homme de Dieu avait prononcée à haute voix contre l'autel de Béthel, Jéroboam étendit sa main de l'autel, en disant : Saisissez-le. Et la main qu'il étendit contre lui devint sèche, et il ne la put retirer à soi.

5 L'autel aussi se fendit, et la cendre qui était sur l'autel fut répandue, selon le miracle que l'homme de Dieu avait proposé, suivant la parole de l'Eternel.

6 Et le roi prit la parole, et dit à l'homme de Dieu : * Je te prie, qu'il te plaise de supplier l'Eternel, ton Dieu, et de faire prière pour moi, afin que ma main retourne à moi. Et l'homme de Dieu supplia l'Eternel, et la main du roi retourna à lui, et elle fut comme auparavant. • Esod. 8. 8. - 9. 28. - 40. 17. Nomb 21. 7. Act. 8.24.

7 Alors le roi dit à l'homme de Dieu : Entre avec moi dans la maison, et y dîne, et je te ferai un présent.

8 Mais l'homme de Dieu répondit au roi : * Quand tu me donnerais la moitié de ta

maison, je n'entrerais point chez toi, et je ne mangerais point de pain, ni ne boirais d'eau en ce lieu-ci ; *Plomb. 22.18.

9 car il m'a été ainsi commandé par l'Eternel, qui m'a dit : Tu n'y mangeras point de pain, et tu n'y boiras point d'eau, et tu ne t'en retourneras point par le chemin par lequel tu y seras allé.

10 Il s'en alla donc par un autre chemin, et ne s'en retourna point par le chemin par lequel il était venu à Béthel.

11 Or il y avait un certain prophète, vieux homme, qui demeurait à Béthel, qui son fils vint raconter toutes les choses que l'homme de Dfeu avait faites ce jour-là à Béthel, et les paroles qu'il avait dites au roi ; et les enfants de ce prdphète les rapportèrent à leur père.

I. ROIS, XIII.

12 Et leur père leur dit : Par quel chemin s'en est-il allé? Or ses enfants avaient vu le chemin par lequel l'homme de Dieu qui était venu de Juda, s'en était allé.

13 Et il dit à ses fils : Sellez-moi un âne. Et ils le sellèrent; puis il monta dessus.

14 Et il s'en alla après l'homme de Dieu, et le trouva assis sous un chêne ; et il lui dit :. Es-tu l'homme de Dieu qui est venu de Juda? Et il lui répondit : C'est moi.

15 Alors il lui dit : Viens avec moi dans la maison, et y mange du pain.

16 Mais il répondit : Je ne puis retourner avec toi, ni entrer chez toi, et je ne mangerai point de pain, ni ne boirai point d'eau avec toi, en ce lieu-là.

17, Car il m'a été dit de la part de l'Eternel : Tu n'y mangeras point de pain, et tu

n'y boiras point d'eau, et tu ne t'en retourneras point par le chemin par lequel tu y seras allé.

18 Et il lui dit : Et moi aussi, je suis prophète comme toi ; et un ange m'a parlé de

la part de l'Eternel, en disant : Ramène-le avec toi dans ta maison, et qu'il mange du pain, et qu'il boive de l'eau. Mais il lui mentait.

19 11 s'en retourna donc avec lui, et il mangea du pain, et but de l'eau dans sa maison.

20 Et il arriva que, comme ils étaient assis à table, la parole de l'Eternel fut adressée au prophète qui l'avait ramené;

21 et il cria à l'homme de Dieu qui était venu de Juda, en disant : Ainsi a dit l'Eter-

nel : Parce que tu as été rebelle au commandement de l'Eternel, et que tu n'as point gardé le commandement que l'Eternel, ton Dieu, t'avait prescrit ;

22 mais tu t'en es retourné, et tu as mangé du pain, et bu de l'eau dans le

lieu dont l'Eternel t'avait dit : N'y mange point de pain, et n'y bois point d'eau, ton corps n'entrera point au sépulcre de tes pères.

23 Or, après qu'il eut mangé du pain, et qu'il eut bu, le vieux prophète fit seller un

âne pour le prophète qu'il avait ramené.

24 Puis ce prophète s'en alla, *et un lion le rencontra dans le chemin, et le tua ; et son corps était étendu par terre dans

397

le chemin, et l'âne se tenait auprès du corps ; le lion aussi se tenait auprès du corps. • chap. 20. 56. 11 Rois 17.26.

25 Et voici, quelques passants virent le corps étendu dans le chemin, et le lion qui se tenait auprès du corps; et ils vinrent le dire dans la ville où ce vieux prophète demeurait.

26 Et le prophète qui avait ramené du chemin l'homme de Dieu, l'ayant appris, dit : C'est l'homme de Dieu qui a été rebelle au commandement de l'Eternel; c'est pourquoi l'Eternel l'a livré au lion, qui l'aura déchiré après l'avoir tué, selon la parole que l'Eternel avait dite à ce prophète.

27 Et il parla à ses fils, en disant : Sellez-moi un âne. Et ils le lui sellèrent.

28 Et il s'en alla, et trouva le corps de l'homme de Dieu étendu dans le chemin, et l'âne et le lion qui se tenaient auprès du corps; le lion n'avait point mangé le corps, ni déchiré l'âne.

29 Alors le prophète leva le corps de l'homme de Dieu, et le mit sur l'âne, et le ramena; et ce vieux prophète revint dans la ville, pour en mener deuil, et l'ensevelir.

30 Et il mit le corps de ce prophète dans son sépulcre, et ils pleurèrent sur lui, en disant : Hélas 1 mon frère !

31 Et il arriva qu'après qu'il l'eut enseveli, il parla à ses fils, en disant : Quand je serai mort, ensevelissez-moi au sépulcre où est enseveli l'homme de Dieu, et mettez mes os auprès de lui. .

32 * Car ce qu'il a prononcé à haute voix, selon la parole de l'Eternel, contre l'autel qui est à Béthel, et contre toutes les maisons des hauts lieux qui sont dans les villes de Samarie, arrivera infailliblement. • Il Rois 25. 46.

33 Néanmoins Jéroboam ne se détourna point de son mauvais train ; mais * il revint à faire des sacrificateurs des hauts lieux d'entre les dernie.rs du peuple : quiconque voulait, se consacrait, et était des sacrificateurs des hauts lieux.

•chap. 42. 51, 32, 33.

34 Et cela tourna en péché à la maison de Jéroboam, * qui fut effacée et exter-

398 I. ROIS, XIV.

minée de dessus la terre. 'chap. 46.29, 10.

CHAPITRE XIV.

Fils de Jéroboam malade. Mort de Jéroboam et du roi Roboam.

EN ce temps-là, Abija, fils de Jéroboam, devint malade.

2 Et Jéroboam dit à sa femme : Lève-toi maintenant, *et te déguise, en sorte qu'on ne connaisse point que tu es la femme de Jéroboam, et va-t'en à Silo ; là est Ahija le prophète, t qui me dit que je serais roi sur ce peuple. • 1 Sana. 28.8. t chap. 41.81.

3 *Et prends en ta main dix pains, et des gâteaux, et un vase plein de miel, et entre chez lui ; il te déclarera ce qui doit arriver à ce jeune garçon. ',Sam. 9. 7.

4 La femme de Jéroboam fit donc ainsi ; car elle se leva, et s'en alla à Silo, et entra dans la maison d'Ahija. Or Ahija ne pouvait voir, parce que ses yeux étaient obscurcis, à cause de sa vieillesse.

5 Et l'Eternel dit à Ahija : Voilà la femme de Jéroboam, qui vient pour s'enquérir de toi touchant son fils, parce qu'il est malade : tu lui diras telle et telle chose. Quand elle entrera, elle fera semblant d'être quelque autre.

6 Aussitôt donc qu'Ahija eut entendu le bruit de ses pieds, comme elle entrait à la porte, il dit : Entre, femme de Jéroboam : pourquoi fais-tu semblant d'être quelque autre? Je suis envoyé vers toi pour t'annoncer des choses dures.

7 Va, et dis à Jéroboam : Ainsi a dit l'Eternel, le Dieu d'Israël : *Parce que je t'ai élevé du milieu du peuple, et que je t'ai établi pour conducteur de mon peuple d'Israël, • chap. 42.16.

8 * et que j'ai déchiré le royaume de la maison de David, et te l'ai donné ; mais tu n'as point été comme David, mon serviteur, qui a gardé mes commandements, et qui a marché après moi de tout son coeur, faisant seulement ce qui est droit devant moi; • chap. I 1. 51.

9 et qu'en faisant ce que tu as fait, tu as fait pis que tous ceux qui ont été avant toi ; vu que tu t'en es allé, et t'es fait d'autres dieux, et des images de fonte, pour m'irriter, et m'as rejeté derrière ton dos ;

10 à cause de cela, voici, *je m'en vais amener du mal sur la maison de Jéroboam, et je retrancherai ce qui appartient à Jéroboam, t depuis l'homme jusques à un chien, tant **ce qui est serré que ce qui est délaissé en Israël; et je raclerai la maison de Jéroboam, comme on racle la fiente, jusques à ce qu'il n'en reste plus.

•chap. 45. 29.-21.21. t chap. 41.14.- 24. 24. 1 Sam. 25 . 22, 34. Il Rois Il. 8. ** Dela. IL 58. 11 Rois 44. 26.

11 Celui de la famille de Jéroboam qui mourra dans la ville, les chiens le mange-

ront; et celui qui mourra aux champs, les oiseaux- des cieux le mangeront; car l'Eternel a parlé.

12 Toi donc, lève-toi, et t'en va en ta maison ; et aussitôt que tes pieds entreront dans la ville, l'enfant mourra.

13 Et tout Israël mènera deuil sur lui, et l'ensevelira ; car lui seul de la famille

de Jéroboam entrera au sépulcre; parce que l'Eternel, le Dieu d'Israël, a trouvé quelque chose de bon en lui seul de toute la maison de Jéroboam.

14 *Et l'Eternel s'établira un roi sur Israël, qui, en ce jour-là, retranchera la maison de Jéroboam ; et quoi 1 même dans peu. • chap. 15. 28, 29.

15 * Et l'Eternel frappera Israël, l'agitant comme le roseau est agité dans l'eau;

et il arrachera Israël de dessus cette bonne terre qu'il a donnée à leurs pères, t et les dispersera au delà du fleuve, parce qu'ils ont fait leurs ** bocages, irritant l'Eternel. •Il Rois 17. 48. t 11 Rois 17. B. ** Jug. 5. 7.

16 Et l'Eternel abandonnera Israël, à cause des péchés de Jéroboam, par lesquels il a péché, et fait pécher Israël.

17 Alors la femme de Jéroboam se leva, et s'en alla, et vint à Tirtsa ; et comme elle mettait le pied sur le seuil de la maison, le jeune garçon mourut.

18 Et on l'ensevelit, et tout Israël mena deuil sur lui, selon la parole de l'Eternel, laquelle il avait proférée par son serviteur Ahija le prophète.

19 Et quant au reste des faits de Jéroboam, comment il a fait la guerre; et comment il a régné, voilà, ils sont écrits au livre des Chroniques des rois d'Israël.

20 Or le temps que Jéroboam régna, fut

 

I. ROIS, XV. 599

vingt-deux ans; puis il. s'endormit avec ses pères ; et Nadab, son fils, régna en sa place.

21 *Et Roboam, fils de Salomon, régnait en Juda : il avait quarante et un ans quand il commença à régner ; et il régna dix-sept %lis à Jérusalem, la ville que l'Eternel avait choisie d'entre toutes les tribus d'Israël, pour y mettre son nom. Sa mère avait nom Nahama, et était Hammonite. • II Chron. 42. 45.

22 Et Juda aussi fit ce qui, déplaît à l'Eternel ; et par leurs péchés qu'ils commirent, ils l'émurent à jalousie plus que leurs pères n'avaient fait dans tout ce qu'ils avaient fait.

23 *Car eux aussi se bâtirent des hauts lieuX, et firent des images, et des bocages, sur toute haute colline, et sous tout arbre verdoyant. •11 Rois 47. 10. Emre 37. 5. J4r. 17. 2. Ezéch. 6. 45.

24 * Même il y avait au pays des gens prostitués à la paillardise, et ils firent selon toutes les abominations des nations que l'Eternel avait chassées de devant les enfants d'Israël. • chap. 15. 12. 11 Rois 23.7.

25 *Or il arriva qu'en la cinquième année du roi Roboam, Sisak, roi d'Egypte, monta contre Jérusalem ; • II Chron. 12.2, 5, etc.

26 et prit les trésors de la maison de l'Eternel, et les trésors de la maison royale, et emporta tout. Il prit aussi tous * les boucliers d'or que Salomon avait faits.

•chap. 10. 16,47. 11 Chron. 9. 45

2'1 Et le roi Roboam fit des boucliers d'airain au lieu de ceux-là, et les mit entre les mains des capitaines des archers qui gardaient la porte. de la maison du roi ;

28 et quand le roi entrait dans la maison de l'Eternel, les archers les portaient, et ensuite ils les rapportaient dans la chambre des archers.

29 Le reste des faits de Roboam, et tout ce qu'il a fait, n'est-il pas écrit au livre des Chroniques des rois de Juda?

30 *Or il y eut toujours guerre entre Roboam et Jéroboam. *chap. 45. 6.

31 Et Roboam s'endormit avec ses pères, et fut enseveli avec eux dans la cité de David. Sa mère avait nom Nahama, et était

Hammonite. Et Abijam, son fils, régna en sa place.

CHAPITRE XV.

Abijam, Asa, Benhadad, Nadab.

LA* dix-huitième année du roi Jéroboam, fils de Nébat, Abijam commença à régner sur Juda. • // Chron. 45.4.

2 *Et il régna trois ans à Jérusalem. Sa mère avait nom Mahacha, et était fille d'Abisalom. • n Chron. 15. 2.

3 II marcha dans tous les péchés que son père avait commis avant lui, et Son coeur ne fut point pur envers l'Eternel, son Dieu, comme l'avait été le coeur de David, son père.

4 *Mais pour l'amour de David, l'Eternel, son Dieu, lui donna t une lampe dans Jérusalem, lui suscitant son fils après lui, et protégeant Jérusalem ; 'chap. 11.42. chap. 11. 58. Pa. 13!. 47.

5 parce que David avait fait ce qui est droit devant l'Eternel, et tout le temps de sa vie il ne s'était point détourné de rien qu'il lui eût commandé, * hormis dans l'affaire d'Urie le Héthien. • II Sam. 44.4, 45. - 12. 9.

6 * Or il y eut toujours guerre entre Roboam et Jéroboam, tout le temps que Roboam vécut. • chap. 44. 50.

7 Et le reste des actions d'Abijam , et même tout ce qu'il a fait, n'est-il pas écrit * au livre des Chroniques des rois de Juda? Il y eut aussi guerre entre Abijam et Jéroboam. • 11 Sam. 41. 4, 45. - 42. 9. 11 Chron. 13. 1.

8 Ainsi Abijam s'endormit avec ses pères, et on l'ensevelit en la cité de David ; et * Asa, son fils, régna en sa place.

.11 Chron, 44. 4.

9 La vingtième année de Jéroboam, roi d'Israël, Asa commença à régner sur Juda.

10 Et il régna *quarante et un ans à Jérusalem. Sa mère avait nom Mahacha, et était fille d'Abisalom. • n Chron. 16.43.

11 Et Asa fit ce qui est droit devant l'Eternel, comme David, son père ;

12 car il abolit du pays *les prostitués à la paillardise, et ôta tous 1- les dieux de fiente que ses pères avaient faits.

•chap. 44. 24. - 22. 47. Il Rois 23. 7. t II Rois 47. 42. Ezdch. 6. 4. - 48. 6, etc.

13 Et même *il déposa sa mère Mahacha,

400 1. ROIS, XVI. •

-afin qu'elle ne fût plus régente, parce qu'elle avait fait un simulacre pour un bocage ; et Asa mit en pièces le simulacre qu'elle avait fait, et le brûla près du torrent de Cédron. • Il Chron. 13. 48.

14 * Mais les hauts lieux ne furent point ôtés ; néanmoins le coeur d'Asa fut droit envers l'Eternel, tout le temps de sa vie.

•chap. 5. R. - mot. 44. Il Rois 46. 4, 36.

15 Et il. remit dans la maison de l'Eternel *les choses qui avaient été consacrées par son père, avec ce qu'il avait aussi lui-même consacré, d'argent, d'or et de vaisseaux. •Av. 6. 45.

16 *Or il y eut guerre entre Asa et Bahasa, roi d'Israël, tout le temps de leur vie.

•vers. st.

17 Car *Bahasa, roi d'Israël, monta contre Juda, et bâtit Rama, afin de ne laisser sortir ni entrer personne vers Asa, roi de Juda. •Il Chron. 46.4.

18 * Et Asa prit tout l'argent et l'or qui était demeuré dans les trésors de l'Eternel, et dans les trésors de la maison royale, et les donna à ses serviteurs, et le roi Asa les envoya 1- vers Benhadad, fils de Tabrimon, fils de Hezjon, roi de Syrie, qui demeurait à Damas, pour lui dire :

•11 Chron. 46.2, 5, 7. t chap. 20.4. 11 Chron. 18. 2, etc.

19 Il y a alliance entre moi et toi, et entre mon père et le tien ; voici, je t'envoie un présent en argent et en or : va, romps l'alliance que tu as avec Bahasa, roi d'Israël, et qu'il se retire de moi.

20 Et Benhadad accorda cela au roi Asa, et envoya les capitaines de son armée contre les villes d'Israël, et frappa Hijon, Dan, * Abel-Beth-Mahacha, et tout Kinnéreth, qui était joignant tout le pays de Nephthali. • II Sam. 20. 44.

21 Et il arriva qu'aussitôt que Bahasa l'eut appris, il cessa de bâtir Rama, et demeura à Tirtsa.

22 Alors k roi Asa fit publier par tout Juda, que tous, sans en excepter aucun, eussent à emporter les pierres et le bois de Rama, que Bahasa faisait bâtir ; et le roi Asa en bâtit Guébah de Benjamin, et Mitspa.

23 Le reste de tous les faits d'Asa, et toute sa valeur, et tout ce qu'il a fait, et les villes qu'il a bâties, n'est-il pas écrit au

livre des Chroniques des rois de Juda? Au reste, * il fut malade de ses pieds au temps de sa vieillesse. • II Chron. 46.13.

24 Et Asa s'endormit avec ses pères, avec lesquels il fut enseveli en la cité de David, son père ; *et Josaphat, son fils, régna en sa place. • chap. 22. 44. Il Chron.

25 Or Nadab, fils de Jéroboam, commença 'à régner sur Israël la seconde année d'Asa, roi de Juda ; et. il régna deux ans sur Israël.

26 Et il fit ce qui déplaît à l'Eternel, et suivit le train de son père, et le péché par lequel il avait fait pécher Israël.

27 Et Bahasa, fils d'Ahija, de la maison d'Issachar, fit une conspiration contre lui, et le frappa devant * Guibbéthon, qui était aux Philistins, lorsque Nadab et tout Israël assiégeaient Guibbéthon. • Jos. 19.44.

28 Bahasa donc le fit mourir, la troisième année d'Asa, roi de Juda ; et il régna en sa place.

29 Et aussitôt qu'il vint à régner, il frappa toute la maison de Jéroboam, et ne laissa aucune âme vivante de la race de Jéroboam, qu'il n'exterminât, * selon la parole de l'Eternel, qu'il avait proférée par son serviteur Ahija, Silonite ; • chap. 44. 40, 44.

30 à cause des péchés de Jéroboam qu'il avait faits, et par lesquels il avait fait pécher Israël, et *à cause du péché par lequel il avait irrité l'Eternel, le Dieu d'Israël.

•chap. 31. 22.

31 Le reste des faits de Nadab, et même tout ce qu'il a fait, n'est-il pas écrit au livre des Chroniques des rois d'Israël ?

32 * Or il y eut guerre entre Asa et Bahasa, roi d'Israël, tout le temps de leur vie. 'vers. 16.

33 La troisième année d'Asa, roi de Juda, Bahasà, fils d'Ahija, commença à régner sur tout Israël, à Tirtsa; et il régna vingt-quatre ans.

34 Et il fit ce qui déplaît à l'Eternel, et suivit le train de Jéroboam et son péché, par lequel il avait fait pécher Israël.

CHAPI'f RE XVI.

Zimri tue Bahasa. Homri. Achab.

ALORS la parole de l'Eternel fut adressée à Jéhu, fils de Hanani, contre Bahasa, pour lui dire :

1. ROIS , XVI. 401

* Parce que je t'ai élevé de la poudre, et que je t'ai établi conducteur de mon peuple d'Israël, et que, malgré cela, tu as suivi le train de Jéroboam, et as fait pécher mon peuple d'Israël, pour m'irriter par leurs péchés; • chap. 14.7.

3 voici, je m'en vais entièrement exterminer Bahasa et sa maison ; et je mettrai ta maison * au même état que j'ai mis la maison de Jéroboam, fils de Nébat.

'chap. 15. 29.

4 *Celui de la race de Bahasa qui mourra dans la ville, les chiens le mangeront; et celui des siens qui mourra aux champs, les oiseaux des cieux le mangeront. vers. 12. chap. I4. II. - 45. 29.

5 Le reste des faits de Bahasa, ce qu'il a fait, et sa valeur, n'est-il pas écrit au livre des *Chroniques des rois d'Israël ?

.11 Clama. 46. I.

6 Ainsi Bahasa s'endormit avec ses pères, et fut enseveli à Tirtsa; et Ela, son fils, régna en sa place.

7 La parole de l'Eternel fut aussi adressée, par le moyen du prophète Jéhu, fils

de Hanani, contre Bahasa et contre sa

maison, à cause de tout le mal qu'il avait fait devant l'Eternel, en l'irritant

par l'oeuvre de ses mains, pour lui dire qu'il en serait comme de la maison de Jéroboam, * même parce qu'il l'avait frappée. • chap. 45. 29.

8 L'an vingt-sixième d'Asa, roi de Juda, Ela, fils de Bahasa, commença à régner

sur Israël ; et il régna deux ans à Tirtsa.

9 Et Zimri, son serviteur, capitaine de la moitié des chariots, lit une conspiration

contre Ela, lorsqu'il était à l'irisa, buvant et s'enivrant dans la maison d'Artsa, son maître d'hôtel, à Tirtsa.

10 *Zimri donc vint, et le frappa, et le tua, l'an vingt-septième d'Asa, roi de Juda, et régna en sa place. • Il Rois 9. 34.

11 Et comme il entrait en son règne, sitôt qu'il fut assis sur son trône, il frappa toute la maison de Bahasa : il n'en laissa

rien, *depuis l'homme jusques à un chien ; il ne lui laissa ni parent., ni ami. .c.aap.14. t o. - 21. 21. 1 Sam. 25. 22, 34. 11 Rois 9. 8.

12 Ainsi Zimri extermina toute la maison de Bahasa, * selon la _parole que l'E-

ternel avait proférée contre Bahasa, par le moyen de Jéhu le prophète ; 'vers. I.

13 à cause de tous les péchés de Bahasa,

et des péchés d'Ela, son fils, par lesquels

ils avaient péché, et avaient fait pécher Israël, irritant l'Eternel, le Dieu d'Israël, par leurs vanités.

14 Le reste des faits d'Ela, et même tout ce qu'il a fait, n'est-il pas écrit au livre des Chroniques des rois d'Israël?

15 La vingt-septième année d'Asa, roi de Juda, Zimri régna sept jours à Tirtsa. Or le peuple était campé contre Guibbéthon, qui était aux Philistins.

16 Et le peuple qui était là campé, entendit qu'on disait : Zimri a fait une con-

spiration, et il a même tué le roi. C'est pourquoi, en ce même jour, tout Israël établit dans le camp pour roi Homri, capitaine de l'armée d'Israël.

17 Et Homri et tout Israël montèrent de devant Guibbéthon, et assiégèrent Tirtsa.

18 Mais dès que Zimri eut vu que la ville était prise, il entra au palais de la maison royale, et brûla sur soi la maison royale, et mourut ;

19 à cause des péchés par lesquels il avait péché, faisant ce qui déplaît à l'Eternel, en suivant le train de Jéroboam, et son péché qu'il avait fait pour faire pécher Israël.

20 Le reste des faits de Zimri, et la conspiration qu'il fit, toutes ces choses ne sont-elles pas écrites au livre des Chroniques des rois d'Israël?

21 Alors le peuple d'Israël se divisa en deux partis : la moitié du peuple suivait Tibni, fils de Guinath, pour le faire roi ; et l'autre moitié suivait Homri.

22 Mais le peuple qui suivait Homri, fut plus fort que le peuple qui suivait Tibni, fils de Guinath ; et Tibni mourut, et Homri régna.

23 La trente et unième année d'Asa, roi de Juda, Homri commença à régner sur Israël, et il régna douze ans ; il régna six ans à Tirtsa.

24 Puis il acheta de Sémer la montagne de Samarie, deux talents d'argent ; et il bâtit une ville sur cette .montagne, et nomma la ville qu'il bâtit, du nom de Sémer, seigneur de la montagne de Samarie.

9.11

402 I. ROIS, XVII.

25 Et Homri fit ce qui déplaît à l'Eternel ; il fit même pis que tous ceux qui avaient été avant lui.

26 Car il suivit tout le train de Jéroboam, fils de Nébat, et son péché, par lequel il avait fait pécher Israël, afin qu'ils irritassent l'Eternel, le Dieu d'Israël, par leurs vanités.

27 Le reste des faits d'Homri, tout ce qu'il a fait, et les exploits qu'il lit, ne sont-ils pas écrits aux livres des Chroniques des rois d'Israël ?

28 Ainsi Homri s'endormit avec ses pères, et fut enseveli à Samarie ; et Achab, son fils, régna en sa place.

29 Achab, fils d'Homri, commença à régner sur Israël la trente-huitième année d'Asa, roi de Juda ; et Achab, fils d'Homri, régna sur Israël, à Samarie, vingt-deux ans.

30 Et Achab, fils d'Homri, fit ce qui déplaît à l'Eternel, plus que tous ceux qui avaient été avant lui.

31 Et il arriva que, comme si ce lui eût été peu de chose de marcher dans les péchés de Jéroboam, fils de Nébat, il prit pour femme Jézabel, fille d'Eth-Bahal, roi des Sidoniens ; puis il alla, et servit Bahal, et se prosterna devant lui.

32 Et il dressa un autel à Bahal, en la maison de Bahal, qu'il bâtit à Samarie.

33 Et Achab fit un bocage ; de sorte qu'Achab fit encore pis que tous les rois d'Israël qui avaient été avant lui, pour irriter l'Eternel, le Dieu d'Israël.

34 En son temps, Hiel, de Béthel, bâtit Jéricho, laquelle il fonda sur Abiram, son

premier-né, et posa ses portes sur Ségub, son puîné, *selon la parole que l'Eternel avait proférée par le moyen de Josué, fils de Nun. •J08. 6. 26.

CHAPITRE XVII.

Élie nourri par les corbeaux. Il ressuscite un mort.

ALORS Elie, Tisbite, l'un de ceux *qui s'étaient habitués à Galaad, dit à Achab : L'Eternel, le Dieu d'Israël, en la présence duquel je me tiens, est vivant, t qu'il n'y aura ces années-ci ni rosée ni

pluie, sinon à ma parole! Chron. 5.10, 22.t Jacq. 5. 17.

2 Puis la parole de l'Eternel fut adressée à Elle, en disant :

3 Va-t'en d'ici, et tourne-toi vers l'orient, et te cache au torrent de Chérith, qui est vis-à-vis du Jourdain.

4 Tu boiras du torrent, et j'ai commandé aux corbeaux de t'y nourrir.

5 Il partit donc, et fit selon la parole de l'Eternel ; il s'en alla, dis-je, et demeura au torrent de Chérith, vis-à-vis du Jourdain.

6 Et les corbeaux lui apportaient du pain et de la chair le matin, et du pain et de la chair le soir, et il buvait du torrent.

7 Mais il arriva qu'au bout de quelques jours le torrent tarit, parce qu'il n'y avait point eu de pluie au pays.

8 Alors la parole de l'Eternel lui fut adressée, en disant :

9 * Lève-toi, et t'en va à Sarepta, qui est près de Sidon, et demeure là. Voici, j'ai commandé là à une femme veuve de t'y nourrir. Luc 4.23, 26.

10 11 se leva donc, et s'en alla à Sarepta ; et comme il fut arrivé à la porte de la ville, voilà, une femme veuve était là, qui amassait du bois; et il l'appela, et lui dit : Je te prie, apporte-moi un peu d'eau dans un vaisseau, et que je boive.

11 Elle s'en alla pour en prendre ; et il la rappela, et lui dit : Je te prie, prends en ta main une bouchée de pain pour moi.

12 Mais elle répondit : L'Eternel, ton Dieu, est vivant, que je n'ai aucun gâteau; je n'ai que plein ma main de farine dans une cruche, et un peu d'huile dans une fiole ; et voici, j'amasse deux bûches, puis je m'en irai, et je l'apprêterai pour moi et pour mon fils, et nous le mangerons ; et après cela nous mourrons.

13 Et Elie lui dit : Ne crains point : va, fais comme tu dis ; mais fais-m'en premièrement un petit gâteau, et apporte-le-moi ; et puis tu en feras pour toi et pour ton fils..

14 Car ainsi a dit l'Eternel, le Dieu d'Israël : * La farine qui est dans la cruche ne

manquera point, et l'huile qui est dans la fiole ne manquera point, jusques à ce que l'Eternel donne de la pluie sur la terre.

•II Rois 4.2.

15 Elle s'en alla donc, et fit selon la pa-

 

I. ROIS,

role d'Elie ; et elle mangea, et lui, et la famille de cette femme, durant plusieurs jours.

16 La farine de la cruche ne manqua point, et l'huile de la fiole ne tarit point, selon la parole que l'Eternel avait proférée par le moyen d'Elie.

17 Après ces choses, il arriva que le fils de la femme, maîtresse de la maison, devint malade ; et la maladie fut si forte, qu'il expira.

18 Et elle dit à Elie : Qu'y a-t-il entre moi et toi, homme de Dieu? Es-tu venu chez moi pour rappeler en mémoire mon iniquité, et pour faire mourir mon fils?

19 Et il lui dit : Donne-moi ton fils. Et il le prit du sein de cette femme, et le porta dans la chambre haute où il demeu. rait, et le coucha sur son lit.

20 Puis il cria à l'Eternel, et dit : Eternel, mon Dieu! as-tu donc tellement affligé cette veuve avec laquelle je demeure, que tu lui aies fait mourir son fils?

21 * Et il s'étendit tout de son long sur l'enfant par trois fois, et cria à l'Eternel, et dit : Eternel, mon Dieu I je te prie, que l'âme de cet enfant rentre dans lui.

.11 Rois 4. 54. '

22 Et l'Eternel exauça la voix d'Elie, et l'àme de l'enfant rentra dans lui, et il recouvra la vie.

23 Et Elie prit l'enfant, et le fit descendre de la chambre haute dans la maison, et le donna à sa mère, en lui disant : Regarde, ton fils vit.

24 Et la femme dit à Elie : Je connais maintenant que tu es * un homme de Dieu, et que la parole de l'Eternel, qui est dans ta bouche, est la vérité. •chap. 13.21. 1 Sam. 2. 27.

CHAPITRE XVIII.

Élie égorge les prophètes de Bahal.

PLUSIEURS jours après, il arriva que la parole de l'Eternel fut adressée à Elie, en la troisième année, en disant : Va, montre-toi à Achab, et je donnerai de la pluie sur la terre.

2 Elie donc s'en alla pour se montrer à Achab. Or il y avait une grande famine dans la Samarie.

XVIII. 403

3 Et Achab avait appelé Abdias, son maître d'hôtel. (Or Abdias craignait fort l'Eternel ;

4 car quand Jézabel exterminait * les prophètes de l'Eternel, Abdias prit cent prophètes, et les cacha, cinquante dans une caverne, et cinquante dans une autre, et les y nourrit de pain et d'eau.)

.11 Rois 4. 58.

5 * Et Achab avait dit à Abdias : Va par le pays vers toutes les fontaines d'eaux et vers tous les torrents, peut-être que nous trouverons de l'herbe, et que nous sauverons la vie aux chevaux et aux mulets, et nous ne laisserons point dépeupler le pays de bêtes. ../dr. 14 5.

6 Ils partagèrent donc entre eux le pays, afin d'aller partout : Achab allait séparément par un chemin, et Abdias allait • séparément par un autre chemin.

7 Et comme Abdias était en chemin, voilà, Elie le rencontra, et il reconnut Elie ; et, s'inclinant sur son visage, il lui dit : N'es-tu pas mon .seigneur Elie?

8 Et Elie lui répondit : C'est moi-même. Va, et dis à ton seigneur : Voici Elie.

9 Et Abdias dit : Quel crime ai-je fait, que tu livres ton serviteur entre les mains d'Achab, pour me faire mourir ?

10 L'Eternel, ton Dieu, est vivant, qu'il n'y a ni nation, ni royaume, où mon seigneur n'ait envoyé pour te chercher ; et on a répondu : Il n'y est point. 11 a même fait jurer les royaumes et les nations pour découvrir si l'on ne pourrait point te trouver.

11 Et maintenant tu dis : Va, et dis à ton seigneur : Voici Elie.

12 Et il arrivera que quand je serai parti d'avec toi, l'Esprit de l'Eternel te transportera en quelque endroit que je ne saurai point, et je viendrai vers Achab pour lui déclarer ce que tu m'as dit, et, ne te trouvant point, il me tuera. Or ton serviteur craint l'Eternel dès sa jeunesse.

13 N'a-t-on point dit à mon seigneur ce que je lis quand Jézabel tuait les prophètes de l'Eternel ; *comment j'en cachai cent, cinquante dans une caverne, et cinquante dans une autre, et les y nourris de pain et d'eau? *vers. 4.

14 Et maintenant tu dis : Va, et dis à ton

404 I. ROIS, XVIII.

seigneur : Voici Elie. Car il me tuera.

15. Mais Elie lui répondit : L'Eternel des armées, devant lequel je me tiens, est vivant, que certainement je me montrerai aujourd'hui à Achab

16 Abdias donc s'en alla pour rencontrer Achab, et il lui lit entendre le tout; puis Achab alla au-devant d'Elie.

17 Et aussitôt qu'Achab eut vu Elie, il lui dit : *N'es-tu pas celui qui trouble Israël ? • Amos 7.10.

18 Et Elie lui répondit : Je n'ai point troublé Israël ; mais c'est toi et la maison de ton père qui avez troublé Israël, en ce que vous avez abandonné les commandements de l'Eternel, et que vous avez marché après les Bahalins.

19 Or maintenant envoie, et fais assembler vers moi tout Israël sur la montagne de Carmel, avec les quatre cent cinquante prophètes de Bahal, et les * quatre cents prophètes des bocages, qui mangent à la table de Jézabel. 'chap. 22. 6.

20 Ainsi Achab envoya vers tous les enfants d'Israël, et il assembla ces prophètes-là sur la montagne de Carmel.

21 Puis Elie s'approcha de tout le peuple, et dit : Jusques à quand clocherez-vous des deux côtés? *Si l'Eternel est Dieu, suivez-le ; mais si Bahal est dieu, suivez-le. Et le peuple ne lui répondit pas un seul mot. *.los. 24. 15.

22 Alors Elie dit au peuple : Je suis demeuré seul prophète de l'Eternel ; et les prophètes de Bahal sont au nombre de quatre cent cinquante.

23 Or, qu'on nous donne deux veaux : qu'ils en choisissent l'un pour eux, qu'ils le coupènt en pièces, et le mettent sur du bois, mais qu'ils n'y mettent point de feu ; et je préparerai l'autre veau, je le mettrai sur du bois, et je n'y mettrai point de

feu. •

24 Puis invoquez le nom de vos dieux, et moi j'invoquerai le nom de l'Eternel ; et que le Dieu qui aura exaucé par feu, soit reconnu pour Dieu. Et tout le peuple répondit, et dit : C'est bien dit.

25 Et Elie dit aux prophètes de Bahal : Choisissez un veau, et préparez-le les premiers ; car vous êtes en plus grand nom-

bre ; et invoquez le nom de vos dieux ; mais n'y mettez point de feu.

26 Ils prirent donc un veau qu'on leur donna ; ils l'apprêtèrent, et ils invoquèrent le nom de Bahal depuis le matin jusques à midi, en disant : Baba!, exauce-nous! Mais il n'y avait ni voix, ni réponse; et ils sautaient par-dessus l'autel qu'on avait fait.

27 Et sur le midi, Elie se moquait d'eux, et disait : Criez à haute voix, car il est dieu ; mais il pense à quelque chose, ou il est après quelque affaire, ou il est en voyage ; peut-être qu'il dort, et il S'éveillera.

28 Ils criaient donc à haute voix, et * se faisaient des incisions avec des couteaux et des lancettes, selon leur coutume; en sorte que le sang coulait sur eux. •Lev. 19.28.

29 Et quand le midi fut passé, et qu'ils eurent fait les prophètes jusques au * temps qu'on offre l'oblation, sans qu'il y eût ni voix, ni réponse, ni apparence aucune qu'on eût égard à ce qu'ils faisaient ;

"Exod. 29. 38. 11 Rois 3. 20. Dan. 9. 21.

30 Elie dit alors à tout le peuple : Approchez-vous de moi. Et tout le peuple s'approcha de lui ; et il répara l'autel de l'Eternel, qui était démoli.

31 Puis Elie prit * douze pierres, selon le nombre des tribus des enfants de Jacob, auquel la parole de l'Eternel avait été adressée, en disant : 1- Israël sera ton nom. • Jos. 4. 5, 20. t Gen. 32.28. Il Rois 17. 34.

32 Et il rebâtit de ces pierres l'autel au nom de l'Eternel; puis il fit un conduit de la capacité de deux sats de semence à l'entour de l'autel.

33 11 rangea le bois, il coupa le veau en pièces, et le mit sur le bois ;

34 et il dit : Emplissez quatre cruches d'eau, et les versez sur l'holocauste et sur le bois. Puis il leur dit : Faites-le encore pour la deuxième fois. Et ils le firent pour la deuxième fois. De nouveau il leur dit : Faites-le encore pour la troisième fois. Et ils le firent pour la troisième fois;

35 de sorte que les eaux allaient à l'entour de l'autel ; et il remplit même le conduit d'eau.

36 Et au temps qu'on offre l'oblation, Elie le prophète s'approcha, et dit : 0

I. ROIS, XIX. 405

•Eternel ! *Dieu d'Abraham, d'Isaac et d'Israël ! fais qu'on connaisse aujourd'hui que tu es Dieu en Israël, et que je suis ton serviteur, et que j'ai fait toutes ces choses selon ta parole.. Exod. 3.6. Matth. 22.32. Mare 12.26. Act. 7. 32.

37 Exauce-moi, ô Eternel ! exauce-moi; et fais que ce peuple connaisse que tu es l'Eternel Dieu, et que c'est toi qui auras fait retourner leurs coeurs en arrière.

38 *Alors le feu de l'Eternel tomba, et consuma l'holocauste, le bois, les pierres, et la poudre, et huma toute l'eau qui était au conduit. • 1 Chron 21.26. Il Chron. 7.1.

39 Et tout le peuple, voyant cela, tomba sur son visage, et dit : C'est l'Eternel qui est Dieu! c'est l'Eternel qui est Dieu!

40 Et Elie leur dit : Saisissez les prophètes de Bahal, et qu'il n'en échappe pas un. Ils les saisirent donc ; et Elie les fit descendre au torrent de *Kison, et les fit égorger là. • Jug 5.20.

41 Puis Elie dit à Achab : Monte, mange et bois ; car il y a un son bruyant de pluie.

42 Ainsi Achab monta pour manger et pour boire ; et Elie monta au sommet de Carmel, et, se penchant contre terre, il mit son visage entre ses genoux ;

43 et il dit à son serviteur : Monte maintenant, et regarde vers la mer. Il monta donc, et regarda, et dit : Il n'y a rien. Et Elie lui dit : Retournes-y par sept fois.

44 A la septième fois, il dit : Voilà une petite nuée comme la paume de la main d'un homme, laquelle monte de la mer. Alors Elle lui dit : Monte, et dis à Achab : Attelle ton chariot, et descends, de peur que la pluie ne te surprenne.

45 Et il arriva que les cieux s'obscurcirent de tous côtés de nuées accompagnées de vent, et il y eut une grande pluie. Et Achab monta sur son chariot, et vint à Jizréhel.

46 Et la main de l'Eternel fut sur Elie, qui, s'étant retroussé sur les reins, courut devant Achab jusques à l'entrée de Jizréhel.

CHAPITRE XIX.

Élie au Désert. Il Jeans quarante jours.

OR Achab rapporta à Jézabel tout ce qu'Elfe avait fait, et comment il avait

entièrement tué avec l'épée tous les prophètes.

2 Et Jézabel envoya un messager vers Elie, pour lui dire : Ainsi fassent les dieux, et ainsi ils y ajoutent, si demain, à cette heure-ci, je ne te mets au même état que l'un d'eux!

3 Et Elie voyant cela, se leva, et s'en alla comme son coeur lui disait. Il s'en vint à Béer-Sébah, *qui appartient à Juda ; et il laissa là son serviteur. • 108. 19.1, 2.

4 Mais lui s'en alla au désert, le chemin d'un jour; et y étant venu, il s'assit sous un genêt, et demanda que Dieu retirât son âme, et dit : C'est assez, ô Eternel ! prends maintenant mon âme ; car je ne suis pas meilleur que mes pères.

5 Puis il se coucha, et s'endormit sous un genêt ; et voici, un ange le toucha, et lui dit : Lève-toi, mange.

6 Et il regarda, et voici à son chevet un gâteau cuit aux charbons, et une fiole d'eau. Il mangea donc et but, et se recoucha.

7 Et l'ange de l'Eternel retourna pour la seconde fois, et le toucha, et lui dit : Lève-toi, mange; car le chemin est trop long pour toi.

8 II se leva donc, et mangea et but; puis, avec la force que lui donna ce repas, il marcha ' quarante jours et quarante nuits, jusques à Horeb, la montagne de Dieu.

•Exod. 34. 28. Matth. 4.2.

9 Et là il entra dans une caverne, et y passa la nuit. Ensuite, voilà, la parole de l'Eternel lui fut adressée, et l'Eternel lui dit : *Quelle affaire as-tu ici, Elie ? *rers. is.

10 Et il répondit : *J'ai été extrêmement ému à jalousie pour l'Eternel, le Dieu des armées, parce que les enfants d'Israël ont abandonné ton alliance : ils ont démoli tes autels, ils ont tué tes prophètes avec l'épée : je suis resté moi seul ; et ils cherchent ma vie pour me l'ôter. • vers. 13. Rom. 11. 2, 5.

11 Mais il lui dit : Sors, et tiens-toi sur la montagne devant l'Eternel. Et voici, l'Eternel passait, et un grand vent impétueux, qui fendait les montagnes, et brisait les rochers, allait devant l'Eternel ; mais l'Eternel n'était point dans ce vent.

406 I. ROIS, XX.

Après le vent se fit un tremblement ; puis il se leva, et suivit Elie, et il le servait. mais l'Eternel n'était point dans ce trem-

blemen t.

12 Après le tremblement venait un feu ; mais l'Eternel n'était point dans ce feu. Après le feu venait un son doux et subtil.

13 Et il arriva que, dès qu'Elie l'eut entendu, il enveloppa son visage de son manteau, et sortit, et se tint à l'entrée de la caverne ; et voici, une voix lui fut adressée, et lui dit : * Quelle affaire as-tu ici, Elie? • vers. 9.

14 *Et il répondit : J'ai été extrêmement ému à jalousie pour l'Eternel, le Dieu des armées, parce que les enfants d'Israël ont abandonné ton alliance : ils ont démoli tes autels ; ils ont tué tes prophètes avec l'épée : je suis resté moi seul ; et ils cherchent ma vie pour me l'ôter. 'vers. 10.

15 Mais l'Eternel lui dit : Va, retourne-t'en par ton chemin vers le désert de Damas ; et quand tu seras arrivé, *tu oindras

Hazaël pour roi sur la Syrie. Rois 8. 45.

16 Tu oindras aussi Jéhu, fils de Nimsi, pour roi sur Israël ; et tu oindras Elisée, fils de Saphat, qui est d'Abel-Méholah, pour prophète en ta place.

17 Et il arrivera que *quiconque échappera de l'épée de Hazaël, Jéhu le fera mourir ; et quiconque échappera de l'épée de Jéhu , Elisée le fera mourir.

•II Rois 9. 14, 45, etc.

18 * Mais je me suis réservé sept mille hommes de reste en Israël ; savoir, tous ceux qui n'ont point fléchi leurs genoux devant Bahal, et dont la bouche ne l'a point baisé. •Rom. 44. 4.

19 Elie donc partit de là, et trouva Elisée, fils de Saphat, qui labourait, ayant douze paires de boeufs devant soi, et il était avec la douzième. Quand Elie eut passé vers lui, il jeta son manteau sur lui.

20 Et Elisée laissa ses boeufs, et courut après Elie, et dit : Je te prie, que je baise mon père et ma mère, et puis je te suivrai. Et il lui dit : Va, et retourne; car que t'ai-je fait?

21 Il s'en retourna donc d'avec lui, et prit une paire de boeufs, et les sacrifia ; et de l'attelage des boeufs il en bouillit la chair, et la donna au peuple, et ils mangèrent;

CHAPITRE XX.

Guerre des Israélites avec les Syriens.

ALORS Benhadad, roi de Syrie, assembla toute son armée, et il y avait avec lui trente-deux rois, des chevaux et des chariots ; puis il monta, et assiégea Samarie, et ldi fit la guerre.

2 Et il envoya des messagers vers Achab, roi d'Israël, dans la ville;

3 et il lui fit dire : Ainsi a dit Benhadad : Ton argent et ton or est à moi, tes femmes aussi, et tes beaux enfants sont à moi.

4 Et le roi d'Israël répondit, et dit : Mon seigneur, je suis à toi comme tu le dis, et tout ce que j'ai.

5 Ensuite les messagers retournèrent, et dirent : Ainsi a dit expressément Benhadad : Puisque je t'ai envoyé dire : Donne-moi ton argent et ton or, tes femmes et tes enfants ;

6 certainement demain, en ce même temps, j'enverrai chez toi mes serviteurs, qui fouilleront ta maison, et les maisons de tes serviteurs, et se saisiront de tout ce que tu prends plaisir à voir, et ils l'emporteront.

7 Alors le roi d'Israël appela tous les anciens du pays, et dit : Considérez, je vous prie, et voyez que celui-ci ne cherche que du mal ; car il avait envoyé vers moi pour avoir mes femmes et mes enfants, mon argent et mon or; et je ne lui avais rien refusé.

8 Et tous les anciens et tout le peuple lui dirent : Ne l'écoute point, et ne lui complais point.

9 11 répondit donc aux messagers de Benhadad : Dites au roi, mon seigneur : Je ferai tout ce que tu as envoyé dire la première fois à ton serviteur; mais je ne pourrai faire ceci. Et les messagers s'en allèrent, et lui rapportèrent cette réponse.

10 Et Benhadad renvoya vers lui, en disant : Ainsi me fassent les dieux, et ainsi ils y ajoutent, si la poudre de Samarie suffit pour remplir le creux de la main de tous ceux du peuple qui me suivent !

11 Mais le roi d'Israël répondit, et dit :

I. ROIS, XX. 407

Dites-lui Que celui qui endosse le harnois ne se glorifie'point comme celui qui le quitte.

12 Et il arriva qu'aussitôt que Benhadad eut entendu cette réponse (or il buvait alors dans les tentes avec les rois), il dit à ses serviteurs : Rangez-vous en bataille. Et ils se rangèrent en bataille contre la

ville.

13 Alors, voici un prophète qui vint vers Achab, roi d'Israël, et qui lui dit : Ainsi a dit l'Eternel : N'as-tu pas vu cette grande multitude? Voilà, je m'en vais la livrer aujourd'hui entre tes mains, et tu sauras que je suis l'Eternel.

14 Et Achab dit : Par qui? Et le prophète lui répondit : Ainsi a dit l'Eternel : Ce sera par les valets des gouverneurs des provinces. Et Achab dit : Qui est-ce qui commencera la bataille? Et il lui répondit : Toi.

15 Alors il dénombra les valets des gouverneurs des provinces, qui furent deux cent trente-deux ; après eux il dénombra tout le peuple de tous les enfants d'Israël, qui furent sept mille.

16 Et ils sortirent en plein midi, lorsque Benhadad buvait, s'enivrant dans les tentes, lui et les trente-deux rois qui étaient venus à son secours.

17 Les valets donc des gouverneurs des provinces sortirent les premiers ; et Benhadad envoya quelques-uns qui le lui rapportèrent, en disant : Il est sorti des gens de Samarie.

18 Et il dit : Soit qu'ils soient sortis pour la paix, ou qu'ils soient sortis pour faire la guerre, saisissez-les tout vifs.

19 Les valets donc des gouverneurs des provinces sortirent de la ville, et l'armée qui était après eux ;

20 et chacun d'eux frappa son homme; de sorte que les Syriens s'enfuirent, et Israël les poursuivit. Et Benhadad, roi de Syrie, se sauva sur un cheval, et les gens de cheval aussi.

21 Et le roi d'Israël sortit, et frappa les chevaux et les chariots, en sorte qu'il fit un grand carnage des Syriens.

22 Puis le prophète vint vers le roi d'Israël, et lui dit : Va, renforce-toi, et sache, et regarde ce que tu auras à faire ;

car, l'an révolu, le roi de Syrie remontera contre toi.

23 Or les serviteurs du roi de Syrie lui dirent : Leurs dieux sont des dieux de montagne, c'est pourquoi ils ont été plus forts que nous; mais combattons contre eux dans la campagne, et certainement nous serons plus forts qu'eux.

24 Fais donc ceci : Ote chacun de ces rois de leur place, et mets en leur lieu des capitaines.

25 Puis lève une armée pareille à celle que tu as perdue, et autant de chevaux et de chariots, et nous combattrons contre eux dans la campagne, et tu verras si nous ne sommes pas plus forts qu'eux. Il acquiesça donc à ce qu'ils lui dirent, .et le fit ainsi.

26 Un an donc après, Benhadad dénombra les Syriens, et monta en * Aphek pour combattre contre Israël. • Jos. 49. 30.

27 On fit aussi le dénombrement des enfants d'Israël ; et s'étant fournis de vivres, ils s'en allèrent contre les Syriens. Les enfants d'Israël se campèrent vis-à-vis d'eux ; et ils ne paraissaient pas plus que deux troupeaux de chèvres ; mais les Syriens remplissaient la terre.

28 *Alors l'homme de Dieu vint, et parla au roi d'Israël, et lui dit : Ainsi a dit l'Eternel : Parce que les Syriens ont dit : L'Eternel est Dieu des montagnes, et n'est point Dieu des vallées, je livrerai entre tes mains toute cette grande multitude, et vous saurez que je suis l'Eternel.

•I Sam.2. 21.

29 Sept jours durant, ils demeurèrent campés vis-à-vis les uns des autres ; mais le septième jour ils en vinrent aux mains ; et les enfants d'Israël frappèrent en un seul jour cent mille hommes de pied des Syriens.

30 Et le reste s'enfuit dans la ville d'Aphek, où la muraille tomba sur vingt-sept mille hommes qui étaient demeurés de reste. Et Benhadad s'enfuit, et entra dans la ville, et se cacha dans le cabinet d'une chambre.

31 Et ses serviteurs lui dirent : Voici maintenant, nous avons ouï dire que les rois de la maison d'Israël sont des rois

408 I. ROIS, XXI.

débonnaires; maintenant donc, mettons des sacs sur nos reins, et mettons des cordes à nos têtes, et sortons vers le roi d'Israël ; peut-être qu'il te donnera la vie sauve.

32 Ils se ceignirent donc de sacs autour de leurs reins, et de cordes autour de leurs têtes, et vinrent vers le roi d'Israël, et lui dirent : Ton serviteur Benhadad dit : Je te prie, que je vive. Et il répondit : Vit-il encore? il est mon frère.

33 Et ces gens étaient là comme au guet ; et ils se hàtèrent de savoir précisément s'ils auraient de lui ce qu'ils prétendaient, et ils dirent : Benhadad est-il ton frère? Et il répondit : Allez, et l'amenez. Benhadad donc sortit vers lui, et il le fit -monter sur le chariot.

34 Et Benhadad lui dit : Je te rendrai les villes que mon père avait prises à ton père, et tu te feras des places en Damas, comme mon père avait fait en Samarie. Et moi, répondit Achab, je te renverrai avec cette alliance. Il traita donc alliance avec lui, et le laissa aller.

35 Alors quelqu'un d'entre les fils des prophètes dit à son compagnon, suivant la parole de l'Eternel : Frappe-moi, je te prie. Mais celui-là refusa de le frapper.

36 Et il lui dit : Parce que tu n'as point obéi à la parole de l'Eternel, voilà, tu vas te séparer de moi, *et un lion te tuera. Quand il se fut séparé de lui, un lion le trouva, et le tua. • chap. 43.24.

37 Puis il trouva un autre homme, et lui dit : Frappe-moi, je te prie. Et cet homme-là ne manqua pas à le frapper, et il le blessa.

38 Après cela, le prophète s'en alla, et s'arrêta, attendant le roi sur le chemin ; et il se déguisa, ayant un bandeau sur ses yeux.

39 Et comme le roi passait, il cria au roi, et lui dit : Ton serviteur était allé au milieu de la bataille; et voilà, quelqu'un s'étant retiré, m'a amené un homme, et m'a dit : Garde cet homme ; s'il vient à s'échapper, ta vie en répondra, ou tu en payeras un talent d'argent.

40 Or il est arrivé que, comme ton serviteur faisait quelques affaires çà et là, cet homme-là ne s'est point trouvé. Et le roi d'Israël lui répondit : Telle est ta condamnation, tu en as décidé.

41 Alors cet homme ôta promptement le bandeau de dessus ses yeux, et le roi d'Israël reconnut que c'était un des prophètes.

42 Et ce prophète lui dit : Ainsi a dit l'Eternel : Parce que tu as laissé aller d'entre tes mains *l'homme que j'avais condamné à l'interdit, ta vie répondra pour la sienne, et ton peuple pour son peuple. • chap. 22. 37, 38.

13 Mais le roi d'Israël se retira en sa maison tout refrogné et indigné, et vint en Samarie. •

CHAPITRE XXI.

Histoire de Naboth et d'Achab.

OR il arriva, après ces choses, que Naboth, Jizréhélite, ayant une vigne à Jizréhel, près du palais d'Achab, roi de Samarie ;

2 Achab parla à Naboth, et lui dit : Cède-moi ta vigne, afin que j'en fasse un jardin de verdure ; car elle est proche de ma maison, et je t'en donnerai pour celle-là une meilleure ; ou, si cela t'accommode mieux, je t'en donnerai l'argent qu'elle vaut.

3 Mais Naboth répondit à Achab : *A Dieu ne plaise que je te cède l'héritage de mes pères ! • Lév. 25. 23. Nomb. 56.7.

4 Et Achab vint en sa maison tout refrogné et indigné pour la parole que lui avait dite Naboth, Jizréhélite, en disant : Je ne te céderai point l'héritage de mes pères. Et il se coucha sur son lit, et tourna son visage, et ne mangea rien.

5 Alors Jézabel, sa femme, entra vers lui, et lui dit : D'où vient que ton esprit est si triste? et pourquoi ne manges-tu point?

6 Et il lui répondit : C'est parce qu'ayant parlé à Naboth, Jizréhélite, et lui ayant dit : Donne-moi ta vigne pour de l'argent, ou, si tu l'aimes mieux, je te donnerai une autre vigne pour celle-là, il m'a dit : Je ne te céderai point ma vigne.

7 Alors Jézabel, sa femme, lui dit : Serais-tu maintenant roi sur Israël? Lève-

I. ROIS, XXI. 409

toi, mange quelque chose, et que ton coeur se réjouisse : je te ferai avoir la vigne de Naboth, Jizréhélite.

8 Et elle écrivit des lettres au nom d'Achab, les scella du sceau du roi, et elle

envoya ces lettres aux anciens et magistrats qui étaient dans la ville de Naboth, et qui y demeuraient avec lui.

9 Et elle écrivit dans ces lettres ce qui suit : Publiez le jeûne, et faites tenir Naboth au haut bout du peuple ;

10 et faites tenir deux méchants hommes vis-à-vis de lui, et qu'ils témoignent contre

lui, en disant : Tu as blasphémé contre Dieu, et mal parlé du roi. Puis vous le mènerez dehors, et vous le • lapiderez, et qu'il meure.

11 Les gens donc de la ville de Naboth, savoir, les anciens et les magistrats qui demeuraient dans sa ville, firent comme Jézabel leur avait mandé, et selon qu'il était écrit dans les lettres qu'elle leur avait envoyées.

12 Car ils publièrent le jeûne, et firent tenir Naboth au haut bout du peuple.

13 Et deux méchants hommes entrèrent, et se tinrent vis-à-vis de lui; et ces méchants hommes témoignèrent contre Naboth, en la présence du peuple, en disant : Naboth a blasphémé contre Dieu, et il a mal parlé du roi. Puis ils le menèrent hors de la ville, et l'assommèrent de pierres, et il mourut.

14 Après cela, ils envoyèrent vers Jézabel, pour lui dire : Naboth a été lapidé, et il est mort.

15 Et il arriva qu'aussitôt que Jézabel eut entendu que Naboth avait été lapidé, et qu'il était mort, elle dit à Achab : Lève-toi, mets-toi en possession de la vigne de Naboth, Jizréhélite, qui avait refusé de te la donner pour de l'argent; car Naboth n'est plus en vie ; mais il est mort.

16 Ainsi, dès qu'Achab eut entendu que Naboth était mort, il se leva pour descendre en la vigne de Naboth, Jizréhélite, et pour s'en mettre en possession.

17 Alors la parole de l'Eternel fut adressée à Elie, Tisbite, en disant :

18 Lève -toi, descends au -devant d'A-chah, roi d'Israël, lorsqu'il sera à Sama-

rie ; voilà, il .est dans la vigne de Naboth, où il est descendu pour s'en mettre en possession.

19 Et tu lui parleras, en disant : Ainsi a dit l'Eternel : N'as-tu pas tué, et ne t'es-tu pas même mis en possession ? Puis tu lui parleras ainsi, et diras : Ainsi a dit l'Eternel : Comme les chiens ont léché le sang de Naboth, * les chiens lécheront aussi ton propre sang. *chap. 22.38. Il Rois 9. 24, 26.

20 Et Achab dit à Elie : M'as-tu trouvé, toi, mon ennemi? Mais il lui répondit : Oui, je t'ai trouvé, parce que tu t'es vendu pour faire ce qui déplaît à l'Eternel.

21 * Voici, je m'en vais amener du mal t sur toi, et je t'exterminerai entièrement ; et depuis l'homme jusques à un chien, je retrancherai ce qui appartient à Achab, ** tant ce qui est serré que ce qui

est délaissé en Israël. • vers. 29. chap. 11.1o.1- II Rois 9 7. 8, 9. "chap 14.10. - 16. 11. I Sam. 25. 22, 34. 11 Rois 9 8.

•22 * Et je mettrai ta maison au même état que j'ai mis la maison de Jéroboam, fils de Nébat, t et la maison de Bahasa, fils d'Ahija, ** à cause du péché par lequel tu m'as irrité, et as fait pécher Israël.

•chap. 15. 29. +chap. 16. 3. 1 chap. 15. 30.

23 L'Eternel parla aussi contre Jézabel, disant : * Les chiens mangeront Jézabel près du rempart de Jizréhel. • II Rois 9.33, 36, 37.

24 Celui qui appartient à Achab, et qui mourra dans la ville, les chiens le mangeront ; et celui qui mourra aux champs, les oiseaux des cieux le mangeront.

25 En effet, * il n'y en avait point eu de semblable à Achab, qui se fût vendu pour faire ce qui déplaît à l'Eternel, selon que sa femme Jézabel l'induisait ; •chap. 46.83.

26 de sorte qu'il se rendit fort abominable, allant après * les dieux de fiente, selon tout ce qu'avaient fait les Amorrhéens, que l'Eternel avait chassés de devant les enfants d'Israël. Lév. 26. 30.

27 Et il arriva qu'aussitôt qu'Achab eut entendu ces paroles, il déchira ses vêtements, et mit un sac sur sa chair, et jeûna ; et il se tenait couché, enveloppé d'un sac, et se traînait en marchant.

28 Et la parole de l'Eternel fut adressée à Elie, Tishite, en disant :

410 I. ROIS, XXII.

29 N'as-tu pas vu qu'Achab s'est humilié devant moi? Or, parce qu'il s'est humilié devant moi, * je n'amènerai point ce mal en son temps ; t ce sera aux jours de son fils que j'amènerai ce mal sur sa maison.

•vers. 24. t II Rois 9. 25.

CHAPITRE XXII.

Josaphat. Michée. Achab tué.

Op on demeura trois ans sans qu'il y eût guerre entre la Syrie et Israël. 2 Puis il arriva, en la troisième année,

* que Josaphat, roi de Juda, étant descendu vers le roi d'Israël, • Il Chron. 08. 4, 2, etc.

3 le roi d'Israël dit à ses serviteurs : Ne savez-vous pas bien que Ramoth de Galaad nous appartient, et nous ne nôus mettons point en devoir pour la retirer d'entre les mains du roi de Syrie?

4 Puis il dit à Josaphat : Ne viendras-tu pas avec moi à la guerre contre Ramoth de Galaad? Et Josaphat répondit au roi d'Israël : Fais ton compte de moi comme. de toi, et de mon peuple comme de ton peuple, et de mes chevaux comme de tes chevaux.

5 Josaphat dit encore au roi d'Israël : Je te prie, qu'aujourd'hui tu t'enquières de la parole de l'Eternel.

6 Et le roi d'Israël assembla environ

•quatre cents prophètes, auxquels il dit : Irai-je à la guerre contre Ramoth de Galaad, ou m'en désisterai-je? Et ils répondirent : Monte ; car le Seigneur la livrera entre les mains du roi. • chap. 48. 49.

7 Mais Josaphat dit : N'y a-t-il point ici encore quelque prophète de l'Eternel, afin que nous l'interrogions?

8 Et le roi . d'Israël dit à Josaphat : Il y a encore un homme pour s'enquérir de l'Eternel par son moyen ; mais je le hais, car il ne prophétise rien de bon, mais du mal, quand il est question de moi : c'est Michée, fils de Jimla. Et Josaphat dit : Que le roi ne parle point ainsi.

9 Alors le roi d'Israël appela un eunuque, auquel il dit : Fais venir en diligence Michée, fils de Jimla.

10 * Or le roi d'Israël, et Josaphat, roi de Juda, étaient assis chacun sur son trône, revêtus de leurs habits, dans la place, vers

l'entrée de la porte de Samarie; et tous les prophètes prophétisaient en leur présence. •11 Chron. 18. 9.

Il * Et Tsidkija, fils de Chénahana, s'étant fait des cornes de fer, dit : Ainsi a

dit l'Eternel : De ces cornes-ci tu •heurteras les Syriens, jusques à les détruire.

•II Chron. 18. 10. Jér. 28. 10, 44.

12 Et tous les prophètes prophétisaient de même, en disant : Monte à Ramoth (le Galaad, et tu réussiras ; et l'Eternel la livrera entre les mains du roi.

13 Or le messager qui était allé appeler Michée, lui parla, en disant : Voici main-

tenant, les prophètes prophétisent tous

d'une voix du bonheur au roi ; je te prie, que ta parole soit semblable à celle de

l'un d'eux, et prophétise-lui du bonheur.

14 Mais Michée lui répondit : L'Eternel est vivant, *que je dirai ce que l'Eternel me dira! • Nomb. 22. 18.

15 II vint donc vers le roi, et le roi lui dit : Michée, irons-nous à la guerre contre

Ramolli de Galaad, ou nous en désisterons-nous? Et il lui répondit : Monte, tu réussiras ; et l'Eternel la livrera entre les mains du roi.

16 Et le roi lui dit : Jusques à combien de fois te conjurerai-je de ne me dire que la vérité au nom de l'Eternel?

17 Et il répondit : J'ai vu tout Israël dispersé par les montagnes, t comme un

troupeau de brebis qui n'a point de pasteur ; et l'Eternel a dit : Ceux-ci sont

sans seigneur ; que chacun s'en retourne 'jans sa maison en paix. • // Chron. 48. 46.

t Nornb.17. 17. Ma Ith. 9. 36.

18 Alors le roi d'Israël dit à Josaphat : Ne t'ai-je pas bien dit que, quand il est question de moi, il ne prophétise rien de bon, mais du mal ?

19 Et Michée lui dit : Ecoute néanmoins la parole de l'Eternel : *J'ai vu l'Eternel t assis sur son trône, **et toute l'armée des cieux se tenant devant lui, à sa droite et à sa gauche. • II Chron. 18. 18 Job I. 6, 8. - 2. I. t Esee 6. I. " Dan 7. 9.

20 Et l'Eternel a dit : Qui est-ce qui induira Achab, afin qu'il monte et qu'il tombe en Ramoth de Galaad? Et l'un parlait d'une manière, et l'autre d'une autre.

I. ROIS,

21 Alors un esprit s'avança, et se tint devant l'Eternel, et dit : Je l'induirai. Et l'Eternel lui dit : Comment?

22 Et il répondit : Je sortirai, et je serai un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes. Et l'Eternel dit : Oui, tu l'induiras, et même tu en viendras à bout ; sors, et fais-le ainsi.

23 Maintenant donc, voici, l'Eternel a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tous ces tiens prophètes, et l'Eternel a prononcé du mal contre toi.

24 * Alors Tsidkija, fils de Chénahana, s'approcha, et frappa Michée sur la joue, et dit : Par où l'Esprit de l'Eternel s'est-il retiré de moi pour s'adresser à toi ? vers. 11.

25 Et Michée répondit : Voici, tu le verras le jour que tu iras de chambre en chambre pour te cacher.

26 Alors le roi d'Israël dit : Qu'on prenne Michée, et qu'on le mène vers Amon, capitaine de la ville, et vers Joas, le fils du roi ;

27 et qu'on leur dise : Ainsi a ditdle roi : Mettez cet homme en prison, et ne lui donnez qu'un peu de pain à manger, et un peu d'eau à boire, jusques à ce que je revienne en paix.

28 Et Michée répondit : Si jamais tu reviens en paix, l'Eternel n'aura' point parlé par moi. Il dit aussi : Entendez cela, peuples, tous tant que vous êtes ici.

29 Le roi d'Israël donc monta avec Josaphat., roi de Juda, contre Ramoth de Galaad.

30 Et le roi d'Israël dit à Josaphat : Que je me déguise, et que j'aille à la bataille ; mais toi, revêts-toi de tes habits. Le roi d'Israël donc e déguisa, et alla à la bataille.

31 Or le roi des Syriens avait commandé aux trente-deux capitaines de ses chariots, en disant : Vous ne combattrez contre qui que ce soit, petit ou grand,» mais contre le seul roi d'Israël.

32 *Il arriva donc que, dès que les capitaines des chariots eurent vu Josaphat, ils dirent : C'est certainement le roi d'Israël. Et ils se détournèrent vers lui pour le combattre; mais Josaphat s'écria. • n Chron. 48.34.

33 Et sitôt que les capitaines des chariots XXII. 411

eurent vu que ce n'était pas le roi d'Israël, ils se détournèrent de lui.

34 Alors quelqu'un tira de son arc de toute sa force, et frappa le roi d'Israël entre les jointures de la cuirasse. Et le roi dit à son cocher : Tourne ta main, et mène-moi hors du camp ; car on m'a fort blessé.

35 Or la bataille fut très-grande en ce jour-là ; et le roi d'Israël fut arrêté dans son chariot vis-à-vis des Syriens, et mourut sur le soir; et le sang de sa plaie coulait sur le fond du chariot.

36 Et sitôt que le soleil fut couché, on fit crier par le camp, en disant : Que chacun se retire en sa ville, et chacun en son pays.

37 Le roi donc mourut, et fut porté à Samarie, et y fut enseveli.

38 Et on lava le chariot au vivier de Samarie, et les chiens léchèrent son sang, et aussi quand on lava ses armes, * selon la parole que l'Eternel avait prononcée.

•chap. 21. 49.

39 Le reste des faits d'Achab, tout ce, dis-je, qu'il a fait, et quant à la maison d'ivoire qu'il bâtit, et à toutes .les villes qu'il bâtit, toutes ces choses ne sont-elles pas écrites au livre des Chroniques des rois d'Israël ?

40 Ainsi Achab s'endormit avec ses pères; et Achazia, son fils, régna en sa place.

41 * Or Josaphat, fils d'Asa, avait commencé à régner sur Juda la quatrième année d'Achab, roi d'Israël. • chap. 45. 24. Il Chron. 10. 31.

42 * Et Josaphat était âgé de trente-cinq ans quand il commença à régner ; et il régna vingt-cinq ans à Jérusalem. Le nom de sa mère était Hazuba, fille de Silhi.

•II Chron. 20. 31.

43 *Et il suivit entièrement la voie d'Asa, son père, et ne s'en détourna point, faisant tout ce qui est droit devant l'Eternel.

•Il Chron. 20. 32.

44 * Toutefois les hauts lieux ne furent point ôtés ; le peuple sacrifiait encore et faisait des encensements dans les hauts lieux. • Il Chron. 20.33. I Rois 15 14. 11 Rois 15. 55.

45 Josaphat fit aussi la paix avec le roi d'Israël.

412 II. ROIS, I.

46 Le reste des faits de Josaphat, et les exploits qu'il fit, et les guerres qu'il eut, toutes ces choses ne sont-elles pas écrites au livre des Chroniques des rois de Juda ?

47 Quant aux *restes des prostitués qui étaient demeurés depuis le temps d'Asa, son père, il les extermina du pays.

dtap. 45. 42.

48 *II n'y âvait point alors de roi en Edom; le gouverneur était vice-roi. • II Sam. 8. 44.

49 Josaphat équipa une *flotte de Tarsis, pour aller querir de l'or à Ophir; mais elle n'y alla point, parce que les navires furent brisés à Hetsjon-Guéber.

•chap. 40. 22.

50 Alors Achazia, fils d'Achab, dit à Josaphat : Que mes serviteurs aillent sur les navires avec les tiens. Mais Josaphat ne le voulut point.

54 Et Josaphat s'endormit avec ses pères, et fut enseveli avec eux en la cité de David, son père ; et Joram, son fils, régna en sa place.

52 Achazia, fils d'Achab, commença à régner sur Israël, à Samarie, la dix-septième année de Josaphat, roi de Juda ; et il régna deux ans sur Israël.

53 Et il fit ce qui déplaît à l'Eternel, et suivit le train de son père, et le train de sa mère, et le train de Jéroboam, fils de Nébat, qui avait fait pécher Israël.

54 II servit Bahal, et se prosterna devant lui, et il irrita l'Eternel, le Dieu d'Israël, comme avait fait son père.